<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:podcast="https://podcastindex.org/namespace/1.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0"><channel><atom:link href="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/feed.xml" rel="self" type="application/rss+xml"></atom:link><atom:link href="https://pubsubhubbub.appspot.com/" rel="hub" type="application/rss+xml"></atom:link><atom:link href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com/" rel="hub" type="application/rss+xml"></atom:link><atom:link href="https://websubhub.com/hub" rel="hub" type="application/rss+xml"></atom:link><atom:link href="https://switchboard.p3k.io/" rel="hub" type="application/rss+xml"></atom:link><itunes:new-feed-url>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/feed.xml</itunes:new-feed-url><lastBuildDate>Sat, 16 May 2026 10:26:12 +0000</lastBuildDate><generator>Castopod - https://castopod.org/</generator><docs>https://cyber.harvard.edu/rss/rss.html</docs><podcast:guid>bd571815-a0f3-588f-9d9c-d75c72b8e46b</podcast:guid><title>Dragón</title><description><![CDATA[<p>O Suenio d’o Dragón Bella cosa asinas como un programa de Radio, feito en Radio La Granja, en o 102.1 d’a fm, a radio d’a Canal, dende Zaragoza, Ciudat Prisión. Trenta y cinco anyos dando mal y levando a contraria. Y bien, voi a empecipiar por presentar-me, soi C husep y tos voi acompanyar cada mierques d’once a dotze d’o maitín. Tos voi a acompanyar, digo, pero en realidat o que querese ye que viengatz a visitar-me. No necesariament a la Radio, encara que tamién ye una opción; preferiría que difuera en unatro puesto que no en Ciudat Prisión. Asinas que tos convido a totz y todas a que, si tos fa goyo, tos amanetz a la mía tremedal, que ye o puesto an iste viello Dragón d’Aragón se refuchia de tot lo fiero d’o mundo mundano…No fa falta que gritetz antes de venir…</p>
]]></description><podcast:medium>podcast</podcast:medium><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><language>es</language><podcast:locked owner="osueniododragon@gmail.com">yes</podcast:locked><podcast:previousUrl>https://feeds.ivoox.com/feed_fg_f1891957_filtro_1.xml</podcast:previousUrl><podcast:social priority="1" platform="castopod" protocol="activitypub" accountId="@Dragon@archikast.radioslibres.info" accountUrl="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon"></podcast:social><itunes:category text="Arts"></itunes:category><category>Arts</category><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:author>Radio La Granja</itunes:author><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon</link><itunes:owner><itunes:name>Dragón</itunes:name><itunes:email>osueniododragon@gmail.com</itunes:email></itunes:owner><itunes:type>episodic</itunes:type><copyright>© 2026 Dragón</copyright><image><url>https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg</url><title>Dragón</title><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon</link></image><item><title>OSD4T7</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd4t7-6xmmz.mp3" length="58902569" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/166384573</guid><pubDate>Sat, 10 Jan 2026 08:14:33 +0000</pubDate><description><![CDATA[OSD 4T7
Club Eléctrico--------Sueños
Buen día Aragón.
Empecipia Lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés.
Sí, Radio la Granja, en o 102.1 d'a f.m. La Radio Libre d'o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat
prisión. Sin zarrar lo pico dende 1985. Esmolando as guillotinas, que ya plega a Nueit de Reis.
Y continamos aquí, setena temporada, os sabados as 10 oradas d’o maitín. Manda-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre. Y cualsiquier
día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa; y asinas lo puez compartir con
qui quieras, en o momento que tu quieras
Led Zeppelin-----------------Presence(1976)------------------Candy Store Rock(4:12)
The Mission------------------------------Children(1988)---------------------------------Dream_On(3:54)
Sigue soniando.
Cada vegada que me miro a lo espiello,
totas estas corrucas en o mío rostro se tornan mas evidents.
Lo pasau s'ha iu.
Oh, pasó como lo lusco en amaneixer.
No ye asinas como funciona?
Toz ha de pagar las suyas deudas en a vida, oh, oh, oh.
Sé que dengún sabe
d'án viene ni án va.
Sé que ye lo pecau de toz.
Cal perder pa saber cómo ganar.
La metat d'a mía vida ye en as pachinas escritas d'os libros
Almagacenando feitos aprendius de fatos y sabios
Veyes la tierra
Oh, canta con yo, este dub triste
Canta con yo, canta entre un anyo
Canta per las risas y canta per las glarimas
Canta con yo, encara que nomás sía per hue
Talment manyana, la nuestra sinyora d´a buena muerte te leve
Oh, canta con yo, canta per l'anyo
Canta per las risas y canta per las glarimas.
Canta con yo, encara que nomás sía per hue.
Talment manyana, la nuestra sinyora d´a buena muerte te leve con él.
Sigue soniando.
Sigue soniando.
Yo sigo soniando.
Soneya un poquet, yo seguiré soniando.
Sigue soniando.
Yo sigo soniando.
Yo sigo soniando.
Soneya un poquet, yo seguiré soniando.
Sigue soniando.
Sigue soniando.
Sigue soniando.
Yo seguiré soniando.
Sigue soniando.
Sigue soniando.
Yo sigo soniando.
Flitter-------------------------------------------------Flitter(1989)-----------------------------------------------K.Y.S(3:06)
Avientu- ----------------¿Y agora qué?-1996-----------------------------------A la gueta l'ayalga(3.38)
Todos Tus Muertos ---------------------Subversiones(1997)--------------------------------Janie Jones(1:55)
raza de odio---------------------La nueva alarma(2004)--------------- -malafama(3:55)
Kids Can't Fly--------------------------No Joy For The Jealous(2008)----------------------------- Life's A Beach(2:42)
Danakil---------------Echos du temps(2011)-------------------- non, je ne regrette rien feat u roy(4:52)
Megadeth--------------------Super Collider(2013)---------------------------Forget To Remember(4:28)
Svetlanas –------------------ Hot War 7´´(2015)-----------------------------Tales From The Alpha Brigade(2:58).
Rancid----------------------all the moon stomper´s(2015)-------------------- I Ain't Worried(2:38)
Screamers And Sinners-------------------The Revenge Of... "El Sacamantecas"(2017)—----------Taxidermia(3:12)
Los Chikos del Maíz----2014------Pasión de talibanes-------------------------C.O.P.$. (con Arma X)(5:36)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
sabado as 10 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y refirme mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3681</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd4t7-6xmmz</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>4</itunes:episode><itunes:season>7</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>7</podcast:season><podcast:episode>4</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd4t7-6xmmz/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD4T7</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd4t7-1rzk2.mp3" length="58902569" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/166384573</guid><pubDate>Sat, 10 Jan 2026 08:14:33 +0000</pubDate><description><![CDATA[OSD 4T7
Club Eléctrico--------Sueños
Buen día Aragón.
Empecipia Lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés.
Sí, Radio la Granja, en o 102.1 d'a f.m. La Radio Libre d'o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat
prisión. Sin zarrar lo pico dende 1985. Esmolando as guillotinas, que ya plega a Nueit de Reis.
Y continamos aquí, setena temporada, os sabados as 10 oradas d’o maitín. Manda-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre. Y cualsiquier
día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa; y asinas lo puez compartir con
qui quieras, en o momento que tu quieras
Led Zeppelin-----------------Presence(1976)------------------Candy Store Rock(4:12)
The Mission------------------------------Children(1988)---------------------------------Dream_On(3:54)
Sigue soniando.
Cada vegada que me miro a lo espiello,
totas estas corrucas en o mío rostro se tornan mas evidents.
Lo pasau s'ha iu.
Oh, pasó como lo lusco en amaneixer.
No ye asinas como funciona?
Toz ha de pagar las suyas deudas en a vida, oh, oh, oh.
Sé que dengún sabe
d'án viene ni án va.
Sé que ye lo pecau de toz.
Cal perder pa saber cómo ganar.
La metat d'a mía vida ye en as pachinas escritas d'os libros
Almagacenando feitos aprendius de fatos y sabios
Veyes la tierra
Oh, canta con yo, este dub triste
Canta con yo, canta entre un anyo
Canta per las risas y canta per las glarimas
Canta con yo, encara que nomás sía per hue
Talment manyana, la nuestra sinyora d´a buena muerte te leve
Oh, canta con yo, canta per l'anyo
Canta per las risas y canta per las glarimas.
Canta con yo, encara que nomás sía per hue.
Talment manyana, la nuestra sinyora d´a buena muerte te leve con él.
Sigue soniando.
Sigue soniando.
Yo sigo soniando.
Soneya un poquet, yo seguiré soniando.
Sigue soniando.
Yo sigo soniando.
Yo sigo soniando.
Soneya un poquet, yo seguiré soniando.
Sigue soniando.
Sigue soniando.
Sigue soniando.
Yo seguiré soniando.
Sigue soniando.
Sigue soniando.
Yo sigo soniando.
Flitter-------------------------------------------------Flitter(1989)-----------------------------------------------K.Y.S(3:06)
Avientu- ----------------¿Y agora qué?-1996-----------------------------------A la gueta l'ayalga(3.38)
Todos Tus Muertos ---------------------Subversiones(1997)--------------------------------Janie Jones(1:55)
raza de odio---------------------La nueva alarma(2004)--------------- -malafama(3:55)
Kids Can't Fly--------------------------No Joy For The Jealous(2008)----------------------------- Life's A Beach(2:42)
Danakil---------------Echos du temps(2011)-------------------- non, je ne regrette rien feat u roy(4:52)
Megadeth--------------------Super Collider(2013)---------------------------Forget To Remember(4:28)
Svetlanas –------------------ Hot War 7´´(2015)-----------------------------Tales From The Alpha Brigade(2:58).
Rancid----------------------all the moon stomper´s(2015)-------------------- I Ain't Worried(2:38)
Screamers And Sinners-------------------The Revenge Of... "El Sacamantecas"(2017)—----------Taxidermia(3:12)
Los Chikos del Maíz----2014------Pasión de talibanes-------------------------C.O.P.$. (con Arma X)(5:36)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
sabado as 10 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y refirme mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3681</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd4t7-1rzk2</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>4</itunes:episode><itunes:season>7</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>7</podcast:season><podcast:episode>4</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd4t7-1rzk2/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD3T7</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd3t7-1ahcj.mp3" length="51385573" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/165236200</guid><pubDate>Sat, 27 Dec 2025 12:03:01 +0000</pubDate><description><![CDATA[OSD 3T7
Club Eléctrico--------Sueños
Buen día Aragón.
Empecipia Lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés.
Sí, Radio la Granja, en o 102.1 d'a f.m. La Radio Libre d'o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat
prisión. Sin zarrar lo pico dende 1985.
Y continamos aquí, setena temporada, os sabados as 10 oradas d’o maitín. Manda-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre. Y cualsiquier
día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa; y asinas lo puez compartir con
qui quieras, en o momento que tu quieras
The Doors-----------Waiting For The Sun(1968)--------------------------Spanish Caravan(2:59)
Anthrax-----------------Among tle Living(1987)--------------------- Caught In A Mosh(5:00)
Sorotan Bele- -------------------Sorotan Bele(1992)--------------------------------------------Atalaia(3:01)
Teenage FanClub & De La Soul – ----Judgement Night(1993)-----------------Fallin'(4:27)
In Flames ---------------------------------The Jester Race(1995)--------------------------------Dead God In Me(4:14)
No Use for a Name ----------Leche con carne(1995)---------------------Couch Boy(2:11)
CHICO D'O SOFÁ.
A vegadas las noticias me deprimen, no me quitan d'o sofá,
an suposo que perteneixco, ya que los problemas d'o mundo nunca pareixen descansar.
Tiengo miedo?
Dios, sí, lo tiengo.
Belún me dirá per qué lo mío televisor afirma que naixemos pa morir asinas?
Comunicar-se, no deseparar-se, no enzurizar un mundo d'odio.
Contemplar la situación.
Negociar ixas formas perezosas, hemos iu masiau luen pa escapar.
La solución ye una invitación.
Perezoso, soi realista, qué puedo fer?
Lo deixo en mans d'a resta de vusatros
de toz modos no tos fería goyo lo mío punto de vista
cómo puedo quedar-me a la marguin y veyer pasar lo mundo canso?
ye fácil cuan no tiens una finestra, nomás una pantalla
Tokyo Ska Paradise Orchestra---------------------Stompin' On DOWN BEAT ALLEY(2002)----------------Skull collector(3:55).
Agent Orange-----------------Sonic Snake Session (Compilation)(2003)---------------- Somebody To Love(1:53)
Strawberry---------Strawbwrry HC(2007)-------------------------------YA_NO_HAY_OLAS_EN_MUNDAKA(3:29)
The Reach Around Rodeo Clowns -------------Rockabilly Deluxe(2013)---------------- I Used To Be The One(3:10)
Rotz und Wasser---------------------------Assi und Chamart(2014)----------------------------------- Montag(4:25)
RADIOCRIMEN------Las peores cosas imaginables están sucediendo ahora mismo(2020)------------Bilbao(2:41)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
sabado as 10 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y refirme mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3212</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t7-1ahcj</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>3</itunes:episode><itunes:season>7</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>7</podcast:season><podcast:episode>3</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t7-1ahcj/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD3T7</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd3t7-gjlkl.mp3" length="51385573" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/165236200</guid><pubDate>Sat, 27 Dec 2025 12:03:01 +0000</pubDate><description><![CDATA[OSD 3T7
Club Eléctrico--------Sueños
Buen día Aragón.
Empecipia Lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés.
Sí, Radio la Granja, en o 102.1 d'a f.m. La Radio Libre d'o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat
prisión. Sin zarrar lo pico dende 1985.
Y continamos aquí, setena temporada, os sabados as 10 oradas d’o maitín. Manda-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre. Y cualsiquier
día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa; y asinas lo puez compartir con
qui quieras, en o momento que tu quieras
The Doors-----------Waiting For The Sun(1968)--------------------------Spanish Caravan(2:59)
Anthrax-----------------Among tle Living(1987)--------------------- Caught In A Mosh(5:00)
Sorotan Bele- -------------------Sorotan Bele(1992)--------------------------------------------Atalaia(3:01)
Teenage FanClub & De La Soul – ----Judgement Night(1993)-----------------Fallin'(4:27)
In Flames ---------------------------------The Jester Race(1995)--------------------------------Dead God In Me(4:14)
No Use for a Name ----------Leche con carne(1995)---------------------Couch Boy(2:11)
CHICO D'O SOFÁ.
A vegadas las noticias me deprimen, no me quitan d'o sofá,
an suposo que perteneixco, ya que los problemas d'o mundo nunca pareixen descansar.
Tiengo miedo?
Dios, sí, lo tiengo.
Belún me dirá per qué lo mío televisor afirma que naixemos pa morir asinas?
Comunicar-se, no deseparar-se, no enzurizar un mundo d'odio.
Contemplar la situación.
Negociar ixas formas perezosas, hemos iu masiau luen pa escapar.
La solución ye una invitación.
Perezoso, soi realista, qué puedo fer?
Lo deixo en mans d'a resta de vusatros
de toz modos no tos fería goyo lo mío punto de vista
cómo puedo quedar-me a la marguin y veyer pasar lo mundo canso?
ye fácil cuan no tiens una finestra, nomás una pantalla
Tokyo Ska Paradise Orchestra---------------------Stompin' On DOWN BEAT ALLEY(2002)----------------Skull collector(3:55).
Agent Orange-----------------Sonic Snake Session (Compilation)(2003)---------------- Somebody To Love(1:53)
Strawberry---------Strawbwrry HC(2007)-------------------------------YA_NO_HAY_OLAS_EN_MUNDAKA(3:29)
The Reach Around Rodeo Clowns -------------Rockabilly Deluxe(2013)---------------- I Used To Be The One(3:10)
Rotz und Wasser---------------------------Assi und Chamart(2014)----------------------------------- Montag(4:25)
RADIOCRIMEN------Las peores cosas imaginables están sucediendo ahora mismo(2020)------------Bilbao(2:41)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
sabado as 10 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y refirme mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3212</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t7-gjlkl</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>3</itunes:episode><itunes:season>7</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>7</podcast:season><podcast:episode>3</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t7-gjlkl/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 2T7</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-2t7-phw5d.mp3" length="56386037" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/163733179</guid><pubDate>Wed, 03 Dec 2025 19:20:08 +0000</pubDate><description><![CDATA[Club Eléctrico--------Sueños
Buen día Aragón.
Empecipia Lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés.
Sí, Radio la Granja, en o 102.1 d'a f.m. La Radio Libre d'o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat
prisión. Sin zarrar lo pico dende 1985. 
Y continamos aquí, setena temporada, os sabados as 10 oradas d’o maitín. Manda-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombreY amás amás de poder
escuitar lo programa en directo los sabados as 10 d´o maitín, cualsiquier
día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa; y asinas lo puez compartir con
qui quieras, en o momento que tu quieras
AL GREEN----------the story of al green 1969 78-----schooldays (3:14).
The Pandoras - Stop Pretending - (Rhino LTD CD with Bonus )---i didn't cry (3:01).
RAT-ZINGER----------Rock 'N' Roll Para Hijos de Perra-2014----Dios Salve A Ronnie Biggs
(2:55).
Redneck Surfers-----SURFFERIN´ LP 2013-2012-------That´s Why (3:01).
mcd----Asako Pako-----------piguy zorrita (3:15).
Sincopa----------Instinto Animal-2010-------Maldita locura (3:45).
Die Krupps----------Foundation-1997------Germaniac (6:34).
Armenian--------Armenian world-2013----Tengo Mojo (3:32).
Raw Poo--Almost Complete Poo! Lyrics To Cum So Check Back-2014-You
Are A Fucking Cunt!Cunt! Cunt! Cunt! Cunt! (0:57)
Parabellum-Bronka en el bar-Mira ¿ke no lo ves?-- (3:17).
Ketama-El arte de lo invisible, 1993-Leyenda viva-- (5:02).
Transglobal Underground-Rejoice, rejoice,1998-Imperial hippy-(1:50)
Dr. Loncho-El fantasma de las ojeras-Lethal weapon. Feat. Lil Dap(3:45).
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
sabado as 10 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y refirme mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3524</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-2t7-phw5d</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>2</itunes:episode><itunes:season>7</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>7</podcast:season><podcast:episode>2</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-2t7-phw5d/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 2T7</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-2t7-gnatg.mp3" length="56386037" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/163733179</guid><pubDate>Wed, 03 Dec 2025 19:20:08 +0000</pubDate><description><![CDATA[Club Eléctrico--------Sueños
Buen día Aragón.
Empecipia Lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés.
Sí, Radio la Granja, en o 102.1 d'a f.m. La Radio Libre d'o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat
prisión. Sin zarrar lo pico dende 1985. 
Y continamos aquí, setena temporada, os sabados as 10 oradas d’o maitín. Manda-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombreY amás amás de poder
escuitar lo programa en directo los sabados as 10 d´o maitín, cualsiquier
día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa; y asinas lo puez compartir con
qui quieras, en o momento que tu quieras
AL GREEN----------the story of al green 1969 78-----schooldays (3:14).
The Pandoras - Stop Pretending - (Rhino LTD CD with Bonus )---i didn't cry (3:01).
RAT-ZINGER----------Rock 'N' Roll Para Hijos de Perra-2014----Dios Salve A Ronnie Biggs
(2:55).
Redneck Surfers-----SURFFERIN´ LP 2013-2012-------That´s Why (3:01).
mcd----Asako Pako-----------piguy zorrita (3:15).
Sincopa----------Instinto Animal-2010-------Maldita locura (3:45).
Die Krupps----------Foundation-1997------Germaniac (6:34).
Armenian--------Armenian world-2013----Tengo Mojo (3:32).
Raw Poo--Almost Complete Poo! Lyrics To Cum So Check Back-2014-You
Are A Fucking Cunt!Cunt! Cunt! Cunt! Cunt! (0:57)
Parabellum-Bronka en el bar-Mira ¿ke no lo ves?-- (3:17).
Ketama-El arte de lo invisible, 1993-Leyenda viva-- (5:02).
Transglobal Underground-Rejoice, rejoice,1998-Imperial hippy-(1:50)
Dr. Loncho-El fantasma de las ojeras-Lethal weapon. Feat. Lil Dap(3:45).
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
sabado as 10 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y refirme mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3524</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-2t7-gnatg</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>2</itunes:episode><itunes:season>7</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>7</podcast:season><podcast:episode>2</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-2t7-gnatg/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD1T7</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd1t7-nmrii.mp3" length="61895575" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/160510766</guid><pubDate>Sat, 11 Oct 2025 15:25:06 +0000</pubDate><description><![CDATA[Club Eléctrico--------Sueños
Buen día Aragón.
Empecipia Lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés.
Sí, Radio la Granja, en o 102.1 d'a f.m. La Radio Libre d'o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat
prisión. Sin zarrar lo pico dende 1985. De pleno en as malditas fiestas d'o PP Pilar, curas, faixistas y
maderos.
Y continamos aquí, setena temporada, os sabados as 10 oradas d’o maitín. Manda-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombreY amás amás de poder
escuitar lo programa en directo los mierques a las 11:30 d'o maitín, tamién
puetz fer-lo los martes de 12:30 a 1:30 d'a maitinada, y los chueves de 3 a 4 d'a tarde. Y cualsiquier
día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa; y asinas lo puez compartir con
qui quieras, en o momento que tu quier
Howlin' Wolf-----The Rough Guide To The Blues-2007---1952--------- Come Back Home(2:10).
Elvis Presley--------G.I. Blues - Collector's Edition-----1960--G.I. Blues (2:37).
The Redskins------Neither Washington Nor Moscow-1986-----It Can Be Done(3:46)
Hassan Erraji & Arabesque --The Rough Guide To The Music Of North Africa-(1997)------1989-
Nikriz (Morocco)(5:05).
Ismael Lo------Jammu Africa---1997----Lotte Lo (3:17).
Exilia--------Nobody Excluded-2006-------In a Coma (3:33).
Red Elvises- -------Made in Santa Monica-2008-------------------------Tango(3:48).
Les Ramoneurs de Menhirs--------Tan Ar Bobl-2014----Hir ew geniñ (5:28).
Room 101----------The Endless Drip-2016---Paralyzed (2:39).
MÁRMOL----------Discografía (2016-2018)-2020---2017---Josu (3:22).
Sorkari-------------Hutsune-2020-----------Ez(10:45).
Se puede tornar a fer
Rusia encendió la flama en 1917.
La primera revolución obrera.
La primera revolución d'a historia.
Los treballadors encorraloron a los patrons.
Se dioron los primers trangos enta una vida millor pa toz.
Ye una pena.
Ye una verdadera pena.
Cuan lo nuestro pasau queda enronau.
Y las nuestras victorias pasan desapercibidas.
Ye una verdadera pena.
Cuan los nuestros libros d'historia.
Charran de reis y hombres famosos.
Y en unatro país los treballadors se devantoron de nuevo
1919, 1919 en Berlín
Pero no aprendioron la lición
D'os rusos, como debeban
La revolución, la revolución s'afogó en sangre
Ye una verdadera lastima
Pero la lición ye clara
Ye una verdadera lastima
Pero la lición ye clara
Tot ye posible.
Tamién te puede fer goyo
Sigue adebant
Redskins
Organiza-te
Redskins
Wood
Taylor Swift
La fambre d'os anyos 30
La fambre d'os anyos 30 torna de nuevo.
Y los ricos siguen estando ricos.
Y los pobres siguen estando los mesmos de siempre.
Y me pareixe
Que seguimos sin aprender d'a nuestra historia.
Y ye una verdadera lastima
Los que tienen lo futuro se mantienen encadenaus
Ye una verdadera lastima
Los que suportan lo dolor se culpan a él mesmos
Ye una verdadera, ye una verdadera lastima
Ye una verdadera lastima
Mira Petrogrado!
Mira Barcelona.
Luita contra la tierra.
Luita contra la tierra y los propietarios d'as fabricas.
La mesma luita hue contra unatra clase dominant.
Aprende la lición d'o pasau.
Ye una verdadera lastima.
Pero las licions son claras.
Ye una verdadera lastima.
Pero las licions son claras.
Puede tornar a succeder.
Ye una verdadera, verdadera, verdadera lastima.
Pero las licions son claras.
Se puede tornar a fer!
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
sabado as 10 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y refirme mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3868</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd1t7-nmrii</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>1</itunes:episode><itunes:season>7</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>7</podcast:season><podcast:episode>1</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd1t7-nmrii/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD1T7</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd1t7-d8rx0.mp3" length="61895575" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/160510766</guid><pubDate>Sat, 11 Oct 2025 15:25:06 +0000</pubDate><description><![CDATA[Club Eléctrico--------Sueños
Buen día Aragón.
Empecipia Lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés.
Sí, Radio la Granja, en o 102.1 d'a f.m. La Radio Libre d'o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat
prisión. Sin zarrar lo pico dende 1985. De pleno en as malditas fiestas d'o PP Pilar, curas, faixistas y
maderos.
Y continamos aquí, setena temporada, os sabados as 10 oradas d’o maitín. Manda-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombreY amás amás de poder
escuitar lo programa en directo los mierques a las 11:30 d'o maitín, tamién
puetz fer-lo los martes de 12:30 a 1:30 d'a maitinada, y los chueves de 3 a 4 d'a tarde. Y cualsiquier
día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa; y asinas lo puez compartir con
qui quieras, en o momento que tu quier
Howlin' Wolf-----The Rough Guide To The Blues-2007---1952--------- Come Back Home(2:10).
Elvis Presley--------G.I. Blues - Collector's Edition-----1960--G.I. Blues (2:37).
The Redskins------Neither Washington Nor Moscow-1986-----It Can Be Done(3:46)
Hassan Erraji & Arabesque --The Rough Guide To The Music Of North Africa-(1997)------1989-
Nikriz (Morocco)(5:05).
Ismael Lo------Jammu Africa---1997----Lotte Lo (3:17).
Exilia--------Nobody Excluded-2006-------In a Coma (3:33).
Red Elvises- -------Made in Santa Monica-2008-------------------------Tango(3:48).
Les Ramoneurs de Menhirs--------Tan Ar Bobl-2014----Hir ew geniñ (5:28).
Room 101----------The Endless Drip-2016---Paralyzed (2:39).
MÁRMOL----------Discografía (2016-2018)-2020---2017---Josu (3:22).
Sorkari-------------Hutsune-2020-----------Ez(10:45).
Se puede tornar a fer
Rusia encendió la flama en 1917.
La primera revolución obrera.
La primera revolución d'a historia.
Los treballadors encorraloron a los patrons.
Se dioron los primers trangos enta una vida millor pa toz.
Ye una pena.
Ye una verdadera pena.
Cuan lo nuestro pasau queda enronau.
Y las nuestras victorias pasan desapercibidas.
Ye una verdadera pena.
Cuan los nuestros libros d'historia.
Charran de reis y hombres famosos.
Y en unatro país los treballadors se devantoron de nuevo
1919, 1919 en Berlín
Pero no aprendioron la lición
D'os rusos, como debeban
La revolución, la revolución s'afogó en sangre
Ye una verdadera lastima
Pero la lición ye clara
Ye una verdadera lastima
Pero la lición ye clara
Tot ye posible.
Tamién te puede fer goyo
Sigue adebant
Redskins
Organiza-te
Redskins
Wood
Taylor Swift
La fambre d'os anyos 30
La fambre d'os anyos 30 torna de nuevo.
Y los ricos siguen estando ricos.
Y los pobres siguen estando los mesmos de siempre.
Y me pareixe
Que seguimos sin aprender d'a nuestra historia.
Y ye una verdadera lastima
Los que tienen lo futuro se mantienen encadenaus
Ye una verdadera lastima
Los que suportan lo dolor se culpan a él mesmos
Ye una verdadera, ye una verdadera lastima
Ye una verdadera lastima
Mira Petrogrado!
Mira Barcelona.
Luita contra la tierra.
Luita contra la tierra y los propietarios d'as fabricas.
La mesma luita hue contra unatra clase dominant.
Aprende la lición d'o pasau.
Ye una verdadera lastima.
Pero las licions son claras.
Ye una verdadera lastima.
Pero las licions son claras.
Puede tornar a succeder.
Ye una verdadera, verdadera, verdadera lastima.
Pero las licions son claras.
Se puede tornar a fer!
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
sabado as 10 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y refirme mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3868</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd1t7-d8rx0</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>1</itunes:episode><itunes:season>7</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>7</podcast:season><podcast:episode>1</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd1t7-d8rx0/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSDT6</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osdt6-dwmfd.mp3" length="54543673" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/146918248</guid><pubDate>Sat, 17 May 2025 11:52:25 +0000</pubDate><description><![CDATA[Nosomosturollo-antes muerta que fascista.
Buen día Aragón.
Empecipia Lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en
aragonés.
Sí, Radio la Granja, en o 102.1 d'a f.m. La Radio Libre d'o Vico de San José, en Zaragoza
Ciudat prisión. Sin zarrar lo pico dende 1985
Y continamos aquí, sisena temporada, os sabados as 10 oradas d’o maitín. Manda-me
las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico,
osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre
. Y cualsiquier
día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa; y asinas lo puez
compartir con
qui quieras, en o momento que tu quieras.
Grb---------Estoy Tan Contento-1986-------La historia(2:51).
Ludwig Von 88 -----Ce Jour Heureux et Plein d'Allegresse--1990----Dans le jardin
d'Allah(5:36).
Maldita Vecindad & Los Hijos Del 5to Patio---El Circo-1991-- Pachuco(3:15).
Txorromorro----------------------Skalherria Punk 1995-------------------Apaisa militarra( 2:46)
Koma---------------------------------Sinónimo de Ofender-2004------------Buenos Rollos(5:03).
Red Elvises- ---Made in Santa Monica-2008—Harriett(3:27).
Blondie---Parallel Lines (30th Anniversary Deluxe Edition)-2008-
will_anything_happen?(2:59).
The Sparrow ------------------------Mindrocker Vol. 07--2008------------------- Twisted(3:15).
Wild Cherry---------Funky party. A funky compilation-2009--Play That Funky Music(3:43)
Chite -----Canchosas pero sabrosas Vol III--2010----Patriota(3:12).
El Chico Amperio-------------------Tu peor enemigo-2016-----------------Nunca irás solo(4:08)

The Rhythm Coffin-A Famous Monster I Want to Be-2018---A Famous Monster I Want to
Be(2:28)

En o chardín mallau d'Alá
calavres ardients.
Trascruzau per arizons cromaticos,
Alegorías ficticias.
Polvo arido y puerco s'eleva
En densos revolvins.
Devanta un zaguer aliento ardient
A lo turista perdiu.
Un aire cargau de fuego, siroco, se sobate
Ondulando de duna en duna
En frazions ilusorios.
Fer fuego baixo lo sol
Que rosiga, que calienta
Disparar a las serpentes, apuntar
Los granos d'arena.
En o chardín d'Alá agoniza
Un pasau verde plantau aquí y allá con un
Viello calavre d'un DC-10
En o chardín d'Alá, dulce como la
Muerte, aquí viene la nueit,
Freda, como ixes amors que
S'unen en concordes disonants
Sin duda las montanyas vienen
A él y s´inflaman
Ya ye hora de fer cantar lo
Polvo, las mullers chilan
Quedará un poquet d´umildat pa
los suyos amaus fillos
Per la gloria y la locura
con a cuala los sobrecalenta y los truca
saber si ye gran
si mueve montanyas
y si d'o Harmattan
s'enchendra una plevida de flamas
en o ciel s´irradia
una luz masiau densa
pa saber si acuden a él
pa castigar la suya ignoranzia
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o
proximo
sabado as 10 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Nos
veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3409</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osdt6-dwmfd</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>2</itunes:episode><itunes:season>6</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>6</podcast:season><podcast:episode>2</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osdt6-dwmfd/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSDT6</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osdt6-qmwg0.mp3" length="54543673" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/146918248</guid><pubDate>Sat, 17 May 2025 11:52:25 +0000</pubDate><description><![CDATA[Nosomosturollo-antes muerta que fascista.
Buen día Aragón.
Empecipia Lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en
aragonés.
Sí, Radio la Granja, en o 102.1 d'a f.m. La Radio Libre d'o Vico de San José, en Zaragoza
Ciudat prisión. Sin zarrar lo pico dende 1985
Y continamos aquí, sisena temporada, os sabados as 10 oradas d’o maitín. Manda-me
las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico,
osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre
. Y cualsiquier
día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa; y asinas lo puez
compartir con
qui quieras, en o momento que tu quieras.
Grb---------Estoy Tan Contento-1986-------La historia(2:51).
Ludwig Von 88 -----Ce Jour Heureux et Plein d'Allegresse--1990----Dans le jardin
d'Allah(5:36).
Maldita Vecindad & Los Hijos Del 5to Patio---El Circo-1991-- Pachuco(3:15).
Txorromorro----------------------Skalherria Punk 1995-------------------Apaisa militarra( 2:46)
Koma---------------------------------Sinónimo de Ofender-2004------------Buenos Rollos(5:03).
Red Elvises- ---Made in Santa Monica-2008—Harriett(3:27).
Blondie---Parallel Lines (30th Anniversary Deluxe Edition)-2008-
will_anything_happen?(2:59).
The Sparrow ------------------------Mindrocker Vol. 07--2008------------------- Twisted(3:15).
Wild Cherry---------Funky party. A funky compilation-2009--Play That Funky Music(3:43)
Chite -----Canchosas pero sabrosas Vol III--2010----Patriota(3:12).
El Chico Amperio-------------------Tu peor enemigo-2016-----------------Nunca irás solo(4:08)

The Rhythm Coffin-A Famous Monster I Want to Be-2018---A Famous Monster I Want to
Be(2:28)

En o chardín mallau d'Alá
calavres ardients.
Trascruzau per arizons cromaticos,
Alegorías ficticias.
Polvo arido y puerco s'eleva
En densos revolvins.
Devanta un zaguer aliento ardient
A lo turista perdiu.
Un aire cargau de fuego, siroco, se sobate
Ondulando de duna en duna
En frazions ilusorios.
Fer fuego baixo lo sol
Que rosiga, que calienta
Disparar a las serpentes, apuntar
Los granos d'arena.
En o chardín d'Alá agoniza
Un pasau verde plantau aquí y allá con un
Viello calavre d'un DC-10
En o chardín d'Alá, dulce como la
Muerte, aquí viene la nueit,
Freda, como ixes amors que
S'unen en concordes disonants
Sin duda las montanyas vienen
A él y s´inflaman
Ya ye hora de fer cantar lo
Polvo, las mullers chilan
Quedará un poquet d´umildat pa
los suyos amaus fillos
Per la gloria y la locura
con a cuala los sobrecalenta y los truca
saber si ye gran
si mueve montanyas
y si d'o Harmattan
s'enchendra una plevida de flamas
en o ciel s´irradia
una luz masiau densa
pa saber si acuden a él
pa castigar la suya ignoranzia
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o
proximo
sabado as 10 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Nos
veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3409</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osdt6-qmwg0</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>2</itunes:episode><itunes:season>6</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>6</podcast:season><podcast:episode>2</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osdt6-qmwg0/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD1T6: Dragón Royo, Dragón Negro</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd1t6-dragon-royo-dragon-negro-4u0eb.mp3" length="57827160" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/145257693</guid><pubDate>Sat, 19 Apr 2025 09:58:05 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen día Aragón.
Empecipia Lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés.
Sí, Radio la Granja, en o 102.1 d'a f.m. La Radio Libre d'o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat prisión. Sin zarrar lo pico dende 1985
 Y continamos aquí, sisena temporada, os sabados as 10 oradas d’o maitín. Manda-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre.







Angeles Del Infierno----Pacto Con El Diablo-1984--Maldito Sea Tu Nombre(3:45).
Negazione-----Tutti Pazzi-1985-------Niente (3:54).
Malos Tratos------Malos Tratos--1986--------Perro policía(3:13).
Die Krupps ----1--1992----- High Tech Low Life(3:05).
Gob-------------Ass Seen On TV (Split)-1997--------------The Other Way (2:03).
Tijuana No!---------Contra-revolución avenue-1998---Sin tierra (3:10).
Front 242--the Blackest Album-An Industrial Tribute to Metallica-2000-The Thing That Should Not Be (4:52).
The Mission--------------------------Aura-2001-------------------------------Evangeline(3:57).
Keny Arkana--------Entre Ciment Et Belle Etoile-2006-------Entre les lignes : clouée au sol (3:21).
Twenty Fighters------From This Day-2007-----No Camino Solo (4:18).
Beatsteaks----------Limbo Messiah-2007-----Hail To The Freaks (3:13).

Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
sabado as 10 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
despedimos con ;nos
veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3614</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd1t6-dragon-royo-dragon-negro-4u0eb</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>1</itunes:episode><itunes:season>6</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>6</podcast:season><podcast:episode>1</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd1t6-dragon-royo-dragon-negro-4u0eb/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD1T6: Dragón Royo, Dragón Negro</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd1t6-dragon-royo-dragon-negro-pa60n.mp3" length="57827160" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/145257693</guid><pubDate>Sat, 19 Apr 2025 09:58:05 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen día Aragón.
Empecipia Lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés.
Sí, Radio la Granja, en o 102.1 d'a f.m. La Radio Libre d'o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat prisión. Sin zarrar lo pico dende 1985
 Y continamos aquí, sisena temporada, os sabados as 10 oradas d’o maitín. Manda-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre.







Angeles Del Infierno----Pacto Con El Diablo-1984--Maldito Sea Tu Nombre(3:45).
Negazione-----Tutti Pazzi-1985-------Niente (3:54).
Malos Tratos------Malos Tratos--1986--------Perro policía(3:13).
Die Krupps ----1--1992----- High Tech Low Life(3:05).
Gob-------------Ass Seen On TV (Split)-1997--------------The Other Way (2:03).
Tijuana No!---------Contra-revolución avenue-1998---Sin tierra (3:10).
Front 242--the Blackest Album-An Industrial Tribute to Metallica-2000-The Thing That Should Not Be (4:52).
The Mission--------------------------Aura-2001-------------------------------Evangeline(3:57).
Keny Arkana--------Entre Ciment Et Belle Etoile-2006-------Entre les lignes : clouée au sol (3:21).
Twenty Fighters------From This Day-2007-----No Camino Solo (4:18).
Beatsteaks----------Limbo Messiah-2007-----Hail To The Freaks (3:13).

Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
sabado as 10 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
despedimos con ;nos
veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3614</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd1t6-dragon-royo-dragon-negro-pa60n</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>1</itunes:episode><itunes:season>6</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>6</podcast:season><podcast:episode>1</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd1t6-dragon-royo-dragon-negro-pa60n/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD6T4</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd6t4-82yxl.mp3" length="53103012" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/126969312</guid><pubDate>Wed, 03 Apr 2024 11:14:54 +0000</pubDate><description><![CDATA[Miles Davis – Intro(4:27)
Buen día Aragón.
Empecipia Lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés.
Sí, Radio la Granja, en o 102.1 d'a f.m. La Radio Libre d'o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat
prisión. Sin zarrar lo pico dende 1985
Son las 11 en punto d'o mierques. y no cualsequier mierques, hue ye 3 d'abril y, per fin, s'acabó la
semana satán, lo hippy murió, se lo minchoron y dimpués lo esgargalloron...y a seguir matando
Palestin@s, que no son de Dios.
Esto ye bella cosa que me produz una furia constant
Saldakoi- Una Furia Constante(3:35)
un chenozidio continau y sistematico que ya dura tanto tiempo que l'habió d'empecipiar lo primer
supuesto hombre...Pepe?, no Adán
JOXE_RIPIAU-Adan(4:04)
U igual yera Husein
Skankin' Pickle - The Hussein Skank(3:22)
Y continamos aquí, cinquena temporada, os mierques as 11 oradas d’o maitín. Manda-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre.
Y amás amás de poder escuitar lo programa en directo los mierques a las 11:30 d'o maitín, tamién
puetz fer-lo los martes de 12:30 a 1:30 d'a maitinada, y los chueves de 3 a 4 d'a tarde. Y cualsiquier
día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa; y asinas lo puez compartir con
qui quieras, en o momento que tu quieras.
No i hai cosa como morir en T.V
Resort To Distort-T.V. Die(2:01)
Y a la chent no le afecta perque ye bella cosa que succede per alto d'os tozals, y muito muito luen
The Mission-Over_The_Hills_And_Far_Away(3:59)
Lo mesmo podríanos charrar de matar Palestin@s, que de matar a un reisenyor...u matar dragons
Attaque 77- Matar dragones(3:38)
Entremistanto, lo faxismo sigue alimentando-se d'a ignorancia...Ratos de Porão- Ignorância(2:32)
The Capaces - Sempre Nostres (TotalitДr)(1:59)
Suposo que ye parte d'a nuestra naturaleza incoherent...o incoferidora?
Dolores De Huevos- La Naturaleza Incohiriente(3:23)
Sía lo que sía, fa que me sienta vuedo
Juanita y Los Feos -Vacío(2:16)
Asinas que me voi a fer un abrigo de carambelo
Crazy Town - Candy Coat(4:24)
Y convidaré a los míos amigos a una fiesta, Samba y Leuk,la esperanza d'Africa
Ismael Lo-Samba et Leuk(3:50)
Pencharemos un cartel bien gran en tota la planeta que meta: no emprenyar
Los Shakers- No Molestar (Don't Disturb)(2:29)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierque as 11 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
despedimos con esta outro de Paris Violence que se diz “Los confines d'a solitut”;nos
veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Paris Violence- Confins De la Solitude (Outro)(1:22)]]></description><itunes:duration>3319</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd6t4-82yxl</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>6</itunes:episode><itunes:season>5</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>5</podcast:season><podcast:episode>6</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd6t4-82yxl/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD6T4</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd6t4-pqkbn.mp3" length="53103012" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/126969312</guid><pubDate>Wed, 03 Apr 2024 11:14:54 +0000</pubDate><description><![CDATA[Miles Davis – Intro(4:27)
Buen día Aragón.
Empecipia Lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés.
Sí, Radio la Granja, en o 102.1 d'a f.m. La Radio Libre d'o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat
prisión. Sin zarrar lo pico dende 1985
Son las 11 en punto d'o mierques. y no cualsequier mierques, hue ye 3 d'abril y, per fin, s'acabó la
semana satán, lo hippy murió, se lo minchoron y dimpués lo esgargalloron...y a seguir matando
Palestin@s, que no son de Dios.
Esto ye bella cosa que me produz una furia constant
Saldakoi- Una Furia Constante(3:35)
un chenozidio continau y sistematico que ya dura tanto tiempo que l'habió d'empecipiar lo primer
supuesto hombre...Pepe?, no Adán
JOXE_RIPIAU-Adan(4:04)
U igual yera Husein
Skankin' Pickle - The Hussein Skank(3:22)
Y continamos aquí, cinquena temporada, os mierques as 11 oradas d’o maitín. Manda-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre.
Y amás amás de poder escuitar lo programa en directo los mierques a las 11:30 d'o maitín, tamién
puetz fer-lo los martes de 12:30 a 1:30 d'a maitinada, y los chueves de 3 a 4 d'a tarde. Y cualsiquier
día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa; y asinas lo puez compartir con
qui quieras, en o momento que tu quieras.
No i hai cosa como morir en T.V
Resort To Distort-T.V. Die(2:01)
Y a la chent no le afecta perque ye bella cosa que succede per alto d'os tozals, y muito muito luen
The Mission-Over_The_Hills_And_Far_Away(3:59)
Lo mesmo podríanos charrar de matar Palestin@s, que de matar a un reisenyor...u matar dragons
Attaque 77- Matar dragones(3:38)
Entremistanto, lo faxismo sigue alimentando-se d'a ignorancia...Ratos de Porão- Ignorância(2:32)
The Capaces - Sempre Nostres (TotalitДr)(1:59)
Suposo que ye parte d'a nuestra naturaleza incoherent...o incoferidora?
Dolores De Huevos- La Naturaleza Incohiriente(3:23)
Sía lo que sía, fa que me sienta vuedo
Juanita y Los Feos -Vacío(2:16)
Asinas que me voi a fer un abrigo de carambelo
Crazy Town - Candy Coat(4:24)
Y convidaré a los míos amigos a una fiesta, Samba y Leuk,la esperanza d'Africa
Ismael Lo-Samba et Leuk(3:50)
Pencharemos un cartel bien gran en tota la planeta que meta: no emprenyar
Los Shakers- No Molestar (Don't Disturb)(2:29)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierque as 11 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
despedimos con esta outro de Paris Violence que se diz “Los confines d'a solitut”;nos
veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Paris Violence- Confins De la Solitude (Outro)(1:22)]]></description><itunes:duration>3319</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd6t4-pqkbn</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>6</itunes:episode><itunes:season>5</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>5</podcast:season><podcast:episode>6</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd6t4-pqkbn/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD5T5</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd5t5-lp28m.mp3" length="56431221" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/126603067</guid><pubDate>Wed, 27 Mar 2024 11:32:46 +0000</pubDate><description><![CDATA[OSD5T5


Banzai - Introduccion -  Voy a Tu Ciudad(4:11)

Buen día Aragón, prencipia lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés. son las 11 oradas d'o miércols, y no de cualsequier miércols...Hue ye 27 de marzo

Qué yes amagando entre los tuyos didos?
Piedras que no arrullas?
Mordaza en a boca d'os mesmos,
Milars de millons de voces que no ascuitamos ...
Bayonetas en os didos,
 cancions de marcha paso a paso;
Soldaus que disparan y no s'atriven
A afogar la Intifada.


Zebda-Baionnette(3:57)

Viene con yo

Sarah Vaughan-Come Together(3:25)

Psycho Tendencies-Psycho Train(3:33)

Mudvayne -Determined(2:39)

Peter Pan Speedrock -Rockcity(2:18)

Cockney Rejects -Are You Ready To Ruck (2:17)

Bad Brains -Return To Heaven(3:18)

Los Enemigos-Señora(3:36)

tu me fas esterizar

Led Zeppelin-You Shook Me(6:28)

T’amenesto

Clawfinger-I_Need_You(4:58)

Alice In Chains – Would(3:26)

Asian Dub Foundation- Hope (Congo Natty Remix)(4:23)

Jesus And Mary Chain-Write Record Release Blues(2:58)

Joe Turner-How_Long_Blues(5:50)




Token Entry -Outro(00:42)



Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierque as 11 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3527</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd5t5-lp28m</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>5</itunes:episode><itunes:season>5</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>5</podcast:season><podcast:episode>5</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd5t5-lp28m/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD5T5</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd5t5-jwmsh.mp3" length="56431221" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/126603067</guid><pubDate>Wed, 27 Mar 2024 11:32:46 +0000</pubDate><description><![CDATA[OSD5T5


Banzai - Introduccion -  Voy a Tu Ciudad(4:11)

Buen día Aragón, prencipia lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés. son las 11 oradas d'o miércols, y no de cualsequier miércols...Hue ye 27 de marzo

Qué yes amagando entre los tuyos didos?
Piedras que no arrullas?
Mordaza en a boca d'os mesmos,
Milars de millons de voces que no ascuitamos ...
Bayonetas en os didos,
 cancions de marcha paso a paso;
Soldaus que disparan y no s'atriven
A afogar la Intifada.


Zebda-Baionnette(3:57)

Viene con yo

Sarah Vaughan-Come Together(3:25)

Psycho Tendencies-Psycho Train(3:33)

Mudvayne -Determined(2:39)

Peter Pan Speedrock -Rockcity(2:18)

Cockney Rejects -Are You Ready To Ruck (2:17)

Bad Brains -Return To Heaven(3:18)

Los Enemigos-Señora(3:36)

tu me fas esterizar

Led Zeppelin-You Shook Me(6:28)

T’amenesto

Clawfinger-I_Need_You(4:58)

Alice In Chains – Would(3:26)

Asian Dub Foundation- Hope (Congo Natty Remix)(4:23)

Jesus And Mary Chain-Write Record Release Blues(2:58)

Joe Turner-How_Long_Blues(5:50)




Token Entry -Outro(00:42)



Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierque as 11 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3527</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd5t5-jwmsh</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>5</itunes:episode><itunes:season>5</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>5</podcast:season><podcast:episode>5</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd5t5-jwmsh/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 4T5. Cenisas en Santo Valentín</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-4t5-cenisas-en-santo-valentin-fspxn.mp3" length="55618290" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/124292380</guid><pubDate>Wed, 14 Feb 2024 12:10:40 +0000</pubDate><description><![CDATA[OSD4T5: Cenisas en Santo Valentín.
Slingshot ------------------------------------------------------- Salute From Rusha (intro) (1:28)
Buen día Aragón, prencipia lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en
aragonés. son las 11 oradas d'o miércols, y no de cualsequier miércols...Hue ye 14 de febrero...Santo
Valentín? Sí, pero nomás un poquet, perque este anyo coincide con a epoca de penitencia y
mortificación pa los creyents...Ramadán? Cuasi, Mierques de cenisa. Hemos prencipiau con os
rusos Slingshot (fonda,pa tirar piedras,) y continamos con cenisas en a boca.
Dios tienga piedat.
Agora hemos rescrito la historia.
Lo solo que hemos descubierto
Dulce gusto d'a reivindicación
Se convierte en cenisas en a boca
Megadeth------------------------------------------------------------------Ashes In Your Mouth(6:14)
Dende Zaragoza, ciudat prisión, en o 102.1 d'a FM,...Asinas que agora toca enfrontinar-se a las
cenisas, creigo que belún me ye matando...
Gob------------------------------------------------------------------------ Face The Ashes(3:29)
Puez participar ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito
zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Pero diz-me bella cosa
lo mío cul se crema...cenisas a las cenisas
nomeansno---------------------------------------------------------------------ashes(3:31)
Tiengo una brazalera en o mío maniquiello, per cada vegada que lo mío corazón estió ligau
Tiengo una cadena arredol d'o mío cuello, per cada vegada que belún trató de nugar-me
He d'ir-me manyana per lo maitín, esta nueit ye tot lo que tenemos solos
Y si fa falta, tota la nueit seré con tu
Dica que lo faigamos bien, lo veyeré dica lo final
Lo fuego crema y sería un pecau
Deixar que la nuestra pasión se convierta en cenisas en l'aire.
Joan Jett and the Blackhearts------------------------------------ashes in the wind(4:21)
Más cenisasSNFU------------------------------------------------------- Ashes(4:07)
Cenisas y Ruinas
Rotten Stitches ----------------------------- Ashes & Ruins(1.35)
Ye lo que somos y, a bonico, nos imos conviertindo en cenisas
Scott Sorry-------------------------------------Turning Ashes(4:07)
Esparde las mías cenisas per la costa u no
Seaway----------------------Scatter My Ashes Along the Coast or Don't(3:16).
Imos a ir deixando ya las cenisas y totas ixas erechías maniqueas y centremo-nos en o que realment
importa...lo día de Santo Valentín. Merca, merca, merca....
Sachsen Jungs----------------------------------Valentinstag(3:18)
Qué emoción, ixa sensación de que l'amor flota en l'aire...quiers estar lo mío Valentín sangriento?
Savage Remains ---------------------- Be My Bloody Valentine(0:59)
dende Rusia
PXT –---------------------------------------- Valentine 182(2:01)
Tanita Tikaram-----------------------------Valentine Heart(4:11)
Ella Fitzgerald ------------------------------My Funny Valentine(3:55)
The Reserves ------------------------------------------------------ Noise City Outro(00:40)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierque as 11 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3476</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-4t5-cenisas-en-santo-valentin-fspxn</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>4</itunes:episode><itunes:season>5</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>5</podcast:season><podcast:episode>4</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-4t5-cenisas-en-santo-valentin-fspxn/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 4T5. Cenisas en Santo Valentín</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-4t5-cenisas-en-santo-valentin-bvvfy.mp3" length="55618290" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/124292380</guid><pubDate>Wed, 14 Feb 2024 12:10:40 +0000</pubDate><description><![CDATA[OSD4T5: Cenisas en Santo Valentín.
Slingshot ------------------------------------------------------- Salute From Rusha (intro) (1:28)
Buen día Aragón, prencipia lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en
aragonés. son las 11 oradas d'o miércols, y no de cualsequier miércols...Hue ye 14 de febrero...Santo
Valentín? Sí, pero nomás un poquet, perque este anyo coincide con a epoca de penitencia y
mortificación pa los creyents...Ramadán? Cuasi, Mierques de cenisa. Hemos prencipiau con os
rusos Slingshot (fonda,pa tirar piedras,) y continamos con cenisas en a boca.
Dios tienga piedat.
Agora hemos rescrito la historia.
Lo solo que hemos descubierto
Dulce gusto d'a reivindicación
Se convierte en cenisas en a boca
Megadeth------------------------------------------------------------------Ashes In Your Mouth(6:14)
Dende Zaragoza, ciudat prisión, en o 102.1 d'a FM,...Asinas que agora toca enfrontinar-se a las
cenisas, creigo que belún me ye matando...
Gob------------------------------------------------------------------------ Face The Ashes(3:29)
Puez participar ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito
zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Pero diz-me bella cosa
lo mío cul se crema...cenisas a las cenisas
nomeansno---------------------------------------------------------------------ashes(3:31)
Tiengo una brazalera en o mío maniquiello, per cada vegada que lo mío corazón estió ligau
Tiengo una cadena arredol d'o mío cuello, per cada vegada que belún trató de nugar-me
He d'ir-me manyana per lo maitín, esta nueit ye tot lo que tenemos solos
Y si fa falta, tota la nueit seré con tu
Dica que lo faigamos bien, lo veyeré dica lo final
Lo fuego crema y sería un pecau
Deixar que la nuestra pasión se convierta en cenisas en l'aire.
Joan Jett and the Blackhearts------------------------------------ashes in the wind(4:21)
Más cenisasSNFU------------------------------------------------------- Ashes(4:07)
Cenisas y Ruinas
Rotten Stitches ----------------------------- Ashes & Ruins(1.35)
Ye lo que somos y, a bonico, nos imos conviertindo en cenisas
Scott Sorry-------------------------------------Turning Ashes(4:07)
Esparde las mías cenisas per la costa u no
Seaway----------------------Scatter My Ashes Along the Coast or Don't(3:16).
Imos a ir deixando ya las cenisas y totas ixas erechías maniqueas y centremo-nos en o que realment
importa...lo día de Santo Valentín. Merca, merca, merca....
Sachsen Jungs----------------------------------Valentinstag(3:18)
Qué emoción, ixa sensación de que l'amor flota en l'aire...quiers estar lo mío Valentín sangriento?
Savage Remains ---------------------- Be My Bloody Valentine(0:59)
dende Rusia
PXT –---------------------------------------- Valentine 182(2:01)
Tanita Tikaram-----------------------------Valentine Heart(4:11)
Ella Fitzgerald ------------------------------My Funny Valentine(3:55)
The Reserves ------------------------------------------------------ Noise City Outro(00:40)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierque as 11 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>3476</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-4t5-cenisas-en-santo-valentin-bvvfy</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>4</itunes:episode><itunes:season>5</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>5</podcast:season><podcast:episode>4</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-4t5-cenisas-en-santo-valentin-bvvfy/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD3T5</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd3t5-ghkcu.mp3" length="68410349" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/121431166</guid><pubDate>Wed, 20 Dec 2023 11:23:03 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sirvientes de Nadie-------------------------Intro. Ejercitos de la paz(3:26)
Buen día Aragón, prencipia lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en
aragonés. son las 11 oradas d'o mierques, y no de cualsequier mierques...hue ye 20 d'aviento.
HECKEL & JECKEL ---------------------------We wish you a merry nothing(3:16)
Dende Zaragoza, ciudat prisión, en o 102.1 d'a FM,...dimpués dirán que tiengo mala reputación
M.C.D.------------------------------------------------------------Papa Noel(3:49)
Puez participar ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito
zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Pero diz-me bella cosa
MDC------------------------------------------------------Black Christmas(4:31)
Miles Davis------------------------------Blue Christmas [Master](2:45)
1.
Attaque 77 --------------------------------------Papa Llego Borracho (Navidad)(2:26)
Cool Jerks----------------------------------------Merry christmas, baby(3:45)
Raw Poo--------------------------------------------- Merry Christmas Everybody(2:10)
Brenda Lee ------------------------------- RockinÂ´ Around The Christmas Tree(2:04)
Die Toten Hosen---------------------------------- We Wish You A Merry Christmas(3:06)
ROMERO'S NATION--------------------------------------- -Black Christmas '74(3:14)
Ripcordz-----------------------------------------------------Merry Crisis(2:24)
Ripcordz ---------------------------------------------- War On Christmas(2.25)
Russkaja ---------------------------------------Last Christmas(3:10)
Savage Henry And The Infamous One Pounders - Fuck Christmas(3:35)
Ski King------------------------------------------Coming Home For Christmas(3:45)
The Yobs------------------------------------ Christmas Eve In The Boozer(2:20)
The Yobs- --------------------------------------Christmas In Jail(3:04)Tijuana Panthers---------------------------------------Father Christmas(3:34)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques as 11 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Elvis Presley------------------------------Merry Christmas Baby(7:20)]]></description><itunes:duration>4276</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t5-ghkcu</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>3</itunes:episode><itunes:season>5</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>5</podcast:season><podcast:episode>3</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t5-ghkcu/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD3T5</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd3t5-xmxmn.mp3" length="68410349" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/121431166</guid><pubDate>Wed, 20 Dec 2023 11:23:03 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sirvientes de Nadie-------------------------Intro. Ejercitos de la paz(3:26)
Buen día Aragón, prencipia lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en
aragonés. son las 11 oradas d'o mierques, y no de cualsequier mierques...hue ye 20 d'aviento.
HECKEL & JECKEL ---------------------------We wish you a merry nothing(3:16)
Dende Zaragoza, ciudat prisión, en o 102.1 d'a FM,...dimpués dirán que tiengo mala reputación
M.C.D.------------------------------------------------------------Papa Noel(3:49)
Puez participar ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito
zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Pero diz-me bella cosa
MDC------------------------------------------------------Black Christmas(4:31)
Miles Davis------------------------------Blue Christmas [Master](2:45)
1.
Attaque 77 --------------------------------------Papa Llego Borracho (Navidad)(2:26)
Cool Jerks----------------------------------------Merry christmas, baby(3:45)
Raw Poo--------------------------------------------- Merry Christmas Everybody(2:10)
Brenda Lee ------------------------------- RockinÂ´ Around The Christmas Tree(2:04)
Die Toten Hosen---------------------------------- We Wish You A Merry Christmas(3:06)
ROMERO'S NATION--------------------------------------- -Black Christmas '74(3:14)
Ripcordz-----------------------------------------------------Merry Crisis(2:24)
Ripcordz ---------------------------------------------- War On Christmas(2.25)
Russkaja ---------------------------------------Last Christmas(3:10)
Savage Henry And The Infamous One Pounders - Fuck Christmas(3:35)
Ski King------------------------------------------Coming Home For Christmas(3:45)
The Yobs------------------------------------ Christmas Eve In The Boozer(2:20)
The Yobs- --------------------------------------Christmas In Jail(3:04)Tijuana Panthers---------------------------------------Father Christmas(3:34)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques as 11 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos
veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Elvis Presley------------------------------Merry Christmas Baby(7:20)]]></description><itunes:duration>4276</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t5-xmxmn</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>3</itunes:episode><itunes:season>5</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>5</podcast:season><podcast:episode>3</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t5-xmxmn/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD2T5</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd2t5-n2ihz.mp3" length="66180119" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/120684684</guid><pubDate>Wed, 06 Dec 2023 12:24:31 +0000</pubDate><description><![CDATA[Beatsteaks----------------------------------Intro(1:07)


Buen día Aragón, prencipia lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés. son las 11 oradas d'o mierques, y no de cualsequier mierques...hue ye 6 d'aviento, día d'a prostitución espanyola, encara que hue, amás, empecipia lo Puent conoixiu como d'a Putisma. Esto ye afición, y o de demás fateras. Muitas felicidaz a toz, totas, totes los treballadors d'o sexo. Abaixo con os proxenetas, politicos, banqueros y demás marchanz d'esclaus...

Tahures Zurdos- ---------------------------------------------------La Puta(4:36)

Dende Zaragoza, ciudat prisión, en o 102.1 d'a FM,...dimpués dirán que tiengo mala reputación

       Paco Ibáñez-----------------------------------La mala reputación (La mauvaise réputation)(2:33)


Puez participar ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Pero diz-me bella cosa que 

Solenco en a vida me quedo sin lo  tuyo carinyo, solo como un paria sin lo tuyo amor, si no i hai traza de poder enamorar-te, ir-me a l'atro costau ye lo millor
Demasiado revueltos----------------------Destino de paria(4:22)

asasins
       Dirty Floï------------------------------------Meurtrier(2:33)

Guerra, en totas partes, tamién en Colombia
Cicatriz--------------------------------------Guerra en Colombia(2:57)

Y agora, nos imos preparando pa las fiestas d'a hipocresía, celebrando la plegada d'a Bestia
       Carnero Negro-----------------------------Bestia(2:53)

De bestias y bestiezas saben muito en Israel Cuarto Reich
Disidencia-----------------------------------Israel 4º Reich(8:10)


A fin de cuentas, pa sobrevivir en este fiero mundo inmundo, nomás podemos estar erois
Apocalyptica-------------------------------Helden(4:23)

sin buegas ni banderas, un solo somos mas
Rexurgir HC----------------------------------Roma (Ft Zordidus)(4:03)

No mas presas
La Polla Records-----------------------------No Más Presos(1:27)
Eddie Cochran-------------------------------Summertime Blues(1:57)

Deixa-te levar per los suenios, suenia sin reparos
Down By Law-------------------------------Dreams Away(4:01)

Suenia dispierto, no camines adormiu, como los somnambulos
Beasts Of Bourbon------------------------Sleepwalker(2:58)


Fosco ye l'hombre superficial, orgulloso sin orgüello
Desgastada viene la bienvenida d'una verdat que nunca mintió
Plora agora per la glarima, freda en o rostro
Asinas que baixa d'o tuyo ciel, Sinyor, deixa-me amostrar-te lo infierno en a tierra

Leva-me de tornada a la forma en que la vida nunca ha estau
Flogging Molly------------------------------Us Of Lesser Gods(3:19)


A meyanuei te sigue
A lo meyodía fuye de tu
Aspera, aspera, aspera. Aquí ye
Con trangos de tierzopelo
lo gato

Téléphone-------------------------------------Le chat(4:55)

Y agora, pair rematando o programa, una canción pa recordar lo que mai ha de estar ixublidau...Faixismo nunca más!!!!

Mallacán-----------------------------------43 Dibisión(4:45)

Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierque as 11 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

unatro costau



       Zuco 103-----------------------------------Outro Lado(3:58)]]></description><itunes:duration>4136</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd2t5-n2ihz</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>2</itunes:episode><itunes:season>5</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>5</podcast:season><podcast:episode>2</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd2t5-n2ihz/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD2T5</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd2t5-62bpf.mp3" length="66180119" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/120684684</guid><pubDate>Wed, 06 Dec 2023 12:24:31 +0000</pubDate><description><![CDATA[Beatsteaks----------------------------------Intro(1:07)


Buen día Aragón, prencipia lo Suenio d'o Dragón, un programa de Radio la Granja feito de raso en aragonés. son las 11 oradas d'o mierques, y no de cualsequier mierques...hue ye 6 d'aviento, día d'a prostitución espanyola, encara que hue, amás, empecipia lo Puent conoixiu como d'a Putisma. Esto ye afición, y o de demás fateras. Muitas felicidaz a toz, totas, totes los treballadors d'o sexo. Abaixo con os proxenetas, politicos, banqueros y demás marchanz d'esclaus...

Tahures Zurdos- ---------------------------------------------------La Puta(4:36)

Dende Zaragoza, ciudat prisión, en o 102.1 d'a FM,...dimpués dirán que tiengo mala reputación

       Paco Ibáñez-----------------------------------La mala reputación (La mauvaise réputation)(2:33)


Puez participar ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Pero diz-me bella cosa que 

Solenco en a vida me quedo sin lo  tuyo carinyo, solo como un paria sin lo tuyo amor, si no i hai traza de poder enamorar-te, ir-me a l'atro costau ye lo millor
Demasiado revueltos----------------------Destino de paria(4:22)

asasins
       Dirty Floï------------------------------------Meurtrier(2:33)

Guerra, en totas partes, tamién en Colombia
Cicatriz--------------------------------------Guerra en Colombia(2:57)

Y agora, nos imos preparando pa las fiestas d'a hipocresía, celebrando la plegada d'a Bestia
       Carnero Negro-----------------------------Bestia(2:53)

De bestias y bestiezas saben muito en Israel Cuarto Reich
Disidencia-----------------------------------Israel 4º Reich(8:10)


A fin de cuentas, pa sobrevivir en este fiero mundo inmundo, nomás podemos estar erois
Apocalyptica-------------------------------Helden(4:23)

sin buegas ni banderas, un solo somos mas
Rexurgir HC----------------------------------Roma (Ft Zordidus)(4:03)

No mas presas
La Polla Records-----------------------------No Más Presos(1:27)
Eddie Cochran-------------------------------Summertime Blues(1:57)

Deixa-te levar per los suenios, suenia sin reparos
Down By Law-------------------------------Dreams Away(4:01)

Suenia dispierto, no camines adormiu, como los somnambulos
Beasts Of Bourbon------------------------Sleepwalker(2:58)


Fosco ye l'hombre superficial, orgulloso sin orgüello
Desgastada viene la bienvenida d'una verdat que nunca mintió
Plora agora per la glarima, freda en o rostro
Asinas que baixa d'o tuyo ciel, Sinyor, deixa-me amostrar-te lo infierno en a tierra

Leva-me de tornada a la forma en que la vida nunca ha estau
Flogging Molly------------------------------Us Of Lesser Gods(3:19)


A meyanuei te sigue
A lo meyodía fuye de tu
Aspera, aspera, aspera. Aquí ye
Con trangos de tierzopelo
lo gato

Téléphone-------------------------------------Le chat(4:55)

Y agora, pair rematando o programa, una canción pa recordar lo que mai ha de estar ixublidau...Faixismo nunca más!!!!

Mallacán-----------------------------------43 Dibisión(4:45)

Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierque as 11 oradas d’o maitín en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

unatro costau



       Zuco 103-----------------------------------Outro Lado(3:58)]]></description><itunes:duration>4136</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd2t5-62bpf</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>2</itunes:episode><itunes:season>5</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>5</podcast:season><podcast:episode>2</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd2t5-62bpf/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD1T5: Un Suenio cabalga de nuevo</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd1t5-un-suenio-cabalga-de-nuevo-96kwy.mp3" length="64748608" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/119925513</guid><pubDate>Wed, 22 Nov 2023 10:47:08 +0000</pubDate><description><![CDATA[I. Superamos la tristeza de verano pa ir a cayer de cabeza en l'agüerro. Lo Suenio d'o Dragón
torna a las ondas zaragozanas, con muita mas mosica y menos retolica . Proximament, los
mierques a las 11 oradas d’o maitín, en o 102.1 d'a FM...en Radio la Granja, pro.
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
1. Los Drunken Cowboys-----------------Obertura (2:30)
2. Crickets----------Summertime Blues (1:48)
3. Crickets -------- I Fought The Law (2:11)
4. Ski-King---------------------Home of the Blues (2:39)
5. 091---------------Un cielo de color vino (4:28)
6. Les Thugs-----------------Dead dreams (2 :28)
7. El Corazón del Sapo-----------------Sueños retorcidos (3:05)
8. Los Peyotes--------------------------Peyoteando Con Ayahuasca (3:04)
9. Circle Jerks-----------------Wild In The Streets (2:33)
10. Geoffroy (actuel chanteur de Slugs(2003)) avec Ludwig von 88 derrière--------Anarchie
(3:11)
11. Kase.O----------------------Amor Sin Cláusulas (4:31)
12. Kraneo Negro-------------Al servicio de la comunidad (2:36)
13. Sepultura---------------------------Orgasmatron (Live in Barcelona 1991) (4:14)
14. Miles Davis-----------------Israel (2:18)
15. TDK----------------------Israel (2:02)
16. Telephone------------------Au coeur de la nuit (3:28)
17. The last three lines.---------------Sleepwalker. (3:45)
18. Seydu------------------------Rice Harvest (00:46)
19. URLAUB IM ROLLSTUHL---------------Helden (3:35)
20. The Professionals-----------------Just Another Dream (1st Single) (3:03)
21. Zuco 103-------------Outro Lado(3:58)
palabrería
sustantivo femenino (s. f.)
pepita, monita, retolica, parolería, paroleyo (m.), charremanga
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
chueves as seis y meya en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>4047</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd1t5-un-suenio-cabalga-de-nuevo-96kwy</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>1</itunes:episode><itunes:season>5</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>5</podcast:season><podcast:episode>1</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd1t5-un-suenio-cabalga-de-nuevo-96kwy/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD1T5: Un Suenio cabalga de nuevo</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd1t5-un-suenio-cabalga-de-nuevo-rfn5j.mp3" length="64748608" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/119925513</guid><pubDate>Wed, 22 Nov 2023 10:47:08 +0000</pubDate><description><![CDATA[I. Superamos la tristeza de verano pa ir a cayer de cabeza en l'agüerro. Lo Suenio d'o Dragón
torna a las ondas zaragozanas, con muita mas mosica y menos retolica . Proximament, los
mierques a las 11 oradas d’o maitín, en o 102.1 d'a FM...en Radio la Granja, pro.
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
1. Los Drunken Cowboys-----------------Obertura (2:30)
2. Crickets----------Summertime Blues (1:48)
3. Crickets -------- I Fought The Law (2:11)
4. Ski-King---------------------Home of the Blues (2:39)
5. 091---------------Un cielo de color vino (4:28)
6. Les Thugs-----------------Dead dreams (2 :28)
7. El Corazón del Sapo-----------------Sueños retorcidos (3:05)
8. Los Peyotes--------------------------Peyoteando Con Ayahuasca (3:04)
9. Circle Jerks-----------------Wild In The Streets (2:33)
10. Geoffroy (actuel chanteur de Slugs(2003)) avec Ludwig von 88 derrière--------Anarchie
(3:11)
11. Kase.O----------------------Amor Sin Cláusulas (4:31)
12. Kraneo Negro-------------Al servicio de la comunidad (2:36)
13. Sepultura---------------------------Orgasmatron (Live in Barcelona 1991) (4:14)
14. Miles Davis-----------------Israel (2:18)
15. TDK----------------------Israel (2:02)
16. Telephone------------------Au coeur de la nuit (3:28)
17. The last three lines.---------------Sleepwalker. (3:45)
18. Seydu------------------------Rice Harvest (00:46)
19. URLAUB IM ROLLSTUHL---------------Helden (3:35)
20. The Professionals-----------------Just Another Dream (1st Single) (3:03)
21. Zuco 103-------------Outro Lado(3:58)
palabrería
sustantivo femenino (s. f.)
pepita, monita, retolica, parolería, paroleyo (m.), charremanga
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
chueves as seis y meya en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!]]></description><itunes:duration>4047</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd1t5-un-suenio-cabalga-de-nuevo-rfn5j</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>1</itunes:episode><itunes:season>5</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>5</podcast:season><podcast:episode>1</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd1t5-un-suenio-cabalga-de-nuevo-rfn5j/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 5T4</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-5t4-lmbth.mp3" length="62316086" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/104658130</guid><pubDate>Wed, 15 Mar 2023 11:46:53 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen día Aragón, prencipia O Suenio d’o Dragón; un programa de Radio La Granja, en o 102,1 d’a
FM, feito de raso en aragonés. Dende o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, este que tos
charra ye Chusep Dragón. Y hue imos a charrar de Mama Africa...
Nene ----------------------------------------- Africa(4:02)
Y continamos aquí, quarta temporada, os mierques as 11:30 d’o maitín.Si quiers fer-me bella
propuesta, aportar ideyas u, simplament, te fería goyo que traducise bella canción a l'aragonés,
puetz clamar en directo a lo 976368894. Si prefieres, tamién puetz mandar-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre.
Y amás amás de poder escuitar lo programa en directo los mierques a las 11:30 d'o maitín, tamién
puetz fer-lo los martes de 12:30 a 1:30 d'a maitinada, y los chueves de 3 a 4 d'a tarde. Y cualsiquier
día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa.
Continamos fendo una gambada por Africa...
National Wake--------------------------------------------- Walk In Africa(5:31)
Radices, Alex Haley, 1984
Kunta Kinte ye secuestrau d'a suya Africa natal per cazadors d'esclaus y lo ninvian a America d'o
Sud an ye rebaixau, vendiu, mercau, martiriciau y esclatau. Aprende a la fuerza un nuevo idioma y
se casa con Bell, unatra esclava con qui tendrá descendencia: Kizzy. Dende muito chicota la nina
escuita la una y l'atra vegada la historia d'a suya familia en Africa perque Kunta Kinte no quiere que
la suya filla ixuplide los suyos orichens: Kunta Kinte viene de Juffure, an i hai un río cerca clamau
Kamby Bolonga... Pero quiere lo destín marcau per l'hombre blanco sin escruplos que Kizzy sía
deseparada d'os suyos pais, violada per lo suyo nuevo amo y convertir-se en a mai d'un mulato:
Gallet George. Gracias a la insistencia y l'amor que Kunta Kinte tenió con os suyos orichens, la
historia familiar remaneix viva en cheneracions futuras, y ye Alex Haley l'encargau de contar-las.
Ixa uitena nueit, baixo la luna y las estrelas,nomás con o suyo fillo,Omoro completó lo ritual d'o
nombramiento. Levando a lo chicot Kunta entre los suyos fuertes brazos, caminó dica lo limite d'a
aldeya,devantó a lo nino con a cara tornada enta lo ciel y dició en voz baixa: Fend kiling dorong leh
warrata ka iteh tee, “observa lo solo mas gran que tu”
Les casse pieds-----------------------------------------------------Le foyer africain(2:49)
Redemption Song, 1979. Amaneixe en o zaguer album publicau antes d'a suya muerte, Uprising,
con a suya banda de siempre, The Wailers.
Canción de redención
Bob Marley
Viellos piratas, sí, furtoron a yo;
vendioron a yo a los barcos mercants,
menutos dimpués levoron a yo
dende lo clot sin fin.
Pero la mía man se fació fuerte
per la man d'o Totpoderoso.
seguimos adebant en esta cheneración
de forma trunfant.No aduyarás tu a cantar
estas cancions de libertat
perque tot lo que siempre tiengo son:
cancions de redención;
cancions de redención.
Emancipaos vusatros mesmos d'a esclavitut mental;
dengún mas que nusatros podemos liberar las nuestras mentes.
No tiengaz espanto d'a enerchía atomica,
perque garra d'ells puede aturar lo tiempo.
Ya que tiempo seguirán matando a los nuestros profetas,
mientres nos quedamos a un costau y miramos? Ooh!
Beluns dicen que ye nomás una parte de tot:
hemos d'emplir lo libro.
No aduyarás tu a cantar
estas cancions de libertat
perque tot lo que siempre tiengo son:
cancions de redención;
cancions de redención;
cancions de redención.
Emancipaos vusatros mesmos d'a esclavitut mental;
dengún mas que nusatros podemos liberar las nuestras mentes.
No tengaz espanto d'a enerchía atomica,
perque garra d'ells puede aturar lo tiempo.
Ya que tiempo seguirán matando a los nuestros profetas,
mientres nos quedamos a un costau y miramos? Ooh!
Beluns dicen que ye nomás una parte de tot:
hemos d'emplir lo libro.
No aduyarás tu a cantar
estas cancions de libertat
perque tot lo que siempre he teniu son:
cancions de redención;
tot lo que siempre he teniu son:
cancions de redención:
ixas cancions de libertat,
cancions de libertat.
BMW---------------------------------------------------------Redemption_Song(3:52)
Bella Africa, Beautiful Africa (2013), Rokia Traoré.
Los problemas en Costa de Vori dioron orichen a un profundo caos,
Lo resultau estió la desolación y l'arrepentimiento,
L'arrepentimiento estió tota la violencia d'os míos chirmans en Guinea, que me fació sentir,
Los problemas en o Congo s'endrezan a la desgracia,
Lo conflicto no ye la solución, l’orgüello no ye la virtut
Sinyor, da-nos sapencia, da-nos clarividencia.
Los Malíes, imos a vencer l’orgüello que abunda entre nusatros,Nomás traye dolor.
La falta de respecto a lo nuestro prochimo nomás conduz a la falta d'harmonía
Estas batallas en as qualas totz piensa nomás en ell mesmo
Traye cosa mas que la destrucción
Lo conflicto no ye una solución
L’orgüello no ye la virtut
Sinyor,
Da-nos sapiencia, da-nos clarividencia.
Lo desimir-se entre los liders politicos resulta desconcertant.
Puede la culpa estar la causa d'estas disputas destructivas?
U ye la set de poder?
Lo conflicto no ye la solución, l’orgüello ye a duras penas la virtut
Sinyor, da-nos sapencia, da-nos clarividencia.
Esquemas fratricidas,
Buenas intencions destructivas
Gran Mali se vulca, atabalada
Alazetz retuertos, atracaderos rotos
Lo diluvio d'as mías glarimas ye en pleno apocheu (pleno d'auguas caudalosas)
Ardient ye lo mío dolor.
En as mías venas Afro-progresivas
crema sangre de Bambara chupida d'esperanza
Retallada contra la luz, la mía valentía persiste
Contra la corrient las mías conviccions resisten
Creigo en a sapiencia y en a integridat
La confianza, la dignidat y la humildat.
Creixendo en os corazons d'os tuyos fillos
Per la corrección d'os suyos actos
Per la suya unión y la suya firmeza
La complicidat y lo respecto mutuo
Calmarán lo dolor que te quera
Africa, t'amo
Africa, t'amo
Lo conflicto no ye la solución,
L’orgüello no ye la virtut
Sinyor,
Da-nos sapencia, da-nos clarividencia.
Africa maltratada y ferida,
Per qué mantiens enganyau lo papel d'a bella innocencia?
Manimenos, la mía fe no conoixe lo fracaso.
Mas intensa que nunca
La mía fe no conoixe lo fracaso
T'amo bella Africa
Africa, t'amo
T'amo bella Africa
Yes bella AfricaHei hei héhé hei hé
Lo conflicto no ye la solución,
L’orgüello no ye la virtut.
Rokia_Traore--------------------------------------------------_Beautiful_Africa(3:34)
Paz en Africa( Jammu Africa,ismael Lo, 1996
Africa a a a Africa, la mía (dulza) Africa
En os míos suenios, le pido a Dios que lo faiga realidat antes de morir.
Me digo: "Plegará un día en que Africa será unida".
Siamos d'an siamos, somos fillos d'Africa.
Encara que caiga lo ciel, luitaremos per la paz.
Per ixo pido la paz en Africa
Perque la prosperidat nomás plegará a Africa a traviés d'a paz
Africa a a a Africa a a
Africa a a a Africa, la mía (dulza) Africa
Extranchers, tos pido
sía como sía la vuestra fortuna y situación, no tos ixuplidetz d'Africa
En qualsequier puesto, la paz ye lo pre d'a felicidat
y encara que los ciels ploren, luitaremos per los nuestros chirmans
Per ixo pido la paz en Africa
Perque la prosperidat nomás plegará a Africa a traviés d'a paz
Africa a a a Africa a a
Africa a a a Africa, la mía (dulza) Africa
Vusatros, fillos d'Africa, devantatz-os, devantatz-os ninos, mullers y hombres
pa reconstruyir lo nuestro país. Que Dios nos protecha d'a desgracia
Que traiga la paz a RuandaQue traiga la paz a Burundi
Que traiga la paz a Casamans
en o camín de Mbignona
Ismael Lo-------------------------------------------------------------Jammu Africa(5:00)
Africa, Habib Koité, Afriki (2007)
Africa
Los fillos d'Africa quereban pasiar...
Una aventura que les levó
luen d'as buegas d'o continente
Una aventura que les amostró
cómo se fan las cosetas en atros puestos.
Dinantes, acullibanos a totz
con o nuestro innato sentiu d'a hespitalidat
con dignidat y nobleza.
Caminabanos
Y quan querebanos pasar per la suya puerta
Los de Ceuta nos deciban:
"No tenemos lo vuestro innato sentiu d'a hespitalidat"
Los fillos d'Africa tornoron a casa, dicindo:
Ye millor tener una muller fiera que una cambra vueda
Tamién sintioron que una preciosa aduya
les ha estau concedida allí.
Pero son cansaus de falsas promesas;
La pobreza será lo destín d'Africa,
La corrupción será lo destín d'Africa.
Que los gubiernos siempre serán embandinaus
Que Africa será destinada a las guerras, a los chenocidios
Dica que las Nacions Unidas, en os suyos programas de desembolique
Decidan aduyar a Africa a :
Reducir la suya pobreza,
Reducir la suya clima de SIDA,
Reducir la muerte d'os suyos ninos,
Reducir tot lo que Mama Africa debe a os de demás,
Promesas no cumplidas, de equidat, de solidaridat.
La ilusión ye falsa; encara que se permita lo suenio.
Africa s'ubrirá camín, pase lo que pase,
Perque lo mío orgüello negro siempre se dirá Mambo,
Y totz somos en o mesmo barco.
Aduyatz-me, Pro d'Africa asistida
Africa s'ubrirá camín tot y con tot!
Habib Koite & Bamada-----------------------------------------------------------------Africa(4:50)L.s.d. Per Etiopía
Ludwig Von 88
Langostas salteadas
Pa lo lugar de Botswana
Brotes de soya
Pa los zairenyos
Sopa de sake
Pa los cameruneses
Caviar y vin
Pa los nicherians
No tires cacauetz a los monos
Ninvia-los a los etiopes
Salmón zafumau
Pa los tailandeses
Ancas de rana
Pa los hindús
Leit condensada
Pa los chaponeses
Caviar y vin
Pa los coreanos
Guite pekinés
Pa los guyaneses
Conello salteau
Pa los haitianos
Carne de salchicha
Pa los sandinistas
Caviar y vin
Pa los peruans
Ludwig von -----------------------------------------------------------Africa vice(3:15)
Vocabulario.
Prójimo: prochimo.
Pato: guite, pato/a, aneda.
Empapado/a: chupiu-chupida, chipiau/ada, chompo/a, farto/a de (augua, vino…)
Desentenderse: desimir-secaries: quera, corcoma, crera
empantanado/a: embadinau/a, engaronau/a, entibau/a
Hot Pants-------------------------------------------------African witch(2:47)
Ya sabes que yes siempre convidada a los míos suenios, los mierques a las 11:30 d'o maitín, en
Radio La Granja, 102.1 d'a fm. Nos veyemos en os suenios, nos escuitamos en a radio. Salut y
emparo mutuo!!!!
The Mission--------------------------------------------------------------------Dream on(3:54)]]></description><itunes:duration>3895</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-5t4-lmbth</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>5</itunes:episode><itunes:season>4</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>4</podcast:season><podcast:episode>5</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-5t4-lmbth/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 5T4</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-5t4-x6vjl.mp3" length="62316086" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/104658130</guid><pubDate>Wed, 15 Mar 2023 11:46:53 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen día Aragón, prencipia O Suenio d’o Dragón; un programa de Radio La Granja, en o 102,1 d’a
FM, feito de raso en aragonés. Dende o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, este que tos
charra ye Chusep Dragón. Y hue imos a charrar de Mama Africa...
Nene ----------------------------------------- Africa(4:02)
Y continamos aquí, quarta temporada, os mierques as 11:30 d’o maitín.Si quiers fer-me bella
propuesta, aportar ideyas u, simplament, te fería goyo que traducise bella canción a l'aragonés,
puetz clamar en directo a lo 976368894. Si prefieres, tamién puetz mandar-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre.
Y amás amás de poder escuitar lo programa en directo los mierques a las 11:30 d'o maitín, tamién
puetz fer-lo los martes de 12:30 a 1:30 d'a maitinada, y los chueves de 3 a 4 d'a tarde. Y cualsiquier
día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa.
Continamos fendo una gambada por Africa...
National Wake--------------------------------------------- Walk In Africa(5:31)
Radices, Alex Haley, 1984
Kunta Kinte ye secuestrau d'a suya Africa natal per cazadors d'esclaus y lo ninvian a America d'o
Sud an ye rebaixau, vendiu, mercau, martiriciau y esclatau. Aprende a la fuerza un nuevo idioma y
se casa con Bell, unatra esclava con qui tendrá descendencia: Kizzy. Dende muito chicota la nina
escuita la una y l'atra vegada la historia d'a suya familia en Africa perque Kunta Kinte no quiere que
la suya filla ixuplide los suyos orichens: Kunta Kinte viene de Juffure, an i hai un río cerca clamau
Kamby Bolonga... Pero quiere lo destín marcau per l'hombre blanco sin escruplos que Kizzy sía
deseparada d'os suyos pais, violada per lo suyo nuevo amo y convertir-se en a mai d'un mulato:
Gallet George. Gracias a la insistencia y l'amor que Kunta Kinte tenió con os suyos orichens, la
historia familiar remaneix viva en cheneracions futuras, y ye Alex Haley l'encargau de contar-las.
Ixa uitena nueit, baixo la luna y las estrelas,nomás con o suyo fillo,Omoro completó lo ritual d'o
nombramiento. Levando a lo chicot Kunta entre los suyos fuertes brazos, caminó dica lo limite d'a
aldeya,devantó a lo nino con a cara tornada enta lo ciel y dició en voz baixa: Fend kiling dorong leh
warrata ka iteh tee, “observa lo solo mas gran que tu”
Les casse pieds-----------------------------------------------------Le foyer africain(2:49)
Redemption Song, 1979. Amaneixe en o zaguer album publicau antes d'a suya muerte, Uprising,
con a suya banda de siempre, The Wailers.
Canción de redención
Bob Marley
Viellos piratas, sí, furtoron a yo;
vendioron a yo a los barcos mercants,
menutos dimpués levoron a yo
dende lo clot sin fin.
Pero la mía man se fació fuerte
per la man d'o Totpoderoso.
seguimos adebant en esta cheneración
de forma trunfant.No aduyarás tu a cantar
estas cancions de libertat
perque tot lo que siempre tiengo son:
cancions de redención;
cancions de redención.
Emancipaos vusatros mesmos d'a esclavitut mental;
dengún mas que nusatros podemos liberar las nuestras mentes.
No tiengaz espanto d'a enerchía atomica,
perque garra d'ells puede aturar lo tiempo.
Ya que tiempo seguirán matando a los nuestros profetas,
mientres nos quedamos a un costau y miramos? Ooh!
Beluns dicen que ye nomás una parte de tot:
hemos d'emplir lo libro.
No aduyarás tu a cantar
estas cancions de libertat
perque tot lo que siempre tiengo son:
cancions de redención;
cancions de redención;
cancions de redención.
Emancipaos vusatros mesmos d'a esclavitut mental;
dengún mas que nusatros podemos liberar las nuestras mentes.
No tengaz espanto d'a enerchía atomica,
perque garra d'ells puede aturar lo tiempo.
Ya que tiempo seguirán matando a los nuestros profetas,
mientres nos quedamos a un costau y miramos? Ooh!
Beluns dicen que ye nomás una parte de tot:
hemos d'emplir lo libro.
No aduyarás tu a cantar
estas cancions de libertat
perque tot lo que siempre he teniu son:
cancions de redención;
tot lo que siempre he teniu son:
cancions de redención:
ixas cancions de libertat,
cancions de libertat.
BMW---------------------------------------------------------Redemption_Song(3:52)
Bella Africa, Beautiful Africa (2013), Rokia Traoré.
Los problemas en Costa de Vori dioron orichen a un profundo caos,
Lo resultau estió la desolación y l'arrepentimiento,
L'arrepentimiento estió tota la violencia d'os míos chirmans en Guinea, que me fació sentir,
Los problemas en o Congo s'endrezan a la desgracia,
Lo conflicto no ye la solución, l’orgüello no ye la virtut
Sinyor, da-nos sapencia, da-nos clarividencia.
Los Malíes, imos a vencer l’orgüello que abunda entre nusatros,Nomás traye dolor.
La falta de respecto a lo nuestro prochimo nomás conduz a la falta d'harmonía
Estas batallas en as qualas totz piensa nomás en ell mesmo
Traye cosa mas que la destrucción
Lo conflicto no ye una solución
L’orgüello no ye la virtut
Sinyor,
Da-nos sapiencia, da-nos clarividencia.
Lo desimir-se entre los liders politicos resulta desconcertant.
Puede la culpa estar la causa d'estas disputas destructivas?
U ye la set de poder?
Lo conflicto no ye la solución, l’orgüello ye a duras penas la virtut
Sinyor, da-nos sapencia, da-nos clarividencia.
Esquemas fratricidas,
Buenas intencions destructivas
Gran Mali se vulca, atabalada
Alazetz retuertos, atracaderos rotos
Lo diluvio d'as mías glarimas ye en pleno apocheu (pleno d'auguas caudalosas)
Ardient ye lo mío dolor.
En as mías venas Afro-progresivas
crema sangre de Bambara chupida d'esperanza
Retallada contra la luz, la mía valentía persiste
Contra la corrient las mías conviccions resisten
Creigo en a sapiencia y en a integridat
La confianza, la dignidat y la humildat.
Creixendo en os corazons d'os tuyos fillos
Per la corrección d'os suyos actos
Per la suya unión y la suya firmeza
La complicidat y lo respecto mutuo
Calmarán lo dolor que te quera
Africa, t'amo
Africa, t'amo
Lo conflicto no ye la solución,
L’orgüello no ye la virtut
Sinyor,
Da-nos sapencia, da-nos clarividencia.
Africa maltratada y ferida,
Per qué mantiens enganyau lo papel d'a bella innocencia?
Manimenos, la mía fe no conoixe lo fracaso.
Mas intensa que nunca
La mía fe no conoixe lo fracaso
T'amo bella Africa
Africa, t'amo
T'amo bella Africa
Yes bella AfricaHei hei héhé hei hé
Lo conflicto no ye la solución,
L’orgüello no ye la virtut.
Rokia_Traore--------------------------------------------------_Beautiful_Africa(3:34)
Paz en Africa( Jammu Africa,ismael Lo, 1996
Africa a a a Africa, la mía (dulza) Africa
En os míos suenios, le pido a Dios que lo faiga realidat antes de morir.
Me digo: "Plegará un día en que Africa será unida".
Siamos d'an siamos, somos fillos d'Africa.
Encara que caiga lo ciel, luitaremos per la paz.
Per ixo pido la paz en Africa
Perque la prosperidat nomás plegará a Africa a traviés d'a paz
Africa a a a Africa a a
Africa a a a Africa, la mía (dulza) Africa
Extranchers, tos pido
sía como sía la vuestra fortuna y situación, no tos ixuplidetz d'Africa
En qualsequier puesto, la paz ye lo pre d'a felicidat
y encara que los ciels ploren, luitaremos per los nuestros chirmans
Per ixo pido la paz en Africa
Perque la prosperidat nomás plegará a Africa a traviés d'a paz
Africa a a a Africa a a
Africa a a a Africa, la mía (dulza) Africa
Vusatros, fillos d'Africa, devantatz-os, devantatz-os ninos, mullers y hombres
pa reconstruyir lo nuestro país. Que Dios nos protecha d'a desgracia
Que traiga la paz a RuandaQue traiga la paz a Burundi
Que traiga la paz a Casamans
en o camín de Mbignona
Ismael Lo-------------------------------------------------------------Jammu Africa(5:00)
Africa, Habib Koité, Afriki (2007)
Africa
Los fillos d'Africa quereban pasiar...
Una aventura que les levó
luen d'as buegas d'o continente
Una aventura que les amostró
cómo se fan las cosetas en atros puestos.
Dinantes, acullibanos a totz
con o nuestro innato sentiu d'a hespitalidat
con dignidat y nobleza.
Caminabanos
Y quan querebanos pasar per la suya puerta
Los de Ceuta nos deciban:
"No tenemos lo vuestro innato sentiu d'a hespitalidat"
Los fillos d'Africa tornoron a casa, dicindo:
Ye millor tener una muller fiera que una cambra vueda
Tamién sintioron que una preciosa aduya
les ha estau concedida allí.
Pero son cansaus de falsas promesas;
La pobreza será lo destín d'Africa,
La corrupción será lo destín d'Africa.
Que los gubiernos siempre serán embandinaus
Que Africa será destinada a las guerras, a los chenocidios
Dica que las Nacions Unidas, en os suyos programas de desembolique
Decidan aduyar a Africa a :
Reducir la suya pobreza,
Reducir la suya clima de SIDA,
Reducir la muerte d'os suyos ninos,
Reducir tot lo que Mama Africa debe a os de demás,
Promesas no cumplidas, de equidat, de solidaridat.
La ilusión ye falsa; encara que se permita lo suenio.
Africa s'ubrirá camín, pase lo que pase,
Perque lo mío orgüello negro siempre se dirá Mambo,
Y totz somos en o mesmo barco.
Aduyatz-me, Pro d'Africa asistida
Africa s'ubrirá camín tot y con tot!
Habib Koite & Bamada-----------------------------------------------------------------Africa(4:50)L.s.d. Per Etiopía
Ludwig Von 88
Langostas salteadas
Pa lo lugar de Botswana
Brotes de soya
Pa los zairenyos
Sopa de sake
Pa los cameruneses
Caviar y vin
Pa los nicherians
No tires cacauetz a los monos
Ninvia-los a los etiopes
Salmón zafumau
Pa los tailandeses
Ancas de rana
Pa los hindús
Leit condensada
Pa los chaponeses
Caviar y vin
Pa los coreanos
Guite pekinés
Pa los guyaneses
Conello salteau
Pa los haitianos
Carne de salchicha
Pa los sandinistas
Caviar y vin
Pa los peruans
Ludwig von -----------------------------------------------------------Africa vice(3:15)
Vocabulario.
Prójimo: prochimo.
Pato: guite, pato/a, aneda.
Empapado/a: chupiu-chupida, chipiau/ada, chompo/a, farto/a de (augua, vino…)
Desentenderse: desimir-secaries: quera, corcoma, crera
empantanado/a: embadinau/a, engaronau/a, entibau/a
Hot Pants-------------------------------------------------African witch(2:47)
Ya sabes que yes siempre convidada a los míos suenios, los mierques a las 11:30 d'o maitín, en
Radio La Granja, 102.1 d'a fm. Nos veyemos en os suenios, nos escuitamos en a radio. Salut y
emparo mutuo!!!!
The Mission--------------------------------------------------------------------Dream on(3:54)]]></description><itunes:duration>3895</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-5t4-x6vjl</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>5</itunes:episode><itunes:season>4</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>4</podcast:season><podcast:episode>5</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-5t4-x6vjl/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD4T4: Desaparicions</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd4t4-desaparicions-lngkp.mp3" length="31623880" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/103535036</guid><pubDate>Wed, 22 Feb 2023 16:45:07 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen día Aragón, prencipia O Suenio d’o Dragón; un programa de Radio La Granja, en o 102,1 d’a FM, feito de raso en aragonés. Dende o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, este que tos charra ye Chusep Dragón, y  yo, 

No reblaré
tant facilment.
A yo me fa goyo soniar,
Utopía, Realidat.
Veyié a Martin Luther King
repartindo dinamita;
Y a lo KKK
rediculizar.
Da-me una solución,
aquí manda la terror;
da-me una solución,
la sabemos tu y yo...
Rebaixada, tortura y muerte

Código_Neurótico----------------------------------Humillación,Tortura y Muerte(2:57)

Y continamos  aquí, quarta temporada, os mierques as 11:30 d’o maitín.Si quiers fer-me bella propuesta, aportar ideyas u, simplament, te fería goyo que traducise bella canción a l'aragonés, puetz clamar en directo a lo 976368894. Si prefieres, tamién puetz mandar-me las tuyas sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com. Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre. 
Y amás amás de poder escuitar lo programa en directo los mierques a las 11:30 d'o maitín, tamién puetz fer-lo los martes de 12:30 a 1:30 d'a maitinada, y los chueves de 3 a 4 d'a tarde. Y cualsiquier día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa.

Los olvidados de la Morgue-----------------------------------------Ciudad Juarez(2:40)

    Argentina, 1985, 2022,140 min.
Argentina
Dirección
    Santiago Mitre
Guion
    Santiago Mitre, Mariano Llinás
Mosica
    Pedro Osuna
Fotografía
    Javier Juliá
Reparto
    Ricardo Darín, Peter Lanzani, Alejandra Flechner, Carlos Portaluppi, Norman Briski, Héctor Díaz, Alejo García Pintos, Claudio Da Passano, Gina Mastronicola, Walter Jakob, Laura Paredes, Gabriel Fernández





Inspirada en a historia real d'o fiscal Julio Strassera, Luis Moreno Ocampo y lo suyo choven equipo churidico que s'atrivioron a acusar, contra aire y mareya, contra lo tiempo y baixo constant menaza, a los altos mandos d'a sangrienta dictadura militar archentina (1976-1983) en o clamau Chudicio a las Chuntas de meyaus d'os anyos 80. Una batalla de David contra Goliat, con os heroes menos asperaus.



Fermin_Muguruza-----------------------------------------------------------------------Maputxe(4:30)


Keny Arkana ye una rapera francesa d'orichen archentín.Naixió lo 20 d'aviento de 1982 en Boulogne-Billancourt y se crió en Marsella. Milita per causas proximas a la filosofía altermundialista y la desobediencia civil con a rage du peuple (la rabia d'o lugar), colectivo creyau en 2004 en Noailles, vico d'o centro de Marsella.

Victoria
Yo soi Victoria, naixida fa 14 primaveras
En un lugar amán de Salta an ya viviba dinantes
Ya han pasau mas de 10 anyos que con o mío papa y la mía mama,
los míos chirmans, las mías chirmanas, deixamos los campos
y viniemos a amuntonar-nos en una d'ixas chabolas a la dentrada d'a ciudat.
 
Papa la construyió, pero no ye rematada
ya no tiengo mas que vagas memorias d'o lugar.
Mama plora quan me charra d'ell perque no le fa goyo la vida aquí.
Los extranchers cremoron las nuestras casas pa furtar las nuestras tierras
Papa s'encarranya, yo no entiendo, fabla d'agroalimentaria
Diz que los politicos son depredadors que siembran lo espanto
y que tienen estamago en cuenta de corazón.
 
Aquí no i hai treballo, las nuestras oracions no se fan realidat
Dimpués d'a escuela, con a mía chirmana, vendemos monyiqueras a 2 pesos
Pero tot y con totz los nuestros esfuerzos, siguen los días sin birolla
Per la nueit, mama plora; per la nueit, mama no aduerme.
 
Coro en espanyol:
No plores, filla mía
Yo no perdié la esperanza
Bandius dictadors nunca podrán destruyir la luita d'os lugars
que no pueden ixuplidar a los suyos desapareixius
 
Lo mío vecino me dició: ''Entre la dictadura yera mas duro"
Asinas que no voi a sentir lastima de yo si aquí no i hai futuro
Me fa goyo estudiar, dicen: "ye bien, pero ye inutil".
Aquí muitos lo deixan? Antes de saber ni escribir
En o mío chardín secreto, cautivo lo suenio d'estar medico
pa curar a totz estes mocetz enfermos que no minchan per la fambre.
No l'entiendo: en a ciudat veigo a totz ixes chicotz pedindo
debant d'a indiferencia d'a quala se diz "chent bien".
Me pregunto: No veyen la miseria?
Y s’atropellan per bendecir a l'hombre que viene de l'atro hemisferio.
 
Papa diz que nos tractan como a cans,
gracias a Dios que tiengo familia perque i hai uerfans cerca que viven en socanillatos.
A vegadas ploro a amagatons, pero no per muito tiempo,
perque pienso en os míos pais que conoixioron lo canto d'as metralletas.
Y amás, la güela siempre diz: "La vida ye una esperanza, si no tiens yes muerto, y vivir ye una prodeza."
 
Coro en espanyol:
No plores, filla mía
Yo no perdié la esperanza
Bandius dictadors nunca podrán destruyir la luita d'os lugars
que no pueden ixuplidar a los suyos desapareixius
 
Papa yera furioso, rozaba la locura,
quan un maitín s'enteró que lo banco le heba furtau totz los suyos estalbios
Impotent, totz i heba enlocau,
ell no estió lo solo, heban furtau a tota la nación.
Dende ixe día, chunto a muitas personas, talloron las carreteras pa blocar la economía d'o país.
Ye la suya traza de fer-se escuitar,
pero yo tiengo miedo que se vaiga y no torne.
La policía ye violenta,
los claman "piquetz",
los periodicos, mentirosos,
dicen que son bandius,
per ixo la chent les tiene miedo.
Papa diz que se puede matar a los hombres pero no a la memoria
Las mais d'os desapareixius cantan contra l'ixuplido
Veyiemos lo fruito d'una democracia perdida
en un país tant rico con tantos mocetz con nomás una taza de mate en os suyos estamagos
Perque somos controlaus per la mafia d'o crimen
Yo no lo comprendo y quan pregunto lo per qué,
me responden siempre:
"Perque somos en Archentina!"
 
Coro en espanyol:
No plores, filla mía
Yo no perdié la esperanza
Bandius dictadors nunca podrán destruyir la luita d'os lugars
que no pueden ixuplidar a los suyos desapareixius


keny arkana------------------------------------------------------------------------victoria(3:37)

La Lelos Band-------------------------------------------------Nacion Mapuche(3:20)

Lo cantaire Rubén Blades, canta contra las dictaduras en America con a suya canción “Desaparicions”. En a canción Blades fabla d'a chent que desapareixe de rapiconté, sin explicacions, pa estar interrogaus, torturaus y asasinaus. La sola razón pa aturar-los son las suyas ideyas politicas u los suyos deseyos de libertat.


Desaparicions

“Que belún me diga si han visto a lo mío esposo”
-preguntaba la Donya-
“Se diz Ernesto X, tiene quaranta anyos,
treballa de celador en un negocio de carros,
levaba camisa fosca y valons claros.
Salió antis d’anueit y no ha tornau
y no sé ya qué pensar…
Pus esto, dinantes no m'heba pasau!“.

“Levo tres días buscando a la mía chirmana,
se diz Altagracia igual que la güela,
salió d'o treballo pa la escuela,
teneba meso uns jeans y una camisa blanca,
no ha estau lo novio, lo tipo ye en a suya casa;
no saben d'ella en a PSN ni en o hespital“.

“Que belún me diga si ha visto a lo mío fillo,
ye estudiant de pre-medicina,
se diz Agustín y ye un buen mesache,
a vegadas ye tozoludo quan opina,
l'ha aturau no sé qué fuerza.
Valons blancos, camisa a rayas,
pasó antes d'ahiere“.

“Clara, Clara, Clara Quiñones se diz la mía mai
ella ye, ella ye una alma de Dios
no se fica con dengún.
Y se la han levau de testigo
per un afer que ye cosa mas con yo,
y fue a entregar-me hue per la tarde
y agora dicen que no saben quí se la levó
d'o quartel“.

“Anueit escuité quantas explosions,
tiro d'escopeta y de rechirar,
carros acceleraus, frenos, chilos,
eco de botas en a carrera,
toques de puertas, queixas per dioses, platos rotos…
Yeran dando la telenovela!
Per ixo dengún miró pa difuera“.

A án van los desapareixius?
Busca en l'augua y en os maticals.
Y per qué ye que se desapareixen?
Perque no totz somos iguals.
Y quán torna lo despareixiu?
Cada vegada que lo traye lo pensamiento.
Cómo se le charra a lo desapareixiu?
Con a emoción pretando per adintro.


Desapariciones-----------------------------------------------------------Ruben Blades(6:29)


Rubén Blades componió ixa canción, que versa sobre este doloroso tema d'una traza commovedora. Una a una, la suya canción esgrana historias minimas, de personas que pierden a lo suyo esposo, chirmana, fillo u mai y que en pocas parolas traduz l'angunia de qui no pueden comprender per qué.  La hipotetica biografía de Altagracia u de Clara Quiñónez nos enfrontina, si tenemos un sacre de sensibilidat, con a frase de Cioran que la historia no ye sino una ixarrallón y con o fierizo testimonio de lo inefable.

Blades escribió esta canción en 1984; pensaba, ye probable, en os desapareixius d'o Cono Sud. Pero la suya canción, per desgracia y perque como decise Borges, la historia d'un hombre ye la zifra d'a historia de totz los hombres, puede referir-se a los quals con posterioridat a ixa calendata estioron desapareixius en atros ambitos: digamos, en Perú, en Guatemala u en El Salvador. Tamién en Ecuador. Lo mesmo anyo que Blades componió la suya canción, encetó lo suyo gubierno León Febres-Cordero (LFC); en o libro de Mariana Neira intitulau “Án son? Los Desapareixius en l'Ecuador” se describe con no escasa menudalla los actos de terrorismo d'Estau que s'executoron en o suyo periodo presidencial.

Ye curioso: lo disco dople de qui sabioron cantar millor Desaparicions, Los Fabulosos Cadillacs, y que per cierto significó la suya despedida d'a mosica, leva en o titol una invocación a los suyos inicials: “Ola LFC” y “Chau LFC”, se clamó.

Los Fabulosos Cadillacs-----------------------------------------------------------Desapariciones(3:39)

La Polla Records------------------------------La tortura(2:10)


Futuro nuble (Aspencat,Naixen Primaveres,2011)

Ya se divisa en o horizont
una remor que viene d'a foscor.
Siluetas sin nombre,
cargadas de rencor;
ixuplidadas per la politica social,
sentenciadas per lo estau d'o buenpasar,
dispreciadas per lo mercau de treballo.
Anuladas, ignoradas per la humana vanidat;
lanzadas a lo vuedo sin paracaitas.

Deuderas cutianas de miradas perdidas,
no competitivas, proletarias invisibles.
Claman a lo dios d'os diners fratricicidas,
aires de revolución d'una cheneración
esclava d'a eterna aspiración.
Ampraus de miseria sin amortización
pornostican una vida sin forma ni función.
Y quitaremos la paleta y pintaremos las estrelas,
visionarios en un mundo d'aquarelas,
soniadors que cruzan buegas
en un futuro nuble.

Dentro d'a gabia terror y amor,
chugan la mentira y los verducos a sangre.
Siluetas sin nombre,
inchusticias, sangre y cuervos;
arte y machia, tot ye valido
Dentro d'a gayola i hai esperanza,
ama la vida como tu y como yo;
y ansía salir d'a miseria.
Truca fuerte, companyero, que no yes solo,
tot ye agora posible.
Chuga-le fuerte a la vida,
chuga-le fuerte a la vida.
S'escapa la fantesía que nos ferá plegar a la cima.
Si a la fin y a lo cabo,
si a la fin y a lo cabo,
si a la fin y a lo cabo son tantos.
Ye cultura, fantesía,
yes lo guerrero que ferá la paz!!!!


Aspencat------------------------------------------------------------Futur nuvolat(3:58)

ORISHAS---------------------------------------------------------------------------------------Desaparecidos(3:49)


Vocabulario

Rendirse: reblar.
Humillación. Rebaixada
Vertederos: socanillatos.
Pantalones: valons.
Anteanoche: antis d’anueit.
Matorrales: maticals.
Masacre: ixarrallón.
Espantoso: fierizo.
Minuciosidad: menudalla.
Préstamos:Ampraus
Augurar: pornosticar. 
Hoyo, hondonada, agujero, alcorque: clot. 


Pablo Burgues----------------------------------------------------------------Los Gigantes No Existen(5:08)
Ya sabes que yes siempre convidada a los míos suenios, los mierques a las 11:30 d'o maitín, en Radio La Granja, 102.1 d'a fm. Nos veyemos en os suenios, nos escuitamos en a radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Attaque_77--------------------------------------------------------------Redemption song(3:04)]]></description><itunes:duration>3953</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd4t4-desaparicions-lngkp</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>4</itunes:episode><itunes:season>4</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>4</podcast:season><podcast:episode>4</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd4t4-desaparicions-lngkp/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD4T4: Desaparicions</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd4t4-desaparicions-gzara.mp3" length="31623880" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/103535036</guid><pubDate>Wed, 22 Feb 2023 16:45:07 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen día Aragón, prencipia O Suenio d’o Dragón; un programa de Radio La Granja, en o 102,1 d’a FM, feito de raso en aragonés. Dende o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, este que tos charra ye Chusep Dragón, y  yo, 

No reblaré
tant facilment.
A yo me fa goyo soniar,
Utopía, Realidat.
Veyié a Martin Luther King
repartindo dinamita;
Y a lo KKK
rediculizar.
Da-me una solución,
aquí manda la terror;
da-me una solución,
la sabemos tu y yo...
Rebaixada, tortura y muerte

Código_Neurótico----------------------------------Humillación,Tortura y Muerte(2:57)

Y continamos  aquí, quarta temporada, os mierques as 11:30 d’o maitín.Si quiers fer-me bella propuesta, aportar ideyas u, simplament, te fería goyo que traducise bella canción a l'aragonés, puetz clamar en directo a lo 976368894. Si prefieres, tamién puetz mandar-me las tuyas sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com. Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre. 
Y amás amás de poder escuitar lo programa en directo los mierques a las 11:30 d'o maitín, tamién puetz fer-lo los martes de 12:30 a 1:30 d'a maitinada, y los chueves de 3 a 4 d'a tarde. Y cualsiquier día, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo programa.

Los olvidados de la Morgue-----------------------------------------Ciudad Juarez(2:40)

    Argentina, 1985, 2022,140 min.
Argentina
Dirección
    Santiago Mitre
Guion
    Santiago Mitre, Mariano Llinás
Mosica
    Pedro Osuna
Fotografía
    Javier Juliá
Reparto
    Ricardo Darín, Peter Lanzani, Alejandra Flechner, Carlos Portaluppi, Norman Briski, Héctor Díaz, Alejo García Pintos, Claudio Da Passano, Gina Mastronicola, Walter Jakob, Laura Paredes, Gabriel Fernández





Inspirada en a historia real d'o fiscal Julio Strassera, Luis Moreno Ocampo y lo suyo choven equipo churidico que s'atrivioron a acusar, contra aire y mareya, contra lo tiempo y baixo constant menaza, a los altos mandos d'a sangrienta dictadura militar archentina (1976-1983) en o clamau Chudicio a las Chuntas de meyaus d'os anyos 80. Una batalla de David contra Goliat, con os heroes menos asperaus.



Fermin_Muguruza-----------------------------------------------------------------------Maputxe(4:30)


Keny Arkana ye una rapera francesa d'orichen archentín.Naixió lo 20 d'aviento de 1982 en Boulogne-Billancourt y se crió en Marsella. Milita per causas proximas a la filosofía altermundialista y la desobediencia civil con a rage du peuple (la rabia d'o lugar), colectivo creyau en 2004 en Noailles, vico d'o centro de Marsella.

Victoria
Yo soi Victoria, naixida fa 14 primaveras
En un lugar amán de Salta an ya viviba dinantes
Ya han pasau mas de 10 anyos que con o mío papa y la mía mama,
los míos chirmans, las mías chirmanas, deixamos los campos
y viniemos a amuntonar-nos en una d'ixas chabolas a la dentrada d'a ciudat.
 
Papa la construyió, pero no ye rematada
ya no tiengo mas que vagas memorias d'o lugar.
Mama plora quan me charra d'ell perque no le fa goyo la vida aquí.
Los extranchers cremoron las nuestras casas pa furtar las nuestras tierras
Papa s'encarranya, yo no entiendo, fabla d'agroalimentaria
Diz que los politicos son depredadors que siembran lo espanto
y que tienen estamago en cuenta de corazón.
 
Aquí no i hai treballo, las nuestras oracions no se fan realidat
Dimpués d'a escuela, con a mía chirmana, vendemos monyiqueras a 2 pesos
Pero tot y con totz los nuestros esfuerzos, siguen los días sin birolla
Per la nueit, mama plora; per la nueit, mama no aduerme.
 
Coro en espanyol:
No plores, filla mía
Yo no perdié la esperanza
Bandius dictadors nunca podrán destruyir la luita d'os lugars
que no pueden ixuplidar a los suyos desapareixius
 
Lo mío vecino me dició: ''Entre la dictadura yera mas duro"
Asinas que no voi a sentir lastima de yo si aquí no i hai futuro
Me fa goyo estudiar, dicen: "ye bien, pero ye inutil".
Aquí muitos lo deixan? Antes de saber ni escribir
En o mío chardín secreto, cautivo lo suenio d'estar medico
pa curar a totz estes mocetz enfermos que no minchan per la fambre.
No l'entiendo: en a ciudat veigo a totz ixes chicotz pedindo
debant d'a indiferencia d'a quala se diz "chent bien".
Me pregunto: No veyen la miseria?
Y s’atropellan per bendecir a l'hombre que viene de l'atro hemisferio.
 
Papa diz que nos tractan como a cans,
gracias a Dios que tiengo familia perque i hai uerfans cerca que viven en socanillatos.
A vegadas ploro a amagatons, pero no per muito tiempo,
perque pienso en os míos pais que conoixioron lo canto d'as metralletas.
Y amás, la güela siempre diz: "La vida ye una esperanza, si no tiens yes muerto, y vivir ye una prodeza."
 
Coro en espanyol:
No plores, filla mía
Yo no perdié la esperanza
Bandius dictadors nunca podrán destruyir la luita d'os lugars
que no pueden ixuplidar a los suyos desapareixius
 
Papa yera furioso, rozaba la locura,
quan un maitín s'enteró que lo banco le heba furtau totz los suyos estalbios
Impotent, totz i heba enlocau,
ell no estió lo solo, heban furtau a tota la nación.
Dende ixe día, chunto a muitas personas, talloron las carreteras pa blocar la economía d'o país.
Ye la suya traza de fer-se escuitar,
pero yo tiengo miedo que se vaiga y no torne.
La policía ye violenta,
los claman "piquetz",
los periodicos, mentirosos,
dicen que son bandius,
per ixo la chent les tiene miedo.
Papa diz que se puede matar a los hombres pero no a la memoria
Las mais d'os desapareixius cantan contra l'ixuplido
Veyiemos lo fruito d'una democracia perdida
en un país tant rico con tantos mocetz con nomás una taza de mate en os suyos estamagos
Perque somos controlaus per la mafia d'o crimen
Yo no lo comprendo y quan pregunto lo per qué,
me responden siempre:
"Perque somos en Archentina!"
 
Coro en espanyol:
No plores, filla mía
Yo no perdié la esperanza
Bandius dictadors nunca podrán destruyir la luita d'os lugars
que no pueden ixuplidar a los suyos desapareixius


keny arkana------------------------------------------------------------------------victoria(3:37)

La Lelos Band-------------------------------------------------Nacion Mapuche(3:20)

Lo cantaire Rubén Blades, canta contra las dictaduras en America con a suya canción “Desaparicions”. En a canción Blades fabla d'a chent que desapareixe de rapiconté, sin explicacions, pa estar interrogaus, torturaus y asasinaus. La sola razón pa aturar-los son las suyas ideyas politicas u los suyos deseyos de libertat.


Desaparicions

“Que belún me diga si han visto a lo mío esposo”
-preguntaba la Donya-
“Se diz Ernesto X, tiene quaranta anyos,
treballa de celador en un negocio de carros,
levaba camisa fosca y valons claros.
Salió antis d’anueit y no ha tornau
y no sé ya qué pensar…
Pus esto, dinantes no m'heba pasau!“.

“Levo tres días buscando a la mía chirmana,
se diz Altagracia igual que la güela,
salió d'o treballo pa la escuela,
teneba meso uns jeans y una camisa blanca,
no ha estau lo novio, lo tipo ye en a suya casa;
no saben d'ella en a PSN ni en o hespital“.

“Que belún me diga si ha visto a lo mío fillo,
ye estudiant de pre-medicina,
se diz Agustín y ye un buen mesache,
a vegadas ye tozoludo quan opina,
l'ha aturau no sé qué fuerza.
Valons blancos, camisa a rayas,
pasó antes d'ahiere“.

“Clara, Clara, Clara Quiñones se diz la mía mai
ella ye, ella ye una alma de Dios
no se fica con dengún.
Y se la han levau de testigo
per un afer que ye cosa mas con yo,
y fue a entregar-me hue per la tarde
y agora dicen que no saben quí se la levó
d'o quartel“.

“Anueit escuité quantas explosions,
tiro d'escopeta y de rechirar,
carros acceleraus, frenos, chilos,
eco de botas en a carrera,
toques de puertas, queixas per dioses, platos rotos…
Yeran dando la telenovela!
Per ixo dengún miró pa difuera“.

A án van los desapareixius?
Busca en l'augua y en os maticals.
Y per qué ye que se desapareixen?
Perque no totz somos iguals.
Y quán torna lo despareixiu?
Cada vegada que lo traye lo pensamiento.
Cómo se le charra a lo desapareixiu?
Con a emoción pretando per adintro.


Desapariciones-----------------------------------------------------------Ruben Blades(6:29)


Rubén Blades componió ixa canción, que versa sobre este doloroso tema d'una traza commovedora. Una a una, la suya canción esgrana historias minimas, de personas que pierden a lo suyo esposo, chirmana, fillo u mai y que en pocas parolas traduz l'angunia de qui no pueden comprender per qué.  La hipotetica biografía de Altagracia u de Clara Quiñónez nos enfrontina, si tenemos un sacre de sensibilidat, con a frase de Cioran que la historia no ye sino una ixarrallón y con o fierizo testimonio de lo inefable.

Blades escribió esta canción en 1984; pensaba, ye probable, en os desapareixius d'o Cono Sud. Pero la suya canción, per desgracia y perque como decise Borges, la historia d'un hombre ye la zifra d'a historia de totz los hombres, puede referir-se a los quals con posterioridat a ixa calendata estioron desapareixius en atros ambitos: digamos, en Perú, en Guatemala u en El Salvador. Tamién en Ecuador. Lo mesmo anyo que Blades componió la suya canción, encetó lo suyo gubierno León Febres-Cordero (LFC); en o libro de Mariana Neira intitulau “Án son? Los Desapareixius en l'Ecuador” se describe con no escasa menudalla los actos de terrorismo d'Estau que s'executoron en o suyo periodo presidencial.

Ye curioso: lo disco dople de qui sabioron cantar millor Desaparicions, Los Fabulosos Cadillacs, y que per cierto significó la suya despedida d'a mosica, leva en o titol una invocación a los suyos inicials: “Ola LFC” y “Chau LFC”, se clamó.

Los Fabulosos Cadillacs-----------------------------------------------------------Desapariciones(3:39)

La Polla Records------------------------------La tortura(2:10)


Futuro nuble (Aspencat,Naixen Primaveres,2011)

Ya se divisa en o horizont
una remor que viene d'a foscor.
Siluetas sin nombre,
cargadas de rencor;
ixuplidadas per la politica social,
sentenciadas per lo estau d'o buenpasar,
dispreciadas per lo mercau de treballo.
Anuladas, ignoradas per la humana vanidat;
lanzadas a lo vuedo sin paracaitas.

Deuderas cutianas de miradas perdidas,
no competitivas, proletarias invisibles.
Claman a lo dios d'os diners fratricicidas,
aires de revolución d'una cheneración
esclava d'a eterna aspiración.
Ampraus de miseria sin amortización
pornostican una vida sin forma ni función.
Y quitaremos la paleta y pintaremos las estrelas,
visionarios en un mundo d'aquarelas,
soniadors que cruzan buegas
en un futuro nuble.

Dentro d'a gabia terror y amor,
chugan la mentira y los verducos a sangre.
Siluetas sin nombre,
inchusticias, sangre y cuervos;
arte y machia, tot ye valido
Dentro d'a gayola i hai esperanza,
ama la vida como tu y como yo;
y ansía salir d'a miseria.
Truca fuerte, companyero, que no yes solo,
tot ye agora posible.
Chuga-le fuerte a la vida,
chuga-le fuerte a la vida.
S'escapa la fantesía que nos ferá plegar a la cima.
Si a la fin y a lo cabo,
si a la fin y a lo cabo,
si a la fin y a lo cabo son tantos.
Ye cultura, fantesía,
yes lo guerrero que ferá la paz!!!!


Aspencat------------------------------------------------------------Futur nuvolat(3:58)

ORISHAS---------------------------------------------------------------------------------------Desaparecidos(3:49)


Vocabulario

Rendirse: reblar.
Humillación. Rebaixada
Vertederos: socanillatos.
Pantalones: valons.
Anteanoche: antis d’anueit.
Matorrales: maticals.
Masacre: ixarrallón.
Espantoso: fierizo.
Minuciosidad: menudalla.
Préstamos:Ampraus
Augurar: pornosticar. 
Hoyo, hondonada, agujero, alcorque: clot. 


Pablo Burgues----------------------------------------------------------------Los Gigantes No Existen(5:08)
Ya sabes que yes siempre convidada a los míos suenios, los mierques a las 11:30 d'o maitín, en Radio La Granja, 102.1 d'a fm. Nos veyemos en os suenios, nos escuitamos en a radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Attaque_77--------------------------------------------------------------Redemption song(3:04)]]></description><itunes:duration>3953</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd4t4-desaparicions-gzara</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>4</itunes:episode><itunes:season>4</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>4</podcast:season><podcast:episode>4</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd4t4-desaparicions-gzara/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD3T4: No significa ¡¡NO!!</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd3t4-no-significa-no-skwvm.mp3" length="29338270" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/102052917</guid><pubDate>Wed, 25 Jan 2023 11:09:58 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen d í a Arag ó n, prencipia O Suenio d’o Drag ó n; un programa de Radio La Granja, en o
102,1 d’a FM, feito de raso en aragon é s. Dende o Vico de San Jos é , en Zaragoza Ciudat
Prisi ó n, este que tos charra ye Chusep Drag ó n, y a yo, como a Evelyn Cornejo, me matan
las leis
Evelyn Cornejo-----------------------------------------------------------Las Leyes(3:37)
Y continamos aqu í , quarta temporada, os mierques as 11:30 d’o mait í n.Si quiers fer-me
bella propuesta, aportar ideyas u, simplament, te fer í a goyo que traducise bella canci ó n a
l'aragon é s, puetz clamar en directo a lo 976368894. Si prefieres, tami é n puetz mandar-
me las tuyas sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico,
osueniododragon@gmail.com. Si quiers, tami é n i hai una pachina de Facebook con o
mesmo nombre.
Y am á s am á s de poder escuitar lo programa en directo los mierques a las 11:30 d'o
mait í n, tami é n puetz fer-lo los martes de 12:30 a 1:30 d'a maitinada, y los chueves de 3
a 4 d'a tarde. Y cualsiquier d í a, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo
programa.
No s é t ú , pero yo pa este anyo que acaba d'empecipiar, m'he feito una chulapina de
propositos, y pienso complir-los totz:
Con a cabeza alta, queda dito aqu í , pase lo que pase, vienga lo que vienga, lo voi a vivir:
sentir dica satisfer-me, fartar-me de redir, notar lo brilo d'o sol y fer a riseta; enamorar-
me sin reparo, prebar la tentaci ó n, querer sin condicions, sin compasi ó n. Adebant, esto
ye pa tu; fierro a fondo, si pierdes la esperanza prencipia a sufrir.
El Sue ñ o Eterno-----------------------------------------------------------Hierro a Fondo(3:42)Hard Candy,2005, 103 min., Estaus Unius
Director
David Slade
Gui ó n
Brian Nelson
Mosica
Harry Escott, Molly Nyman
Fotograf í a
Jo Willems
Reparto
Patrick Wilson, Elliot Page, Sandra Oh, Odessa Rade, G.J. Echternkamp
Jeff, un fotero de 32 anyos, queda con Hayley, una mocica de 14 anyos a la quala ha
conoixiu a travi é s d'Internet. Dimpu é s de prener un caf é , la leva a la suya casa con o
proposito de fer-le unas fotos...
Brutal interpretaci ó n d’Ellen Page en esta gran opera prima d'o director
David
Slade.Hard Candy se convierte en un "tour de force" interpretativo como pocos, contando
am á s con un gui ó n muito, pero que muito cudiau (poliu multiplicidat de vegadas) de
conchunta con uns dialogos mordaces y tensos, la sobriedat d'un solo escenario como
desembolique d'o film y la fantestica quimica existent per los dos solos actors
protagonistas de tota la cinta. Finalment, con unas situacions increyiblement tensas y
terrorificas, Hard Candy aconsigue lo que se proposa sin amostrar ni una sola gota de
sangre y deixando tot lo protagonismo a la mente humana, a la imachinaci ó n de cadag ú n
de nusatros que nos chugar á mas d'una mala pasada....de traza que no digas que no te l'advirti é , la tuya enrestida sexual s'ha acabau, ye la
fin. Mira-nos, tu ya no tiens uegos, la tuya sangre se redama per lo suelo...te lo dici é ,
puedo estar periglosa
Tah ú res Zurdos------------------------------------------------Peligrosa(2:43)
NoMeansNo ye una respectada y influyent banda de punk canadiense, orichinaria de
Victoria, British Columbia. La banda se forma en 1979 per los chirmans John y Rob
Wright qui practicaban en o suterrano d'a casa d'os suyos pais.
Orichinalment lo son NoMeansNo rondaba la formula rock con un toque new wave y la
inconfundible influencia jazz a las suyas composicions. Mas tarde en unir-se Andy Kerr a
la guitarra (1983) lo grupo defini ó lo suyo son mas cercano a lo hardcore pero con una
gran variedat de "tempos" y instrumentaci ó n tecnica desconoixida en a scena punk, lo
qual les sirvi ó pa esferenciar-se inequivocament d'a resta de bandas d'a epoca.
Per lo que fa a las letras, NoMeansNo siempre fix ó la suya mirada en a introspecci ó n u
los problemas socials en relaci ó n a l’individuo con a parella, la familia, lo gubierno y la
resta d'o mundo, pero tot esto con una amarga mirada afanada d'humor negra. Mesmo se
dioron tiempo pa introducir personaches a lo suyo particular universo creativo.
Joy (Goyo)
Si la vida ye augua, yo yera ixuto como la bardoma de TusconSi ye una apuesta, ya heba perdiu la m í a camisa
Si se tracta d'un viache, yo yera esturdiu sin una pista
Torn é a lo primer amor que conoixi é
Me das un goyo indescriptible
Y me fa goyo
Lo tuyo amor per yo ye irresistible
No puedo luitar contra ell
Lev é s la cruz y te lev é s la m í a verg ü enya
Lo creigo
Fas brilar la tuya luz de gracia sorprendent
Yo la recibo
Si la vida ye una batalla, la invasi ó n ye completa
Si ye un ritmo, he trobau lo comp á s perfecto
Si ye un renaiximiento, tiengo un nuevo cabod’anyo
Lo mundo no lo da
Y lo mundo no puede sacar-lo
Zerchau y roto, tot ye nuevo
Tot lo que amenesto, yes como l'augua a la simient
Y como lo tuyo amor, corriche tot lo malo
En a m í a debilidat
Tu yes encara mas fuerte, Tu me levas de tornada
A an perteneixco
NoMeansNo- --------------------------------------------------------Joy(1:40)Monde de merde, Orl é ans, France. (2016)
No Means No
Creyes que yes lo mas fuerte
Quan te mueves en grupo
Pero no vales cosa como individuo.
Buscando problemas u bel ú n a qui empitar
Mala suerte pa tu...
M'has trobau a yo!
Deixa-me contar-te una historia...
Yera-se una vegada una moceta solenca,
Caminando en una carrera fosca;
5 chovens correndo dezaga d'ella,
Dicioron: « Imos, besa-me, canya »
Qu é ? Qu é piensas ?Foi lo que me place, no lo que me pides!
Qu é piensas ? No tiens garra dreito sobre yo,
Deixa-me en paz y fe-te un nyudo!
Lo final d'a historia...
Si veyes a una moceta sola en a foscor,
Sigue lo tuyo propio cam í n, ella no quiere charrar.
Si insistes quan ella dici ó que NO...
Recuerda que NO significa NO!
Monde de Merde -------------------------------------------------No Means No(1:12)
Flitter------------------------------------------------------------------no!!(00:30)
No Means No de The Freak Fandango Orchestra, BCN,2011
Yeran en o suyo auto y ell quereba mas.
Ella dici ó que de garra traza,s'acaba aqu í .
No sabes que no significa no?Pero ell contin ó ; agora, esto, esti ó culpa suya;
ella le faci ó a riseta mientres le tallaba lo garganch ó n.
No sabes que no significa no?
No significa no, no i hai dubda a lo respecto.
No significa no, no importa lo que quieras.
No significa no, ser á millor que empecipies a escuitar perque
No significa, No significa: no no no no no
Aconsigui ó un treballo y tot iba bien,
dica que sali ó mas tarde y dentr ó lo suyo chefe.
Ell no sabeba que no significa no
Las mans en as suyas ancas y los uellos en as suyas popas.
No veyi ó la suya riseta mientres le tallaba lo garganch ó n.
Ell no sabeba que no significa no
Ella se cas ó , fueron a veyer a la suya mama.
Muita birolla, ella dici ó : no gracias, soi bien.
Pero mama no sabeba que no significa no
Mama impli ó lo suyo plato con coch í n y con carne.
Ella agarrapiz ó lo suyo cultro y le faci ó a riseta a la pobra mama,
decindo: canya, no sabes que no significa no?
The Freak Fandango Orchestra --------------------------------------No means no(4:17)Fame Neghra--------------------------------------------------------- Nom significa nom(3:27)
No Means No
Michael Monroe
Masiadas cicatrizas deixadas en lo mas profundo.
Totz somos ferius, victimizaus
Calla-te! No digas, ni sisquiera plores
Amaga la tuya debilidat,
Encara que lo coraz ó n no puede mentir
no
no significa no
ye contra la m í a voluntat
no significa no
no i hai tons de griso
no significa no
difuera d'o m í o cam í n
no significa no
Me fan querer dubdar de yo mesmo,
insultan a la m í a intelichencia.
S'apegan un tiro en a boca,
Lo Yo Interior no puede estar violau
NOno significa no
no voi a cambiar d'opini ó n
no significa no
no i hai cosa pero que decir
no significa no
difuera d'o m í o cam í n
no significa no
ye contra la m í a voluntat
no significa no
si yo querese te lo digo
no significa no
nunca lo pidi é , nunca amenesti é
no significa no
no i hai tons de griso
no i hai cosa mas que decir
difuera d'o m í o cam í n
no significa no.
Michael Monroe----------------------------------------- No Means No(3:21)
frau blucher and the drunken horses ------------------------------No Means No(4:12)
Vocabulario:
Un mont ó n: una chulapina, una borguiladaArquear, curvar, doblar o combar: zerchar-se, alabear-se, abarquillar-se, encorvar-se,
pandear-se, curvar-se, combar-se .
Cabrear: empitar.
Perro/a: can/canya, pop. cocho/a, chucho, gos/gosa
(aum.) canaz/a; (dim.) canet/canyeta; (dim. y despect.) canich ó n/ona, canichot/ota
(cachorros) cadiellos, cachurros, chuchez, canyifons, cosque.
despect. perricallo/a
Comida: comida, birolla, recau, azamallo, companache, mascadera
(al mediod í a) chenta, rep á s / beturrache.
(mala, caldosa) licot, chapurco.
Tetas: popas.
Cuchillo: cultro, corte, cuitiello.
La Maldita Vecindad-------------------------------------------------------------------------Morenaza(5:04)
Ya sabes que yes siempre convidada a los m í os suenios, los mierques a las 11:30 d'o
mait í n, en Radio La Granja, 102.1 d'a fm. Nos veyemos en os suenios, nos escuitamos en
a radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Txulapos Muertos------------------------- Bonus Txunghetto(2:02)]]></description><itunes:duration>3667</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t4-no-significa-no-skwvm</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>3</itunes:episode><itunes:season>4</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>4</podcast:season><podcast:episode>3</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t4-no-significa-no-skwvm/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD3T4: No significa ¡¡NO!!</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd3t4-no-significa-no-d2j4o.mp3" length="29338270" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/102052917</guid><pubDate>Wed, 25 Jan 2023 11:09:58 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen d í a Arag ó n, prencipia O Suenio d’o Drag ó n; un programa de Radio La Granja, en o
102,1 d’a FM, feito de raso en aragon é s. Dende o Vico de San Jos é , en Zaragoza Ciudat
Prisi ó n, este que tos charra ye Chusep Drag ó n, y a yo, como a Evelyn Cornejo, me matan
las leis
Evelyn Cornejo-----------------------------------------------------------Las Leyes(3:37)
Y continamos aqu í , quarta temporada, os mierques as 11:30 d’o mait í n.Si quiers fer-me
bella propuesta, aportar ideyas u, simplament, te fer í a goyo que traducise bella canci ó n a
l'aragon é s, puetz clamar en directo a lo 976368894. Si prefieres, tami é n puetz mandar-
me las tuyas sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico,
osueniododragon@gmail.com. Si quiers, tami é n i hai una pachina de Facebook con o
mesmo nombre.
Y am á s am á s de poder escuitar lo programa en directo los mierques a las 11:30 d'o
mait í n, tami é n puetz fer-lo los martes de 12:30 a 1:30 d'a maitinada, y los chueves de 3
a 4 d'a tarde. Y cualsiquier d í a, en cualsiquier inte, si dentras en Ivoox y t’escargas lo
programa.
No s é t ú , pero yo pa este anyo que acaba d'empecipiar, m'he feito una chulapina de
propositos, y pienso complir-los totz:
Con a cabeza alta, queda dito aqu í , pase lo que pase, vienga lo que vienga, lo voi a vivir:
sentir dica satisfer-me, fartar-me de redir, notar lo brilo d'o sol y fer a riseta; enamorar-
me sin reparo, prebar la tentaci ó n, querer sin condicions, sin compasi ó n. Adebant, esto
ye pa tu; fierro a fondo, si pierdes la esperanza prencipia a sufrir.
El Sue ñ o Eterno-----------------------------------------------------------Hierro a Fondo(3:42)Hard Candy,2005, 103 min., Estaus Unius
Director
David Slade
Gui ó n
Brian Nelson
Mosica
Harry Escott, Molly Nyman
Fotograf í a
Jo Willems
Reparto
Patrick Wilson, Elliot Page, Sandra Oh, Odessa Rade, G.J. Echternkamp
Jeff, un fotero de 32 anyos, queda con Hayley, una mocica de 14 anyos a la quala ha
conoixiu a travi é s d'Internet. Dimpu é s de prener un caf é , la leva a la suya casa con o
proposito de fer-le unas fotos...
Brutal interpretaci ó n d’Ellen Page en esta gran opera prima d'o director
David
Slade.Hard Candy se convierte en un "tour de force" interpretativo como pocos, contando
am á s con un gui ó n muito, pero que muito cudiau (poliu multiplicidat de vegadas) de
conchunta con uns dialogos mordaces y tensos, la sobriedat d'un solo escenario como
desembolique d'o film y la fantestica quimica existent per los dos solos actors
protagonistas de tota la cinta. Finalment, con unas situacions increyiblement tensas y
terrorificas, Hard Candy aconsigue lo que se proposa sin amostrar ni una sola gota de
sangre y deixando tot lo protagonismo a la mente humana, a la imachinaci ó n de cadag ú n
de nusatros que nos chugar á mas d'una mala pasada....de traza que no digas que no te l'advirti é , la tuya enrestida sexual s'ha acabau, ye la
fin. Mira-nos, tu ya no tiens uegos, la tuya sangre se redama per lo suelo...te lo dici é ,
puedo estar periglosa
Tah ú res Zurdos------------------------------------------------Peligrosa(2:43)
NoMeansNo ye una respectada y influyent banda de punk canadiense, orichinaria de
Victoria, British Columbia. La banda se forma en 1979 per los chirmans John y Rob
Wright qui practicaban en o suterrano d'a casa d'os suyos pais.
Orichinalment lo son NoMeansNo rondaba la formula rock con un toque new wave y la
inconfundible influencia jazz a las suyas composicions. Mas tarde en unir-se Andy Kerr a
la guitarra (1983) lo grupo defini ó lo suyo son mas cercano a lo hardcore pero con una
gran variedat de "tempos" y instrumentaci ó n tecnica desconoixida en a scena punk, lo
qual les sirvi ó pa esferenciar-se inequivocament d'a resta de bandas d'a epoca.
Per lo que fa a las letras, NoMeansNo siempre fix ó la suya mirada en a introspecci ó n u
los problemas socials en relaci ó n a l’individuo con a parella, la familia, lo gubierno y la
resta d'o mundo, pero tot esto con una amarga mirada afanada d'humor negra. Mesmo se
dioron tiempo pa introducir personaches a lo suyo particular universo creativo.
Joy (Goyo)
Si la vida ye augua, yo yera ixuto como la bardoma de TusconSi ye una apuesta, ya heba perdiu la m í a camisa
Si se tracta d'un viache, yo yera esturdiu sin una pista
Torn é a lo primer amor que conoixi é
Me das un goyo indescriptible
Y me fa goyo
Lo tuyo amor per yo ye irresistible
No puedo luitar contra ell
Lev é s la cruz y te lev é s la m í a verg ü enya
Lo creigo
Fas brilar la tuya luz de gracia sorprendent
Yo la recibo
Si la vida ye una batalla, la invasi ó n ye completa
Si ye un ritmo, he trobau lo comp á s perfecto
Si ye un renaiximiento, tiengo un nuevo cabod’anyo
Lo mundo no lo da
Y lo mundo no puede sacar-lo
Zerchau y roto, tot ye nuevo
Tot lo que amenesto, yes como l'augua a la simient
Y como lo tuyo amor, corriche tot lo malo
En a m í a debilidat
Tu yes encara mas fuerte, Tu me levas de tornada
A an perteneixco
NoMeansNo- --------------------------------------------------------Joy(1:40)Monde de merde, Orl é ans, France. (2016)
No Means No
Creyes que yes lo mas fuerte
Quan te mueves en grupo
Pero no vales cosa como individuo.
Buscando problemas u bel ú n a qui empitar
Mala suerte pa tu...
M'has trobau a yo!
Deixa-me contar-te una historia...
Yera-se una vegada una moceta solenca,
Caminando en una carrera fosca;
5 chovens correndo dezaga d'ella,
Dicioron: « Imos, besa-me, canya »
Qu é ? Qu é piensas ?Foi lo que me place, no lo que me pides!
Qu é piensas ? No tiens garra dreito sobre yo,
Deixa-me en paz y fe-te un nyudo!
Lo final d'a historia...
Si veyes a una moceta sola en a foscor,
Sigue lo tuyo propio cam í n, ella no quiere charrar.
Si insistes quan ella dici ó que NO...
Recuerda que NO significa NO!
Monde de Merde -------------------------------------------------No Means No(1:12)
Flitter------------------------------------------------------------------no!!(00:30)
No Means No de The Freak Fandango Orchestra, BCN,2011
Yeran en o suyo auto y ell quereba mas.
Ella dici ó que de garra traza,s'acaba aqu í .
No sabes que no significa no?Pero ell contin ó ; agora, esto, esti ó culpa suya;
ella le faci ó a riseta mientres le tallaba lo garganch ó n.
No sabes que no significa no?
No significa no, no i hai dubda a lo respecto.
No significa no, no importa lo que quieras.
No significa no, ser á millor que empecipies a escuitar perque
No significa, No significa: no no no no no
Aconsigui ó un treballo y tot iba bien,
dica que sali ó mas tarde y dentr ó lo suyo chefe.
Ell no sabeba que no significa no
Las mans en as suyas ancas y los uellos en as suyas popas.
No veyi ó la suya riseta mientres le tallaba lo garganch ó n.
Ell no sabeba que no significa no
Ella se cas ó , fueron a veyer a la suya mama.
Muita birolla, ella dici ó : no gracias, soi bien.
Pero mama no sabeba que no significa no
Mama impli ó lo suyo plato con coch í n y con carne.
Ella agarrapiz ó lo suyo cultro y le faci ó a riseta a la pobra mama,
decindo: canya, no sabes que no significa no?
The Freak Fandango Orchestra --------------------------------------No means no(4:17)Fame Neghra--------------------------------------------------------- Nom significa nom(3:27)
No Means No
Michael Monroe
Masiadas cicatrizas deixadas en lo mas profundo.
Totz somos ferius, victimizaus
Calla-te! No digas, ni sisquiera plores
Amaga la tuya debilidat,
Encara que lo coraz ó n no puede mentir
no
no significa no
ye contra la m í a voluntat
no significa no
no i hai tons de griso
no significa no
difuera d'o m í o cam í n
no significa no
Me fan querer dubdar de yo mesmo,
insultan a la m í a intelichencia.
S'apegan un tiro en a boca,
Lo Yo Interior no puede estar violau
NOno significa no
no voi a cambiar d'opini ó n
no significa no
no i hai cosa pero que decir
no significa no
difuera d'o m í o cam í n
no significa no
ye contra la m í a voluntat
no significa no
si yo querese te lo digo
no significa no
nunca lo pidi é , nunca amenesti é
no significa no
no i hai tons de griso
no i hai cosa mas que decir
difuera d'o m í o cam í n
no significa no.
Michael Monroe----------------------------------------- No Means No(3:21)
frau blucher and the drunken horses ------------------------------No Means No(4:12)
Vocabulario:
Un mont ó n: una chulapina, una borguiladaArquear, curvar, doblar o combar: zerchar-se, alabear-se, abarquillar-se, encorvar-se,
pandear-se, curvar-se, combar-se .
Cabrear: empitar.
Perro/a: can/canya, pop. cocho/a, chucho, gos/gosa
(aum.) canaz/a; (dim.) canet/canyeta; (dim. y despect.) canich ó n/ona, canichot/ota
(cachorros) cadiellos, cachurros, chuchez, canyifons, cosque.
despect. perricallo/a
Comida: comida, birolla, recau, azamallo, companache, mascadera
(al mediod í a) chenta, rep á s / beturrache.
(mala, caldosa) licot, chapurco.
Tetas: popas.
Cuchillo: cultro, corte, cuitiello.
La Maldita Vecindad-------------------------------------------------------------------------Morenaza(5:04)
Ya sabes que yes siempre convidada a los m í os suenios, los mierques a las 11:30 d'o
mait í n, en Radio La Granja, 102.1 d'a fm. Nos veyemos en os suenios, nos escuitamos en
a radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Txulapos Muertos------------------------- Bonus Txunghetto(2:02)]]></description><itunes:duration>3667</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t4-no-significa-no-d2j4o</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>3</itunes:episode><itunes:season>4</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>4</podcast:season><podcast:episode>3</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t4-no-significa-no-d2j4o/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 2T4: En os Rabals</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-2t4-en-os-rabals-g4gxw.mp3" length="4177585" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/100510892</guid><pubDate>Tue, 27 Dec 2022 19:12:53 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen día Aragón, prencipia O Suenio d’o Dragón; un programa de Radio La Granja, en o 102,1 d’a
FM, feito de raso en aragonés. Dende o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, este que tos
charra ye Chusep Dragón, y soi...
La Estanquera de Saigón-----------------------Los Chikos del Maíz (04:10)
Y continamos aquí, quarta temporada, os mierques as 11:30 d’o maitín.Si quiers fer-me bella
propuesta, aportar ideyas u, simplament, te fería goyo que traducise bella canción a l'aragonés,
puetz clamar en directo a lo 976368894. Si prefieres, tamién puetz mandar-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre.
ah, a la fin he feito los debers, amás de poder escuitar lo programa en directo los mierques a las
11:30 d'o maitín, tamién puetz fer-lo los martes de 12:30 a 1:30 d'a maitinada, y los chueves de 3 a
4 d'a tarde.
Conque ya sabes, clama u escribe, preguntas y respuestas; encara que cudiau, yo a vegadas me
pregunto, y dengún contesta.
Los Rebeldes------------------preguntas y respuestas (2:45)
Bien, y estando que hue imos a fer una gambada per cadagún d'os ghettos rabals y suburbios que
conoixemos, u a lo menos d'os quals podamos charrar y escuitar entre una hora, imos a empecipiar
con una jota rabalera
Hato de Foces ------------------Jota rabalera (1:26)
Titol orichinal
Cidade de Deus, 2002,Brasil. Director : Fernando Meirelles, Kátia Lund
Resumen:
Basada en feitos reals, describe lo mundo d'o crimen organizau en Cidade de Deus, un Rabal de
Río de Janeiro, dende finals d'os sixanta dica prencipios d'os uitanta, epoca entre la quala lo trafico
de drogas y la violencia imposoron la suya lei en as favelas. A zaguers d'os sixanta, Buscapé, un
nino d'11 anyos timido y sensible, observa a los ninos duros d'o suyo vico, los suyos furtos, las
suyas barallas, los suyos enfrontinamientos diarios con a policía. Pero ell sabe muito bien lo que
quiere estar si aconsigue sobrevivir: fotero. Dadinho, un nino d'a suya edat que se treslada a lo vico,
soneya con estar lo criminal mas perigloso de Río de Janeiro y empecipia lo suyo aprendizache
fendo mandaus pa los malfeitors locals. Admira a Cabeleira y la suya colla, que se dedican a atracar
los cambions d'o gas. Un día Cabeleira le da a Dadinho la oportunidat de cometer lo suyo primer
asasinato.
Black Flag --------------------- my ghetto (2:05)
Elvis Presley lanzó en 1969 la canción In the Ghetto. La canción estió componida per Mac Davis.
Se tracta d'un tema curioso: ye una d'as pocas vegadas en que Elvis canta una canción con letra de
bella tematica social.En o Rabal
Mac Davis
Mientres vuela la nieu
en un maitín griso y fredo de Chicago
un pobre bebé naixe
en o Rabal
entre que la suya mama chila
perque, si i hai una coseta que ella no ameneste,
ye unatra boca fambruda que alimentar
en o Rabal
Escuitatz-me, no entendetz
que lo nino ameneste que le chiten una man
u creixerá pa estar un choven furioso un día?
Chita-nos una gollada, a tu y a yo,
somos masiau ciegos pa veyer,
simplament chiramos la cabeza
y miramos enta unatro costau?
Bueno, lo mundo va chirando
y un mocet fambrudo con a nariz gotiant
chuga en a carrera mientres bufa lo fredo aire
en o Rabal
Y la suya fambre preta
asinas que empecipia a dondiar per las carreras de nueit,
y aprende a furtar;
y aprende a peliar.
en o Rabal
Y una nueit, desasperau,
un choven escapa,
compra un arma, furta un auto;
intenta fuyir, pero no plega muito lueny la suya mai chila
Mientres una multitut se reune arredol d'o furioso hombre choven
cara t’abaixo en a carrera con una pistola en a man,
en o Rabal.
Entre que lo suyo hombre muere,
en un maitín griso y fredo de Chicago,
unatro chicot bebé naixe
en o Rabal
Elvis Presley--------------------In the Ghetto (3:11)
In The Ghettos
Tout Pour Le Trash, Ludwig Von 88, 1992
En os ghettos no i hai Bernard Lavilliers,
En os ghettos no i hai Alain Prost,
En os ghettos no i hai Bernard Kouchner;
En os ghettos no i hai Johnny Hallyday.
En os guetos, la gloria pende d'a nuestra cara,
como penchando d'os arbols, los convictos se bandian.
En os ghettos, quan minchas rata,
Ye gloria en as cabanas, ye Nadal en goyo.
En os ghettos no i hai Patrick Bruel,
En os ghettos no i hai Jean-Paul,
En os ghettos no i hai Sylvester Stallone;
En os ghettos no i hai Bernard Tapie.
En os guetos, una man dencima d’atra,
Os que descubrirán la muerte, arredol d'un pote.
En os ghettos los heroes son lechions,
pero las medallas son raras y los atabules son plenos.
En os guetos, los diners nos fan felices.
Pagarán os nuestros Bentleys, los nuestros exuberants palacios.
En os ghettos, la muerte fa a riseta.
Ella chuga con os ninos como fuellas en o oracán;
deixa que los ricos bailen y los pobres bailen.
Van d'a man, la billetera vueda u plena,
lo que cantan los ricos y los pobres;
beluns irán a lo ciel, atros en os guetos.
Ludwig Von 88 ----------------------In the ghettos(3:21)
horace andy -------------------- born in the ghetto(2:24)Rancid, 1994, Let’s Go.
Ghetto Box.
Caixa d'o gueto charrando
(ataque en as carreras secundarias)
La cocaína ye caminando
(ataque en as carreras secundarias)
Esta nueit totz son charrando
(ataque en as carreras secundarias)
Pero lo punx no s'atura
(ataque en as carreras secundarias)
Con un Colt en a mía man
no entiendo
Las luces d'a carrera pasan
Ataque en as carreras secundarias con tu
Cadillac rodando
(ataque en as carreras secundarias)
La policía ye patrullando
(ataque en as carreras secundarias)
Bueno, soi farto d'an voi
(ataque en as carreras secundarias)
carretera de mississippi
(ataque en as carreras secundarias)
Prenió a l'hombre en o suyo poder con una unidat k-9
Los policías nazis te foten!
Ataque en as carreras secundarias con tuCaixa d'o gueto charrando
(ataque en as carreras secundarias)
La cocaína ye caminando
(ataque en as carreras secundarias)
Y los quatro yeran aguaitando
(ataque en as carreras secundarias)
Y lo punx no s'atura
(ataque en as carreras secundarias)
Con un colt en a mía man
no entiendo
Las luces d'a carrera pasan
Ataque en as carreras secundarias con tú.
Rancid----------------------------Ghetto Box (1:11)
Los Fabulosos Cadillacs-------------- Queen From The Ghetto (5:29)
Adrenalin O. D, 1996, Sittin’Pretty.
Suburbia
Las casas son masiau dispersas
Masiaus arbols y masiaus autos.
Totz treballan u totz s'amagan.
Masiaus muixons en ciels suburbans
Masiaus escamallos, masiaus esportistas
Sacos de mierda de clase meya, se creyen intelichents
Van a la escuela y se pentinan
Y siempre tienen la ropa adequada pa meter-se.
RabalsVes a pasar lo rato en o Livingston Mall
Cosa que mercar, masiadas botigas.
Masiaus corredors en as carreras
Voi a atropellar-los con o mío auto espatracau
Fe una gambada per lo centro d'o lugar
U puya-te a l'auto y navega arredol
Curta la tasca, quita la vasuera
Veye a la pocha de mama y pilla lo suyo efectivo
Rabals
Adrenalin OD - -----------------Suburbia (1:26)
PCP ------------------------------ Fight In The Ghetto (5:16)
Ruido Rojo---------------------------Ghetto (4:34)
Initial Reaction -------------------------- Stuck In Suburbia (3:23)
Gil Scott-Heron & Brian Jackson- ----------------------Johannesburg (4:52)
Vocabulario:
chitar a gollada: echar un vistazo.
fer a riseta: sonreír
escamallo: cansancio, marcha
espatracada, esfargallau, esganguillada: destartalado
Fer una gambada: Dar un paseoYa sabes que yes siempre convidada a los míos suenios, los mierques a las 11:30 d'o maitín, en
Radio La Granja, 102.1 d'a fm. Nos veyemos en os suenios, nos escuitamos en a radio. Salut y
emparo mutuo!!!!
Zebda-------------------------------Las_Casitas_Del_Barrio_Alto (2:49)]]></description><itunes:duration>522</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-2t4-en-os-rabals-g4gxw</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>2</itunes:episode><itunes:season>4</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>4</podcast:season><podcast:episode>2</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-2t4-en-os-rabals-g4gxw/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 2T4: En os Rabals</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-2t4-en-os-rabals-kc9pm.mp3" length="28658460" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/100510892</guid><pubDate>Tue, 27 Dec 2022 19:12:53 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen día Aragón, prencipia O Suenio d’o Dragón; un programa de Radio La Granja, en o 102,1 d’a
FM, feito de raso en aragonés. Dende o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, este que tos
charra ye Chusep Dragón, y soi...
La Estanquera de Saigón-----------------------Los Chikos del Maíz (04:10)
Y continamos aquí, quarta temporada, os mierques as 11:30 d’o maitín.Si quiers fer-me bella
propuesta, aportar ideyas u, simplament, te fería goyo que traducise bella canción a l'aragonés,
puetz clamar en directo a lo 976368894. Si prefieres, tamién puetz mandar-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD689980627 u per correu electronico, osueniododragon@gmail.com.
Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo nombre.
ah, a la fin he feito los debers, amás de poder escuitar lo programa en directo los mierques a las
11:30 d'o maitín, tamién puetz fer-lo los martes de 12:30 a 1:30 d'a maitinada, y los chueves de 3 a
4 d'a tarde.
Conque ya sabes, clama u escribe, preguntas y respuestas; encara que cudiau, yo a vegadas me
pregunto, y dengún contesta.
Los Rebeldes------------------preguntas y respuestas (2:45)
Bien, y estando que hue imos a fer una gambada per cadagún d'os ghettos rabals y suburbios que
conoixemos, u a lo menos d'os quals podamos charrar y escuitar entre una hora, imos a empecipiar
con una jota rabalera
Hato de Foces ------------------Jota rabalera (1:26)
Titol orichinal
Cidade de Deus, 2002,Brasil. Director : Fernando Meirelles, Kátia Lund
Resumen:
Basada en feitos reals, describe lo mundo d'o crimen organizau en Cidade de Deus, un Rabal de
Río de Janeiro, dende finals d'os sixanta dica prencipios d'os uitanta, epoca entre la quala lo trafico
de drogas y la violencia imposoron la suya lei en as favelas. A zaguers d'os sixanta, Buscapé, un
nino d'11 anyos timido y sensible, observa a los ninos duros d'o suyo vico, los suyos furtos, las
suyas barallas, los suyos enfrontinamientos diarios con a policía. Pero ell sabe muito bien lo que
quiere estar si aconsigue sobrevivir: fotero. Dadinho, un nino d'a suya edat que se treslada a lo vico,
soneya con estar lo criminal mas perigloso de Río de Janeiro y empecipia lo suyo aprendizache
fendo mandaus pa los malfeitors locals. Admira a Cabeleira y la suya colla, que se dedican a atracar
los cambions d'o gas. Un día Cabeleira le da a Dadinho la oportunidat de cometer lo suyo primer
asasinato.
Black Flag --------------------- my ghetto (2:05)
Elvis Presley lanzó en 1969 la canción In the Ghetto. La canción estió componida per Mac Davis.
Se tracta d'un tema curioso: ye una d'as pocas vegadas en que Elvis canta una canción con letra de
bella tematica social.En o Rabal
Mac Davis
Mientres vuela la nieu
en un maitín griso y fredo de Chicago
un pobre bebé naixe
en o Rabal
entre que la suya mama chila
perque, si i hai una coseta que ella no ameneste,
ye unatra boca fambruda que alimentar
en o Rabal
Escuitatz-me, no entendetz
que lo nino ameneste que le chiten una man
u creixerá pa estar un choven furioso un día?
Chita-nos una gollada, a tu y a yo,
somos masiau ciegos pa veyer,
simplament chiramos la cabeza
y miramos enta unatro costau?
Bueno, lo mundo va chirando
y un mocet fambrudo con a nariz gotiant
chuga en a carrera mientres bufa lo fredo aire
en o Rabal
Y la suya fambre preta
asinas que empecipia a dondiar per las carreras de nueit,
y aprende a furtar;
y aprende a peliar.
en o Rabal
Y una nueit, desasperau,
un choven escapa,
compra un arma, furta un auto;
intenta fuyir, pero no plega muito lueny la suya mai chila
Mientres una multitut se reune arredol d'o furioso hombre choven
cara t’abaixo en a carrera con una pistola en a man,
en o Rabal.
Entre que lo suyo hombre muere,
en un maitín griso y fredo de Chicago,
unatro chicot bebé naixe
en o Rabal
Elvis Presley--------------------In the Ghetto (3:11)
In The Ghettos
Tout Pour Le Trash, Ludwig Von 88, 1992
En os ghettos no i hai Bernard Lavilliers,
En os ghettos no i hai Alain Prost,
En os ghettos no i hai Bernard Kouchner;
En os ghettos no i hai Johnny Hallyday.
En os guetos, la gloria pende d'a nuestra cara,
como penchando d'os arbols, los convictos se bandian.
En os ghettos, quan minchas rata,
Ye gloria en as cabanas, ye Nadal en goyo.
En os ghettos no i hai Patrick Bruel,
En os ghettos no i hai Jean-Paul,
En os ghettos no i hai Sylvester Stallone;
En os ghettos no i hai Bernard Tapie.
En os guetos, una man dencima d’atra,
Os que descubrirán la muerte, arredol d'un pote.
En os ghettos los heroes son lechions,
pero las medallas son raras y los atabules son plenos.
En os guetos, los diners nos fan felices.
Pagarán os nuestros Bentleys, los nuestros exuberants palacios.
En os ghettos, la muerte fa a riseta.
Ella chuga con os ninos como fuellas en o oracán;
deixa que los ricos bailen y los pobres bailen.
Van d'a man, la billetera vueda u plena,
lo que cantan los ricos y los pobres;
beluns irán a lo ciel, atros en os guetos.
Ludwig Von 88 ----------------------In the ghettos(3:21)
horace andy -------------------- born in the ghetto(2:24)Rancid, 1994, Let’s Go.
Ghetto Box.
Caixa d'o gueto charrando
(ataque en as carreras secundarias)
La cocaína ye caminando
(ataque en as carreras secundarias)
Esta nueit totz son charrando
(ataque en as carreras secundarias)
Pero lo punx no s'atura
(ataque en as carreras secundarias)
Con un Colt en a mía man
no entiendo
Las luces d'a carrera pasan
Ataque en as carreras secundarias con tu
Cadillac rodando
(ataque en as carreras secundarias)
La policía ye patrullando
(ataque en as carreras secundarias)
Bueno, soi farto d'an voi
(ataque en as carreras secundarias)
carretera de mississippi
(ataque en as carreras secundarias)
Prenió a l'hombre en o suyo poder con una unidat k-9
Los policías nazis te foten!
Ataque en as carreras secundarias con tuCaixa d'o gueto charrando
(ataque en as carreras secundarias)
La cocaína ye caminando
(ataque en as carreras secundarias)
Y los quatro yeran aguaitando
(ataque en as carreras secundarias)
Y lo punx no s'atura
(ataque en as carreras secundarias)
Con un colt en a mía man
no entiendo
Las luces d'a carrera pasan
Ataque en as carreras secundarias con tú.
Rancid----------------------------Ghetto Box (1:11)
Los Fabulosos Cadillacs-------------- Queen From The Ghetto (5:29)
Adrenalin O. D, 1996, Sittin’Pretty.
Suburbia
Las casas son masiau dispersas
Masiaus arbols y masiaus autos.
Totz treballan u totz s'amagan.
Masiaus muixons en ciels suburbans
Masiaus escamallos, masiaus esportistas
Sacos de mierda de clase meya, se creyen intelichents
Van a la escuela y se pentinan
Y siempre tienen la ropa adequada pa meter-se.
RabalsVes a pasar lo rato en o Livingston Mall
Cosa que mercar, masiadas botigas.
Masiaus corredors en as carreras
Voi a atropellar-los con o mío auto espatracau
Fe una gambada per lo centro d'o lugar
U puya-te a l'auto y navega arredol
Curta la tasca, quita la vasuera
Veye a la pocha de mama y pilla lo suyo efectivo
Rabals
Adrenalin OD - -----------------Suburbia (1:26)
PCP ------------------------------ Fight In The Ghetto (5:16)
Ruido Rojo---------------------------Ghetto (4:34)
Initial Reaction -------------------------- Stuck In Suburbia (3:23)
Gil Scott-Heron & Brian Jackson- ----------------------Johannesburg (4:52)
Vocabulario:
chitar a gollada: echar un vistazo.
fer a riseta: sonreír
escamallo: cansancio, marcha
espatracada, esfargallau, esganguillada: destartalado
Fer una gambada: Dar un paseoYa sabes que yes siempre convidada a los míos suenios, los mierques a las 11:30 d'o maitín, en
Radio La Granja, 102.1 d'a fm. Nos veyemos en os suenios, nos escuitamos en a radio. Salut y
emparo mutuo!!!!
Zebda-------------------------------Las_Casitas_Del_Barrio_Alto (2:49)]]></description><itunes:duration>3582</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-2t4-en-os-rabals-kc9pm</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>2</itunes:episode><itunes:season>4</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>4</podcast:season><podcast:episode>2</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-2t4-en-os-rabals-kc9pm/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 1T4: Fruita Extranya</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-1t4-fruita-extranya-opfcv.mp3" length="26914734" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/98413683</guid><pubDate>Wed, 07 Dec 2022 18:45:14 +0000</pubDate><description><![CDATA[Intro Good Morning Vietnam (0:04)
Buen día Aragón, prencipia O Suenio d’o Dragón; un programa de Radio La Granja, en o 102,1 d’a
FM, feito de raso en aragonés. Dende o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, este que tos
charra ye Chusep Dragón, y soi...
La Estanquera de Saigón-----------------------Los Chikos del Maíz (03:16)
Bueno, pus con este primer programa, engueramos la quarta temporada d'O Suenio d'o Dragón; que
si i habrá cambios, me preguntas? Sí, encara no sé quáls, pero los i habrá. Asinas que si quiers fer-
me bella propuesta, aportar ideyas u, simplament, te fería goyo que traducise bella canción a
l'aragonés, puetz clamar en directo a lo 976368894. Si prefieres, tamién puetz mandar-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD68998ye una cinta0627 u per correu electronico,
osueniododragon@gmail.com. Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo
nombre. Imos, que si quiers, puetz clamar Agora y siempre
Ahora y siempre----------------------J. Teixi Band (3:35)
Lady sings the Blues ye una cinta de 1972, relato d'a intensa y trachica vida d'a famosa cantaire de
blues Billie Holiday. Obtenió 5 nominacions a los Oscar, incluyindo a la millor actriz (Diana Ross),
millor guión orichinal y millor canción.En especial, quan empecipian una chira per los estaus d'o
sud y ella, per estar negra, no puede acceder a los locals de conchunta con os suyos companyers
blancos y, estando la estrela, ha d'asperar difuera. Ye en una d'estas quan, debant d'a imachen d'un
aforcau, decide cantar Strange Fruit.
Strange Fruit (Fruita rara) ye una pieza musical de 1939 d'a cantaire Billie Holiday que ye
mundialment famosa. Componida y escrita per Abel Meeropol, la canción estió una d'as obras d'arte
que pedricó con mas fuerza en contra d'os linchamientos en os estaus d'o sud d'os EUA y un d'os
primers lemas d'o movimiento per los dreitos civils estaunidenses. La expresión Strange Fruit
s'establió como simbolo d'os linchamientos.
Fruita extranya.
Los arbols d'o sud dan una extranya fruita
sangre en as fuellas y sangre en a radiz
cuerpos negros bandiando-se en a bisa d'o sud
extranya fruita que pencha d'os albars
La scena pastoral d'o sud galant
los uellos saltons y la boca retuerta
Aroma de magnolias, dulce y fresco
dimpués lo repentín olor a carne cremada
Aquí i hai fruita pa que los cuervos la ranquen
pa que la plevida s'acumule, pa que l'aire
aspire
pa que lo sol podreixca, pa que los arbols caigan
Aquí i hai una extranya y amarga culle.Billie Holiday------------------------Strange Fruit (3:19)
Bien, pus astí yera Billie Holiday y, agora que me fixo, mira, astí, chusto astí, ye an deixé la mía
vida. Que án?, pus astí, chusto en a Curva...en a Tabierna La Curva
KNZ-------------------------Bar La Curva (3:00)
y estes yeran los polacos KNZ.
Continamos pus ista gambada entre la qual va transcorrendo lo primer programa d'a quarta
temporada d'O Suenio d'o Dragón. En un prencipio pretendeba estar una declaración d'intencions y,
mesmo, un plano detallau d'o que iba a estar esta nueva temporada, los cambios, etc. Pero ye visto
que lo de l'orden no ye coseta de dragons, con o qual iré fendo lo que m’agane, sobre la marcha y
sin garra tipo de lochica...será per ixo que en casa me claman loco?
Subterranean Kids---------En casa me llaman loco (1:47)
u, qué me sé yo, tamién puede estar que tant nomás sía una uella negra, una negrata d'o rocanrol
En 1978 se lanzó a lo mercau lo disco Easter, d'a banda d'a poeta, cantaire y compositora
estaunidense Patti Smith. En ell amaneixe una famosa y polemica canción que componió a meyas
con Lenny Kaye, Rock N Roll Nigger.
En 1995 estió versionada per Marilyn Manson.
Negrata d'o rock and roll
Patti Smith
La nina yera una uella negra. La nina yera una puta.
La nina se fació gran, y la nina se fació mas gran.
La nina aconsiguió bella cosa. La nina aconsiguió mas
Nina, nina, la nina yera una negrata d'o rock and roll.
Oh, mira a lo tuyo arredol, a tot lo tuyo arredol,
puyada en una ola de cobre.
te fa goyo lo mundo que i hai a lo tuyo arredol?
yes lista pa portiar-te bien?
Difuera d'a sociedat, me son asperando.
Difuera d'a sociedat, astí ye an quiero estar.
(Lenny!)
La nina yera una uella negra. La nina yera una puta.
La nina se fació gran, y la nina se fació mas gran.
La nina aconsiguió bella cosa. La nina aconsiguió mas
Nina, nina, la nina yera una negrata d'o rock and roll.Difuera d'a sociedat, astí ye an quiero estar.
Difuera d'a sociedat, me son asperando.
(aquells que han sufierto, comprenden lo sufrimiento,
y, asinas, tienden la man
La tronada que traye lo danyo
tamién traye fertilidat
Alabau sía la tasca
y la hierba y l'autentica espina, y la luz)
Yera perdida en una val de placer.
Yera perdida en o mar infinito.
Yera perdida, y medida a medida,
l'amor saliba a gorgollons d'o mío corazón.
Yera perdida, y lo coste,
y lo coste no m'importaba.
Yera perdida, y lo coste
yera estar difuera d'a sociedat.
Jimi Hendrix yera un negrata.
Jesucristo y la suya güela, tamién.
Jackson Pollock yera un negrata.
Negrata, negrata, negrata, negrata,
negrata, negrata, negrata.
Difuera d'a sociedat, me son asperando.
Difuera d'a sociedat, si yes buscando,
allá ye an me trobarás.
Difuera d'a sociedat, me son asperando.
Difuera d'a sociedat.
Patti Smith Group------------Rock’n’Roll Niger(4:49)
Cómo, que qué he dito? Pus ye claro, he dito negrata; y no te metas nerviosa, que los dragons
podemos decir-lo
Clawfinger----------------------Nigger (3:47)
Simphony of Destruction ye una d'as cancions mas famosas d'o grupo de metal estaunidense
Megadeth. Amaneixe en o suyo cinqueno album, Countdown to Extinction.
Ha estau versionada, entre atros, per Nightwish.
La sinfonía d'a destrucción
MegadethTrías a un hombre mortal,
y le das lo control
le veyes convertir-se en un dios,
veyes las cabezas d'a chent rodando
rodando…
Igual que lo Flautista d’Hamelín,
que guiaba a las ratas per las carreras,
nusatros bailamos como marionetas,
persuadius per la sinfonía…
d'a destrucción
Actúa como un robot,
lo suyo celebro de metal se quera.
Intentas prener-le lo pulso,
antes que la suya cabeza esclate
esclate…
Igual que lo Flautista d’Hamelín,
que guiaba a las ratas per las carreras
nusatros bailamos como marionetas,
persuadius per la sinfonía…
d'a destrucción
La tierra empecipia a retumbar
las potencias mundials cayen
una guerra per los ciels,
un hombre pacifico queda en piet
en piet…
Igual que lo Flautista d’Hamelín,
que guiaba a las ratas per las carreras
nusatros bailamos como marionetas,
persuadius per la sinfonía…
d'a destrucción
Megadeth------------------------Symphony of destruction (4:08)
Y, antes de rematar, un chicot repaso a lo vocabulario de hue:
Enguerar: estrenar, anque tamién endosar u endilgar.
Bisa: brisa.
Albar: álamo.
Tasca: césped.
Gorgollo, gargallo, gorgollón, gallo, gorgo: borbotón
Querar, corcar, corcomer, polar : carcomerse.
Esclatar: estallarBien, pus cosa, dica aquí lo programa de hue, y me despido con esta versión d'autosuficiencia que
facioron los navarros Flitter Ya sabes que yes siempre convidada a los míos suenios, los mierques a
las 11:30 d'o maitín, en Radio La Granja, 102.1 d'a fm. Nos veyemos en os suenios, nos escuitamos
en a radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Flitter-----------------------------------Autosuficiencia (2:42)]]></description><itunes:duration>3364</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-1t4-fruita-extranya-opfcv</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>1</itunes:episode><itunes:season>4</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>4</podcast:season><podcast:episode>1</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-1t4-fruita-extranya-opfcv/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 1T4: Fruita Extranya</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-1t4-fruita-extranya-fdjli.mp3" length="26914734" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/98413683</guid><pubDate>Wed, 07 Dec 2022 18:45:14 +0000</pubDate><description><![CDATA[Intro Good Morning Vietnam (0:04)
Buen día Aragón, prencipia O Suenio d’o Dragón; un programa de Radio La Granja, en o 102,1 d’a
FM, feito de raso en aragonés. Dende o Vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, este que tos
charra ye Chusep Dragón, y soi...
La Estanquera de Saigón-----------------------Los Chikos del Maíz (03:16)
Bueno, pus con este primer programa, engueramos la quarta temporada d'O Suenio d'o Dragón; que
si i habrá cambios, me preguntas? Sí, encara no sé quáls, pero los i habrá. Asinas que si quiers fer-
me bella propuesta, aportar ideyas u, simplament, te fería goyo que traducise bella canción a
l'aragonés, puetz clamar en directo a lo 976368894. Si prefieres, tamién puetz mandar-me las tuyas
sucherencias per guasap #OSD68998ye una cinta0627 u per correu electronico,
osueniododragon@gmail.com. Si quiers, tamién i hai una pachina de Facebook con o mesmo
nombre. Imos, que si quiers, puetz clamar Agora y siempre
Ahora y siempre----------------------J. Teixi Band (3:35)
Lady sings the Blues ye una cinta de 1972, relato d'a intensa y trachica vida d'a famosa cantaire de
blues Billie Holiday. Obtenió 5 nominacions a los Oscar, incluyindo a la millor actriz (Diana Ross),
millor guión orichinal y millor canción.En especial, quan empecipian una chira per los estaus d'o
sud y ella, per estar negra, no puede acceder a los locals de conchunta con os suyos companyers
blancos y, estando la estrela, ha d'asperar difuera. Ye en una d'estas quan, debant d'a imachen d'un
aforcau, decide cantar Strange Fruit.
Strange Fruit (Fruita rara) ye una pieza musical de 1939 d'a cantaire Billie Holiday que ye
mundialment famosa. Componida y escrita per Abel Meeropol, la canción estió una d'as obras d'arte
que pedricó con mas fuerza en contra d'os linchamientos en os estaus d'o sud d'os EUA y un d'os
primers lemas d'o movimiento per los dreitos civils estaunidenses. La expresión Strange Fruit
s'establió como simbolo d'os linchamientos.
Fruita extranya.
Los arbols d'o sud dan una extranya fruita
sangre en as fuellas y sangre en a radiz
cuerpos negros bandiando-se en a bisa d'o sud
extranya fruita que pencha d'os albars
La scena pastoral d'o sud galant
los uellos saltons y la boca retuerta
Aroma de magnolias, dulce y fresco
dimpués lo repentín olor a carne cremada
Aquí i hai fruita pa que los cuervos la ranquen
pa que la plevida s'acumule, pa que l'aire
aspire
pa que lo sol podreixca, pa que los arbols caigan
Aquí i hai una extranya y amarga culle.Billie Holiday------------------------Strange Fruit (3:19)
Bien, pus astí yera Billie Holiday y, agora que me fixo, mira, astí, chusto astí, ye an deixé la mía
vida. Que án?, pus astí, chusto en a Curva...en a Tabierna La Curva
KNZ-------------------------Bar La Curva (3:00)
y estes yeran los polacos KNZ.
Continamos pus ista gambada entre la qual va transcorrendo lo primer programa d'a quarta
temporada d'O Suenio d'o Dragón. En un prencipio pretendeba estar una declaración d'intencions y,
mesmo, un plano detallau d'o que iba a estar esta nueva temporada, los cambios, etc. Pero ye visto
que lo de l'orden no ye coseta de dragons, con o qual iré fendo lo que m’agane, sobre la marcha y
sin garra tipo de lochica...será per ixo que en casa me claman loco?
Subterranean Kids---------En casa me llaman loco (1:47)
u, qué me sé yo, tamién puede estar que tant nomás sía una uella negra, una negrata d'o rocanrol
En 1978 se lanzó a lo mercau lo disco Easter, d'a banda d'a poeta, cantaire y compositora
estaunidense Patti Smith. En ell amaneixe una famosa y polemica canción que componió a meyas
con Lenny Kaye, Rock N Roll Nigger.
En 1995 estió versionada per Marilyn Manson.
Negrata d'o rock and roll
Patti Smith
La nina yera una uella negra. La nina yera una puta.
La nina se fació gran, y la nina se fació mas gran.
La nina aconsiguió bella cosa. La nina aconsiguió mas
Nina, nina, la nina yera una negrata d'o rock and roll.
Oh, mira a lo tuyo arredol, a tot lo tuyo arredol,
puyada en una ola de cobre.
te fa goyo lo mundo que i hai a lo tuyo arredol?
yes lista pa portiar-te bien?
Difuera d'a sociedat, me son asperando.
Difuera d'a sociedat, astí ye an quiero estar.
(Lenny!)
La nina yera una uella negra. La nina yera una puta.
La nina se fació gran, y la nina se fació mas gran.
La nina aconsiguió bella cosa. La nina aconsiguió mas
Nina, nina, la nina yera una negrata d'o rock and roll.Difuera d'a sociedat, astí ye an quiero estar.
Difuera d'a sociedat, me son asperando.
(aquells que han sufierto, comprenden lo sufrimiento,
y, asinas, tienden la man
La tronada que traye lo danyo
tamién traye fertilidat
Alabau sía la tasca
y la hierba y l'autentica espina, y la luz)
Yera perdida en una val de placer.
Yera perdida en o mar infinito.
Yera perdida, y medida a medida,
l'amor saliba a gorgollons d'o mío corazón.
Yera perdida, y lo coste,
y lo coste no m'importaba.
Yera perdida, y lo coste
yera estar difuera d'a sociedat.
Jimi Hendrix yera un negrata.
Jesucristo y la suya güela, tamién.
Jackson Pollock yera un negrata.
Negrata, negrata, negrata, negrata,
negrata, negrata, negrata.
Difuera d'a sociedat, me son asperando.
Difuera d'a sociedat, si yes buscando,
allá ye an me trobarás.
Difuera d'a sociedat, me son asperando.
Difuera d'a sociedat.
Patti Smith Group------------Rock’n’Roll Niger(4:49)
Cómo, que qué he dito? Pus ye claro, he dito negrata; y no te metas nerviosa, que los dragons
podemos decir-lo
Clawfinger----------------------Nigger (3:47)
Simphony of Destruction ye una d'as cancions mas famosas d'o grupo de metal estaunidense
Megadeth. Amaneixe en o suyo cinqueno album, Countdown to Extinction.
Ha estau versionada, entre atros, per Nightwish.
La sinfonía d'a destrucción
MegadethTrías a un hombre mortal,
y le das lo control
le veyes convertir-se en un dios,
veyes las cabezas d'a chent rodando
rodando…
Igual que lo Flautista d’Hamelín,
que guiaba a las ratas per las carreras,
nusatros bailamos como marionetas,
persuadius per la sinfonía…
d'a destrucción
Actúa como un robot,
lo suyo celebro de metal se quera.
Intentas prener-le lo pulso,
antes que la suya cabeza esclate
esclate…
Igual que lo Flautista d’Hamelín,
que guiaba a las ratas per las carreras
nusatros bailamos como marionetas,
persuadius per la sinfonía…
d'a destrucción
La tierra empecipia a retumbar
las potencias mundials cayen
una guerra per los ciels,
un hombre pacifico queda en piet
en piet…
Igual que lo Flautista d’Hamelín,
que guiaba a las ratas per las carreras
nusatros bailamos como marionetas,
persuadius per la sinfonía…
d'a destrucción
Megadeth------------------------Symphony of destruction (4:08)
Y, antes de rematar, un chicot repaso a lo vocabulario de hue:
Enguerar: estrenar, anque tamién endosar u endilgar.
Bisa: brisa.
Albar: álamo.
Tasca: césped.
Gorgollo, gargallo, gorgollón, gallo, gorgo: borbotón
Querar, corcar, corcomer, polar : carcomerse.
Esclatar: estallarBien, pus cosa, dica aquí lo programa de hue, y me despido con esta versión d'autosuficiencia que
facioron los navarros Flitter Ya sabes que yes siempre convidada a los míos suenios, los mierques a
las 11:30 d'o maitín, en Radio La Granja, 102.1 d'a fm. Nos veyemos en os suenios, nos escuitamos
en a radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Flitter-----------------------------------Autosuficiencia (2:42)]]></description><itunes:duration>3364</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-1t4-fruita-extranya-fdjli</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>1</itunes:episode><itunes:season>4</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>4</podcast:season><podcast:episode>1</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-1t4-fruita-extranya-fdjli/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 15T3</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-15t3-6taoc.mp3" length="29380902" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/87316872</guid><pubDate>Fri, 20 May 2022 12:01:36 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
Jaildreams-----------------------Aktive Notwehr (2:14)
Hue, de fundo, sonará o disco de Moby - Everything Was Beautiful And Nothing Hurt (2018).
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Pus sí, yera dando una tornada per los aniellos de Saturno, visitando los distintos hortals y cautivos
espacials que tiengo espardius aquí y allá, entre asteroide y asteroide; iba pus caminando y
mantenendo una interesantisma y absurda conversación con Ismael sobre la immortalidat d'o
canrejo de río. Recuerdas a Ismael, no?. Yo no sé si ye l'aire sideral u qué, pero este zagalet ye
creixendo a uellos vista...dentro de cosa tendrá edat pa embarcar-se. Ixo me recuerda que no t'he
contau quí ye Moby
Moby (naixiu l'11 de setiembre de 1965 en Harlem, Nueva York) ye un compositor de mosica
electronica estadounidense. Lo suyo verdadero nombre ye Richard Melville Hall. Prenió lo suyo
nombre artistico d'o libro mas famoso d'o suyo conoixiu tío bislolo, Herman Melville, Moby Dick.
A primers d'os anyos 80, Moby yera miembro d'una banda de hardcore clamada Vatican
Commandos, la quala lanzó un EP clamau Hit Squad for God. Dende 1985, estió disc jockey en
"The Beat" Port Chester, (Nueva York) y en 1989 sinyó un contracto de gravación con Instinct
Records.
Moby Dick--------------------------Led Zeppelin (4:21)
Asinas que , poco a poco, hemos seguiu nuestra gambada enta garra parte. En bell momento,
Ismael, u tal vegada Moby , a lo qual nos hemos trobau en salir d'una actuación en Urano, hapreguntau si conoixebanos belatra ballena famosa en a historia d'os Babuins; asinas ye cómo m'ha
veniu a la memoria una extraordinaria novela:
Lo conde Belisario ye una novela historica de Robert Graves, publicada en 1938 y basada en a vida
d'o cheneral bizantino Belisario. L'autor, como fació en Yo, Claudio (1934) y Claudio, lo dios, y la
suya esposa Mesalina (1935), utilizó a lo detalle la fuents historicas sobre la persona y suplió los
vuedos con una ficción verosimil. La novela ye basada en Historia d'as guerras de Justiniano y
Historia secreta, de Procopio. L'autor proposa la etimolochía d'o nombre Belisario, como "principe
blanco", suposando un orichen eslavo.
Graves tracta a Belisario de forma respectuosa: las aspiracions d'o cheneral son, en tot caso,
contenidas per lo suyo richido codigo d'honor y leyaltat a l'emperador. Antonina y Teodora se
presientan como mullers extremadament intelichents, sabias y capaces, encara que propensas a los
rencors y zelosías. L'emperador Justiniano I se presienta como un hombre intelichent pero limitau
per lo suyo caracter apocau, esconfiau y rancoroso, ordenando que Belisario estase encegau y
reduciu a pedir almosna, dimpués d'haber estau siempre fidel a l'emperador Justiniano I.
Flavio Belisario (505-565) estió tal vegada lo zaguer gran cheneral de l'Imperio Romano-Bizantino
y de tota l'antiguidat clasica. Lo nombre pareixe sucherir-le a beluns historiadors un orichen eslavo:
Beli Tsar “lo principe blanco”; pero lo más seguro ye que haiga naixiu en Tracia (norte de Grecia).
Se destacó como soldau baixo l'emperador Justino y, a la muerte d'este, estió nombrau Cheneral per
Justiniano no nomás a causa d'os grans dotes, valor y capacidatz contrimostradas entre las
campanyas sino tamién a causa d'as suyas grans ideyas militars y estratechicas.
Lo suyo primer gran servicio estió salvar lo reinau de Justiniano en un momento clau: safocando
una rechirada politica en contra de l'Emperador (a lo estilo bizantino, esto ye, disfrazada de disputa
relichiosa). Un enfrontinamiento en os chuegos d'o hipodromo, endizcau per los nobles rivals a
Justiniano, esdevenió en una revoltina contra l'emperador que, prestando-se a fuyir d'a ciudat, estió
convenciu per la emperatriz d'enfrontinar la muerte como un autentico monarca. Manimenos, las
rapidas accions de Belisario aconsiguioron contener lo motín. La represión estió sangrienta.
Decenas de milars murioron ixe día pa que Justiniano continase en o trono. Pero con tot y con ixo,
dimpués d'ixe episodio y con totas las victorias y fetas aconseguidas posteriorment, talment las mas
impresionants d'a historia belica antiga, Belisario nunca aconsiguió la entera favor d'o estafurriau
Justiniano, lo gran gubernador de l'Imperio Romano, que yera gubernau a la suya vegada per la
suya esposa, una ex-comica, Teodora.
Estando cheneral de l'Imperio, Belisario sabió combinar los diversos recursos tacticos d'as diferents
nacions que aconformaban l'Imperio: chinetes tracios, lanceros godos, arqueros hunos a caballo,
infantería greco-romana. Asinasmesmo financió d'a suya propia pocha un chicot exercito d’astajada
(que en o suyo momento cospide plego a contar con 7.000 hombres) entrenau baixo la suya
exichent supervisión. Esto le permitió obtener sorprendents victorias, mesmo en as condicions mas
adversas. Lo zeloso Justiniano lo ninvió a complir fetas imposibles pa perder-lo pero Belisario
siempre salió victorioso. Venció en puestos debant de murallas inexpugnables, en batallas campals
en gran inferioridat numerica y realizó defensas imposibles como la de Roma, contando con 5.000
hombres contra lo Rei Godo Vitiges y los suyos 60.000 hombres acampaus a las puertas d'a gran
ciudat, esdevenida en un zarpau de zarrios per las incursions barbaras. Le ganó Siria a los persas,
vencendo a lo rei Cosroes en dos ocasions, una d'as qualas sin disparar una sola flecha. Recuperó pa
l'imperio los territorios d'Egipto, Numidia y Cartago en Africa; Sicilia, Napols, y la mesma Roma
en Italia. Plego a encorralar Pavía, d'infranqueyables defensas, capital d'o reino Godo per aquellsanyos. Y totas ixas fetas estioron aconseguidas con os escasos recursos y hombres destinaus per
Justiniano.
Las buegas de l'imperio romano solo heban estau mas amplias baixo Trajano, epoca d'oro de
l'expansionismo imperial de Roma. Constantinoble se repolió como nunca con os quantiosos botins
y trebutos aconseguius per las victorias de Belisario. Se remató la seu de Santa Sofía, centro
arquitectonico y espiritual d'a cristiandat entre los siguients 1000 anyos, gracias a los talentos d'oro
que afluyiban a Constantinoble d'os territorios conquerius. Mesmo dos reis barbaros s'achenulloron
a los pietz de Justiniano. Las grans obras arquitectonicas y culturals que perduroron dica los
nuestros días y que son iconicas d'o poder de Bizancio en l'alta edat meya, se financioron con as
conquiestas de Belisario.
Los godos, duenyos d'Italia dende la caita definitiva de l'Imperio d'Occidente, le ofrioron la corona
d'Emperador Romano d'Occidente, honor a lo qual se negó, indignau, per la suya leyaltat a
l'Emperador Justiniano. Este mesmo episodio estió utilizau en o suyo contra en a corte y Justiniano
veyió la oportunidat pa quitar d'o meyo a lo capaz Belisario y a las suyas molestas victorias. Estió
asinas que un d'os chenerals más capaces y leyals d'a historia remató la suya vida en a miseria,
privau dica d'o suyo titol de patricio per lo zeloso y invidioso Emperador que, per temor a estar
opacau y espullau d'o trono, nunca podió acceptar las glorias d'o leyal Belisario, l'hombre que
pareixeba no entivocar-se ni reblar nunca.
A Story Of Revenge And Sand--------------------------Red Baleine (3:54)
Pero Belisario s'enfrontino, en una ocasión, a un oponent que lo deixó en ridiclo. Y este enemigo no
yera un hombre, ni una muller sino...Porfirio. Asinas nos lo contaba Robert Graves a traviés d'o
Eunuco Eugenio, un personache d'o suyo libro “Lo Conde Belisario”:
D'un modo u unatro, Belisario levaba una vida dreita y regular, y en estes anyos nomás fracasó en
una expedición: la que emprendió contra Porfirio, la famosa ballena que dende enta vinticinco
anyos dificultaba la navegación en o Bosforo y lo mar Negro, pus dengún podeba matar-la, ni
capturar-la.
Porfirio estió la sola ballena d'a quala se saba que haiga dentrau en o Mediterranio. Ballenas muito
mas grans, clamadas cachalotz, se veyen con freqüencia en l'Atlantico, y una de gran grandaria
quedó una vegada varada en Cádiz.
Los mercaders d'o mar Rojo veyen atras encara mayors en l’Ociano Índico, quan navegan
anyalment a Ceilán con l'aire d'os monzons; d'estas ballenas s'extraye la barba de ballena, y a
ormino tienen quatrocientos pietz de longaria.
Porfirio no teneba mas que un uiteno d'ixa grandaria, pero a lo contrario d'as ballenas indicas, que
son creyaturas timidas y enguileyan los barcos, emprendió una guerra destructiva contra l'Imperio.
Las ballenas no minchan, como un podría suposar, peixes grans y dalfins y focas y tiburons, sino
nomás los animaletz mas chicotz: se lanzan auguas abaixo con a boca ubierta y trusquen millons
cada vegada. Porfirio patrullaba per lo mar Negro alimentando-se d'as colonias de peixes d'as
profundidatz, y a vegadas desapareixeba meses enters.
Pero siempre tornaba pa achugar-se en o Bosforo u lo Helesponto y deixar que la corrient le emplise
la boca con multitut de peixes. En a primera aparición de Porfirio succedió que un audaz pescataire,
irritau per los suyos retz estricallaus, atinó a clavar un pesau arpón en o flanco d'a ballena en pasar a
lo suyo costau en una embarcación chicota.
Esta yera una declaración formal de guerra, y Porfirio, que las suyas intencions heban estau pro
pacificas dica lo momento, acazó lo pote y lo partió d'una codallada. Dimpués se comprendió que
Porfirio no yera una ballena choven d'as especies comunas y afables, sino un eixemplar adulto
d’orca u ballena asasina, seguntes las claman, como aquellas que los mariners que viachiaban a la
India han visto guerriar contra las ballenas grans, fendo-las micas en repetius ataques.Porfirio aguaitaba en as profundidatz d'o mar y amaneixeba de truco, escupindo augua per un forau
d'a cabeza, y se lanzaba contra qualsequier pote u barco que veyese, estricallando-lo con a coda.
Tamién fundió dos buques de tonelache considerable, en diferents oportunidatz, elevando-se de
rapiconté dende debaixo d'ells y afloixando lo fustamen con o topetazo. Manimenos, esto talment
haiga estau un accident.
Las estrosas de Porfirio mereixioron tota suerte d'explicacions. Los ortodoxos sosteneban que
l'heban ninviau como castigo per lo pecau heretico d'o monofisismo, pero los monofisitas deciban
que yera imposible, pus Porfirio atacaba a ortodoxos y monofisitas per igual. (Y en a epoca a la
quala me refiero, la discordia con Roma ya se i heba solucionau.)
Atros deciban que yera buscando a un Jonás, y mas d'un marinero impopular, ya estase ortodoxo u
monofisita, heba estau arrullau a los suyos fauces en sacrificio.
S'heban ninviau bispes de totas dos opinions pa pedricar-le dende la costa, y corrient abaixo
flotaban textos escritos en tiras de papel conminando-la en nombre d'a Trinidat a tornar a l’ociano
d'an veniba. Pero Porfirio no sabeba leyer ni yera baltizada, y no fació garra caso.
Belisario s'ofrió como voluntario pa cazar a Porfirio. S'achugó en a dentrada d'o mar Negro en a
epoca en que s'asperaba lo torno d'a ballena a la suya parache de pesca habitual.
Iba en un buque de grandaria mayor que lo d'os quals Porfirio yera acostumbrau a atacar, armau con
una catapulta d'as qualas arrullan l'habitual proyectil con falcas de fusta, sino una lanza larga y
pesada.
Justiniano ofrió, pa lo maneyo d'a catapulta, un destacamento de milicians d'a facción Azul —la
responsabilidat d'a defensa d'as murallas de Constantinoble se dividiba entre lo demarca d'os Azuls
y lo demarca d'os Verdes—, qui iban con animos de ganar gloria pa la suya color per medio d'a
muerte de Porfirio.
Los tripulantz d'o buque tamién yeran Azuls. Pintoron d'azul las lanzas d'a catapulta, y tamién los
flancos d'o buque y las palas d'os remos.
A la fin plegoron informes que heban alufrau a Porfirio a bella distancia a lo largo d'a costa norte,
abanzando lentament enta la ciudat y d'humor belicherant.
Belisario ordenó que se mantenese una guardia alerta y metió a preba la catapulta, entrenando a los
milicians pa que la maniasen a la perfección.
Los instruyó fendo-les disparar contra un tonel que heban arrullau per la borda dica que podioron
calcular con precisión la fuerza propulsadora d'as cuerdas quan las retillaban con una manivela.
Luego lo vichía alufró a la churriant Porfirio a meya milla de distancia.
Porfirio s'amanó, nadando en a superficie, y enfiló dreitament enta lo buque como si querese
enrestir-lo. Yera un animal intelichent y inchenyoso, y sabeba que gollaba d'una terrible reputación:
en alufrar-lo, los buques gosaban fuyir a tota vela, aprofitando l'aire, y a vegadas s'esbarraban
cinquanta millas u mas d'a suya camino. Pero este buque siguió lo suyo curso.
La bestia s'amanó mas y mas, y a la fin Belisario dio la orden de disparar. La lanza fendió l'aire y
trascruzó limpiament lo tonel a lo qual los prudents milicians, temerosos d'a colera de Porfirio,
encara preferiban apuntar. Porfirio s’contentó con una codallada elegant —que partió una ventena
de remos— y dimpués se capució y desapareixió.
Pero antes que s'ise, Belisario le i heba encrustrau una pesada flecha con un richido arco d’acero
como los que s'utilizan en os puestos contra los enemigos que intentan forzar las puertas d'a ciudat a
l’emparo d’escudos extremadament gruesos. Apuntó an calculaba que sería lo celebro; pero
l'anatomía d'a ballena ye peculiar, y la flecha se perdió de vista en una capa de grasa protectora.
Ixa estió la zaguera vegada que los cazadors veyioron a Porfirio; dimpués de patrullar entre uns días
tornoron. Los tripulantz deliberoron, y pelloron una historia que satisfeba lo suyo argüello.
Seguntes ells, Belisario heba disparau con l’arco pero heba errau, y alavez ells heban accionau la
catapulta.
La lanza heba dentrau dreitament en as fauces ubiertas de Porfirio, pero la bestia heba partiu l’asta y
s'heba aluenyau gramando, con a punta de la lanza fundida fundament en o garganchón. «Luego
morirá per las suyas feridas», avantoron, «y reconoixeretz la nuestra punta de lanza per la color».Los Verdes se negoron a acceptar estas declaracions, sobre tot perque Belisario no las heba
refirmau. Simplament deciba: «Los milicians usoron la catapulta enerchicament y contrimostroron
que yeran buenos tiradors. He elevau un informe oficial a la suya Serenidat l'Emperador. Sin dubda,
ell lo publicará oportunament».
Pero, per la honor d'os Azuls, Justino retenió l'informe.
Porfirio siguió destruyindo retz y navegando muitos anyos dimpués d'esto. Los Verdes, encara que
convencius que los Azuls s'heban portiau covardament, no angluciaban meter-se en ridiclo ofrindo-
se como voluntarios pa eliminar a Porfirio.
Greenland Whale Fisheries----------------------The Pogues (2:36)
Hazaña:(s. f.)feta.
receloso/a: estafurriau/ada, malizioso/a.
Élite: astajada.
Cumbre: zima, cospide, pico (s. m.), puntón (s. m.), tuca, espata, morrera.
Guiñapo: zarrio, zalacho, pingallo, andrallo, perreque, trapazallo, xalapón, perrecallo, falandraixo.
Sitiar: encorralar.
Embellecer: repolir.
Tributo: trebuto, contrebuzión (f.), treudo, peita (ant.; f.).
doblegarse: reblar.
Coletazo: codallada (s. f.).
estrago: estrosa, esferra (f.), estricallo, ixarrallón.
Cuña: falca, lacarrón (s. m.), albera, pía.
Tensar: retillar, tibar, tensar, estirar, trallar.
Vigía: vichía, escuita, guaita.Embestir: enrestir, tozar, toziar, emburzar, tumar.
Fraguar: pellar.
apocado/a
adjetivo (adj.) sustantivo (s.)
apocau/ada, mantudo/a, apoqueixiu/ida, jamanzo/a, contreito/a, aplanau/ada,pocón/ona, pocalma,
pocansia, entreculliu/ida, aglariau/ada, cosona.
rencoroso/a: rancoroso/a, rencolloso/a, malastripas, tripolín
Wooden Whale; Leaps & Bounds; Skye Barbeque---------Alasdai Fraser (5:07)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
chueves as seis y meya en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Lobo-hombre en París----------------------Fiends Cats (2:45)]]></description><itunes:duration>3673</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-15t3-6taoc</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>15</itunes:episode><itunes:season>3</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>3</podcast:season><podcast:episode>15</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-15t3-6taoc/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 15T3</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-15t3-d1p63.mp3" length="29380902" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/87316872</guid><pubDate>Fri, 20 May 2022 12:01:36 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
Jaildreams-----------------------Aktive Notwehr (2:14)
Hue, de fundo, sonará o disco de Moby - Everything Was Beautiful And Nothing Hurt (2018).
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Pus sí, yera dando una tornada per los aniellos de Saturno, visitando los distintos hortals y cautivos
espacials que tiengo espardius aquí y allá, entre asteroide y asteroide; iba pus caminando y
mantenendo una interesantisma y absurda conversación con Ismael sobre la immortalidat d'o
canrejo de río. Recuerdas a Ismael, no?. Yo no sé si ye l'aire sideral u qué, pero este zagalet ye
creixendo a uellos vista...dentro de cosa tendrá edat pa embarcar-se. Ixo me recuerda que no t'he
contau quí ye Moby
Moby (naixiu l'11 de setiembre de 1965 en Harlem, Nueva York) ye un compositor de mosica
electronica estadounidense. Lo suyo verdadero nombre ye Richard Melville Hall. Prenió lo suyo
nombre artistico d'o libro mas famoso d'o suyo conoixiu tío bislolo, Herman Melville, Moby Dick.
A primers d'os anyos 80, Moby yera miembro d'una banda de hardcore clamada Vatican
Commandos, la quala lanzó un EP clamau Hit Squad for God. Dende 1985, estió disc jockey en
"The Beat" Port Chester, (Nueva York) y en 1989 sinyó un contracto de gravación con Instinct
Records.
Moby Dick--------------------------Led Zeppelin (4:21)
Asinas que , poco a poco, hemos seguiu nuestra gambada enta garra parte. En bell momento,
Ismael, u tal vegada Moby , a lo qual nos hemos trobau en salir d'una actuación en Urano, hapreguntau si conoixebanos belatra ballena famosa en a historia d'os Babuins; asinas ye cómo m'ha
veniu a la memoria una extraordinaria novela:
Lo conde Belisario ye una novela historica de Robert Graves, publicada en 1938 y basada en a vida
d'o cheneral bizantino Belisario. L'autor, como fació en Yo, Claudio (1934) y Claudio, lo dios, y la
suya esposa Mesalina (1935), utilizó a lo detalle la fuents historicas sobre la persona y suplió los
vuedos con una ficción verosimil. La novela ye basada en Historia d'as guerras de Justiniano y
Historia secreta, de Procopio. L'autor proposa la etimolochía d'o nombre Belisario, como "principe
blanco", suposando un orichen eslavo.
Graves tracta a Belisario de forma respectuosa: las aspiracions d'o cheneral son, en tot caso,
contenidas per lo suyo richido codigo d'honor y leyaltat a l'emperador. Antonina y Teodora se
presientan como mullers extremadament intelichents, sabias y capaces, encara que propensas a los
rencors y zelosías. L'emperador Justiniano I se presienta como un hombre intelichent pero limitau
per lo suyo caracter apocau, esconfiau y rancoroso, ordenando que Belisario estase encegau y
reduciu a pedir almosna, dimpués d'haber estau siempre fidel a l'emperador Justiniano I.
Flavio Belisario (505-565) estió tal vegada lo zaguer gran cheneral de l'Imperio Romano-Bizantino
y de tota l'antiguidat clasica. Lo nombre pareixe sucherir-le a beluns historiadors un orichen eslavo:
Beli Tsar “lo principe blanco”; pero lo más seguro ye que haiga naixiu en Tracia (norte de Grecia).
Se destacó como soldau baixo l'emperador Justino y, a la muerte d'este, estió nombrau Cheneral per
Justiniano no nomás a causa d'os grans dotes, valor y capacidatz contrimostradas entre las
campanyas sino tamién a causa d'as suyas grans ideyas militars y estratechicas.
Lo suyo primer gran servicio estió salvar lo reinau de Justiniano en un momento clau: safocando
una rechirada politica en contra de l'Emperador (a lo estilo bizantino, esto ye, disfrazada de disputa
relichiosa). Un enfrontinamiento en os chuegos d'o hipodromo, endizcau per los nobles rivals a
Justiniano, esdevenió en una revoltina contra l'emperador que, prestando-se a fuyir d'a ciudat, estió
convenciu per la emperatriz d'enfrontinar la muerte como un autentico monarca. Manimenos, las
rapidas accions de Belisario aconsiguioron contener lo motín. La represión estió sangrienta.
Decenas de milars murioron ixe día pa que Justiniano continase en o trono. Pero con tot y con ixo,
dimpués d'ixe episodio y con totas las victorias y fetas aconseguidas posteriorment, talment las mas
impresionants d'a historia belica antiga, Belisario nunca aconsiguió la entera favor d'o estafurriau
Justiniano, lo gran gubernador de l'Imperio Romano, que yera gubernau a la suya vegada per la
suya esposa, una ex-comica, Teodora.
Estando cheneral de l'Imperio, Belisario sabió combinar los diversos recursos tacticos d'as diferents
nacions que aconformaban l'Imperio: chinetes tracios, lanceros godos, arqueros hunos a caballo,
infantería greco-romana. Asinasmesmo financió d'a suya propia pocha un chicot exercito d’astajada
(que en o suyo momento cospide plego a contar con 7.000 hombres) entrenau baixo la suya
exichent supervisión. Esto le permitió obtener sorprendents victorias, mesmo en as condicions mas
adversas. Lo zeloso Justiniano lo ninvió a complir fetas imposibles pa perder-lo pero Belisario
siempre salió victorioso. Venció en puestos debant de murallas inexpugnables, en batallas campals
en gran inferioridat numerica y realizó defensas imposibles como la de Roma, contando con 5.000
hombres contra lo Rei Godo Vitiges y los suyos 60.000 hombres acampaus a las puertas d'a gran
ciudat, esdevenida en un zarpau de zarrios per las incursions barbaras. Le ganó Siria a los persas,
vencendo a lo rei Cosroes en dos ocasions, una d'as qualas sin disparar una sola flecha. Recuperó pa
l'imperio los territorios d'Egipto, Numidia y Cartago en Africa; Sicilia, Napols, y la mesma Roma
en Italia. Plego a encorralar Pavía, d'infranqueyables defensas, capital d'o reino Godo per aquellsanyos. Y totas ixas fetas estioron aconseguidas con os escasos recursos y hombres destinaus per
Justiniano.
Las buegas de l'imperio romano solo heban estau mas amplias baixo Trajano, epoca d'oro de
l'expansionismo imperial de Roma. Constantinoble se repolió como nunca con os quantiosos botins
y trebutos aconseguius per las victorias de Belisario. Se remató la seu de Santa Sofía, centro
arquitectonico y espiritual d'a cristiandat entre los siguients 1000 anyos, gracias a los talentos d'oro
que afluyiban a Constantinoble d'os territorios conquerius. Mesmo dos reis barbaros s'achenulloron
a los pietz de Justiniano. Las grans obras arquitectonicas y culturals que perduroron dica los
nuestros días y que son iconicas d'o poder de Bizancio en l'alta edat meya, se financioron con as
conquiestas de Belisario.
Los godos, duenyos d'Italia dende la caita definitiva de l'Imperio d'Occidente, le ofrioron la corona
d'Emperador Romano d'Occidente, honor a lo qual se negó, indignau, per la suya leyaltat a
l'Emperador Justiniano. Este mesmo episodio estió utilizau en o suyo contra en a corte y Justiniano
veyió la oportunidat pa quitar d'o meyo a lo capaz Belisario y a las suyas molestas victorias. Estió
asinas que un d'os chenerals más capaces y leyals d'a historia remató la suya vida en a miseria,
privau dica d'o suyo titol de patricio per lo zeloso y invidioso Emperador que, per temor a estar
opacau y espullau d'o trono, nunca podió acceptar las glorias d'o leyal Belisario, l'hombre que
pareixeba no entivocar-se ni reblar nunca.
A Story Of Revenge And Sand--------------------------Red Baleine (3:54)
Pero Belisario s'enfrontino, en una ocasión, a un oponent que lo deixó en ridiclo. Y este enemigo no
yera un hombre, ni una muller sino...Porfirio. Asinas nos lo contaba Robert Graves a traviés d'o
Eunuco Eugenio, un personache d'o suyo libro “Lo Conde Belisario”:
D'un modo u unatro, Belisario levaba una vida dreita y regular, y en estes anyos nomás fracasó en
una expedición: la que emprendió contra Porfirio, la famosa ballena que dende enta vinticinco
anyos dificultaba la navegación en o Bosforo y lo mar Negro, pus dengún podeba matar-la, ni
capturar-la.
Porfirio estió la sola ballena d'a quala se saba que haiga dentrau en o Mediterranio. Ballenas muito
mas grans, clamadas cachalotz, se veyen con freqüencia en l'Atlantico, y una de gran grandaria
quedó una vegada varada en Cádiz.
Los mercaders d'o mar Rojo veyen atras encara mayors en l’Ociano Índico, quan navegan
anyalment a Ceilán con l'aire d'os monzons; d'estas ballenas s'extraye la barba de ballena, y a
ormino tienen quatrocientos pietz de longaria.
Porfirio no teneba mas que un uiteno d'ixa grandaria, pero a lo contrario d'as ballenas indicas, que
son creyaturas timidas y enguileyan los barcos, emprendió una guerra destructiva contra l'Imperio.
Las ballenas no minchan, como un podría suposar, peixes grans y dalfins y focas y tiburons, sino
nomás los animaletz mas chicotz: se lanzan auguas abaixo con a boca ubierta y trusquen millons
cada vegada. Porfirio patrullaba per lo mar Negro alimentando-se d'as colonias de peixes d'as
profundidatz, y a vegadas desapareixeba meses enters.
Pero siempre tornaba pa achugar-se en o Bosforo u lo Helesponto y deixar que la corrient le emplise
la boca con multitut de peixes. En a primera aparición de Porfirio succedió que un audaz pescataire,
irritau per los suyos retz estricallaus, atinó a clavar un pesau arpón en o flanco d'a ballena en pasar a
lo suyo costau en una embarcación chicota.
Esta yera una declaración formal de guerra, y Porfirio, que las suyas intencions heban estau pro
pacificas dica lo momento, acazó lo pote y lo partió d'una codallada. Dimpués se comprendió que
Porfirio no yera una ballena choven d'as especies comunas y afables, sino un eixemplar adulto
d’orca u ballena asasina, seguntes las claman, como aquellas que los mariners que viachiaban a la
India han visto guerriar contra las ballenas grans, fendo-las micas en repetius ataques.Porfirio aguaitaba en as profundidatz d'o mar y amaneixeba de truco, escupindo augua per un forau
d'a cabeza, y se lanzaba contra qualsequier pote u barco que veyese, estricallando-lo con a coda.
Tamién fundió dos buques de tonelache considerable, en diferents oportunidatz, elevando-se de
rapiconté dende debaixo d'ells y afloixando lo fustamen con o topetazo. Manimenos, esto talment
haiga estau un accident.
Las estrosas de Porfirio mereixioron tota suerte d'explicacions. Los ortodoxos sosteneban que
l'heban ninviau como castigo per lo pecau heretico d'o monofisismo, pero los monofisitas deciban
que yera imposible, pus Porfirio atacaba a ortodoxos y monofisitas per igual. (Y en a epoca a la
quala me refiero, la discordia con Roma ya se i heba solucionau.)
Atros deciban que yera buscando a un Jonás, y mas d'un marinero impopular, ya estase ortodoxo u
monofisita, heba estau arrullau a los suyos fauces en sacrificio.
S'heban ninviau bispes de totas dos opinions pa pedricar-le dende la costa, y corrient abaixo
flotaban textos escritos en tiras de papel conminando-la en nombre d'a Trinidat a tornar a l’ociano
d'an veniba. Pero Porfirio no sabeba leyer ni yera baltizada, y no fació garra caso.
Belisario s'ofrió como voluntario pa cazar a Porfirio. S'achugó en a dentrada d'o mar Negro en a
epoca en que s'asperaba lo torno d'a ballena a la suya parache de pesca habitual.
Iba en un buque de grandaria mayor que lo d'os quals Porfirio yera acostumbrau a atacar, armau con
una catapulta d'as qualas arrullan l'habitual proyectil con falcas de fusta, sino una lanza larga y
pesada.
Justiniano ofrió, pa lo maneyo d'a catapulta, un destacamento de milicians d'a facción Azul —la
responsabilidat d'a defensa d'as murallas de Constantinoble se dividiba entre lo demarca d'os Azuls
y lo demarca d'os Verdes—, qui iban con animos de ganar gloria pa la suya color per medio d'a
muerte de Porfirio.
Los tripulantz d'o buque tamién yeran Azuls. Pintoron d'azul las lanzas d'a catapulta, y tamién los
flancos d'o buque y las palas d'os remos.
A la fin plegoron informes que heban alufrau a Porfirio a bella distancia a lo largo d'a costa norte,
abanzando lentament enta la ciudat y d'humor belicherant.
Belisario ordenó que se mantenese una guardia alerta y metió a preba la catapulta, entrenando a los
milicians pa que la maniasen a la perfección.
Los instruyó fendo-les disparar contra un tonel que heban arrullau per la borda dica que podioron
calcular con precisión la fuerza propulsadora d'as cuerdas quan las retillaban con una manivela.
Luego lo vichía alufró a la churriant Porfirio a meya milla de distancia.
Porfirio s'amanó, nadando en a superficie, y enfiló dreitament enta lo buque como si querese
enrestir-lo. Yera un animal intelichent y inchenyoso, y sabeba que gollaba d'una terrible reputación:
en alufrar-lo, los buques gosaban fuyir a tota vela, aprofitando l'aire, y a vegadas s'esbarraban
cinquanta millas u mas d'a suya camino. Pero este buque siguió lo suyo curso.
La bestia s'amanó mas y mas, y a la fin Belisario dio la orden de disparar. La lanza fendió l'aire y
trascruzó limpiament lo tonel a lo qual los prudents milicians, temerosos d'a colera de Porfirio,
encara preferiban apuntar. Porfirio s’contentó con una codallada elegant —que partió una ventena
de remos— y dimpués se capució y desapareixió.
Pero antes que s'ise, Belisario le i heba encrustrau una pesada flecha con un richido arco d’acero
como los que s'utilizan en os puestos contra los enemigos que intentan forzar las puertas d'a ciudat a
l’emparo d’escudos extremadament gruesos. Apuntó an calculaba que sería lo celebro; pero
l'anatomía d'a ballena ye peculiar, y la flecha se perdió de vista en una capa de grasa protectora.
Ixa estió la zaguera vegada que los cazadors veyioron a Porfirio; dimpués de patrullar entre uns días
tornoron. Los tripulantz deliberoron, y pelloron una historia que satisfeba lo suyo argüello.
Seguntes ells, Belisario heba disparau con l’arco pero heba errau, y alavez ells heban accionau la
catapulta.
La lanza heba dentrau dreitament en as fauces ubiertas de Porfirio, pero la bestia heba partiu l’asta y
s'heba aluenyau gramando, con a punta de la lanza fundida fundament en o garganchón. «Luego
morirá per las suyas feridas», avantoron, «y reconoixeretz la nuestra punta de lanza per la color».Los Verdes se negoron a acceptar estas declaracions, sobre tot perque Belisario no las heba
refirmau. Simplament deciba: «Los milicians usoron la catapulta enerchicament y contrimostroron
que yeran buenos tiradors. He elevau un informe oficial a la suya Serenidat l'Emperador. Sin dubda,
ell lo publicará oportunament».
Pero, per la honor d'os Azuls, Justino retenió l'informe.
Porfirio siguió destruyindo retz y navegando muitos anyos dimpués d'esto. Los Verdes, encara que
convencius que los Azuls s'heban portiau covardament, no angluciaban meter-se en ridiclo ofrindo-
se como voluntarios pa eliminar a Porfirio.
Greenland Whale Fisheries----------------------The Pogues (2:36)
Hazaña:(s. f.)feta.
receloso/a: estafurriau/ada, malizioso/a.
Élite: astajada.
Cumbre: zima, cospide, pico (s. m.), puntón (s. m.), tuca, espata, morrera.
Guiñapo: zarrio, zalacho, pingallo, andrallo, perreque, trapazallo, xalapón, perrecallo, falandraixo.
Sitiar: encorralar.
Embellecer: repolir.
Tributo: trebuto, contrebuzión (f.), treudo, peita (ant.; f.).
doblegarse: reblar.
Coletazo: codallada (s. f.).
estrago: estrosa, esferra (f.), estricallo, ixarrallón.
Cuña: falca, lacarrón (s. m.), albera, pía.
Tensar: retillar, tibar, tensar, estirar, trallar.
Vigía: vichía, escuita, guaita.Embestir: enrestir, tozar, toziar, emburzar, tumar.
Fraguar: pellar.
apocado/a
adjetivo (adj.) sustantivo (s.)
apocau/ada, mantudo/a, apoqueixiu/ida, jamanzo/a, contreito/a, aplanau/ada,pocón/ona, pocalma,
pocansia, entreculliu/ida, aglariau/ada, cosona.
rencoroso/a: rancoroso/a, rencolloso/a, malastripas, tripolín
Wooden Whale; Leaps & Bounds; Skye Barbeque---------Alasdai Fraser (5:07)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
chueves as seis y meya en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Lobo-hombre en París----------------------Fiends Cats (2:45)]]></description><itunes:duration>3673</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-15t3-d1p63</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>15</itunes:episode><itunes:season>3</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>3</podcast:season><podcast:episode>15</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-15t3-d1p63/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD14T3: De Prencipes y Dragons</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd14t3-de-prencipes-y-dragons-zcijo.mp3" length="27913448" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/86724207</guid><pubDate>Fri, 06 May 2022 11:25:44 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
Sueños Gastados-----------------------Doctor Deseo (4:31)
Hue, de fundo, sonará o disco Fusion-----Jeremy Steig(2016)
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Bueno, va estando hora de mover lo campamento. Ye curioso, sabes ixe sentimiento de chiqueza
que t'invade, que t'atapiza lo estamago quan tiens la suerte de contemplar un ciel pleno
d’estrelas?...pus imachina-te estar a lo costau d'as estrelas, como yo agora...
En fin, te deciba que va plegando la hora que continemos lo nuestro viache a garra parte; los
convidaus, poco a poco han iu tornando a los suyos distintos quefers eternos, encara que tornaremos
a trobar-nos con mas d'un, lo Espacio Exterior ye enorme, pero totas nos conoixemos. Fa un
momento ha pasau per aquí un zagal, hemos estau charrando un rato y le he mandau a mercar una
redoma de vin a una botiga que i hai amán d'a boiralenca d’Orión. Le he pediu un vin en concreto y,
a cambio, le explicaré bella historia relacionada. Qué te pareixe?. M'acompanyas mientres voi a
replegar bella mica de hierbas siderals y fongos espacials pa amenar lo viache?. Ye una gambadeta,
aquí a lo costau, a los aniellos de Saturno. Oh, mira, ya torna lo mocet con o vin...per cierto, Cómo
has dito que te dices?
-Puetz clamar-me Ismael, qué i hai d'ixa historia de Principes y Dragons?.
-Poco a poco, quiers acompanyar-nos mientres preparamos l’equipache pa continar lo nuestro
viache?. Entremistanto t'iré explicando la historia de :
Carlos, principe de Viana
Conteniu disponible: Texto GEA 2000 | Zaguera actualización realizada lo 23/10/2006
(Penyafiel, 1421 - Barcelona, 1461). Fillo d'o infant don Juan d'Aragón (futuro Juan II) y de donya
Blanca de Navarra (filla y heredera de Carlos III lo Noble), qui heban contraito matrimonio en a seu
de Pamplona en 1420. Carlos recibió lo titol de principe de Viana per concesión d'o suyo güelo
materno l'anyo 1423 y podió aspirar a las coronas d'Aragón y Navarra per la suya condición
personal. La suya educación y formación cultural le convirtió en un principe humanista, y la suya
especial personalidat le grancheó l'admiración de navarros y aragoneses. Tot y que las implicacions
politicas en que se veyió immerso dificultoron lo cautivo d'as suyas aficions literarias y artisticas,
destacan entre las suyas obras un comentario y traducción a lo romance d'a Etica d'Aristóteles,
asinas como una Cronica d'os Reis de Navarra, d'utilidat tamién pa Aragón per haber usau, entreatras fuents, la Cronica de San Juan d'a Penya pa los escayecimientos historicos comuns a totz dos
reinos.
Dimpués d'una choventut dedicada a l’estudio en o castiello d’Olite, y sin pretensions politicas
encara que sin renunciar per ixo a los suyos dreitos lechitimos en Navarra, l'ambición d'o suyo pai y
los suyos intereses castellans, lo nuevo casamiento d'este con Juana Enríquez en 1443 (donya
Blanca heba feneixiu en 1441) y la división d'o país entre agramonteses y beamonteses, motivoron
lo comienzo d'una larga guerra civil a partir de 1451 que, con periodos intermedios de calma u
treguas, se porlongaría ininterrompidament dica la muerte d'o principe en 1461. En estes diez anyos
l'enfrontinamiento entre pai y fillo, con succesivos engarcholamientos d'este, sobrexió las buegas
navarras, intervenindo Castiella y Aragón en o conflicto a favor de don Carlos; dica lo punto que
Alfonso V, lo suyo tío, antes de morir en 1458, plegó a designar-le en o suyo testamento como
principe heredero y lechitimo sucesor, dimpués d'o suyo pai, en os reinos d'Aragón, Valencia,
Cerdenya, Sicilia y principau de Catalunya.
La intervención de Juana Enríquez en Navarra concitó l'animadversión de gran parte d'os navarros
enta don Juan, qui, a la suya vegada, s'atrayió lo descontento d'os aragoneses a lo recabar d'as suyas
Cortes -reunidas en Zaragoza entre 1451 y 1454- cierta aduya economica necesaria pa sostener la
suya guerra en Navarra, baixo la enchaquia de ninviar a lo suyo chirmán en Napols pa tornar a la
Peninsula. Ditas Cortes le recatioron los recursos solicitaus y intentoron meyar en o conflicto
asumindo la costodia d'o principe en Zaragoza en 1453, veyendo en ell a lo futuro rei d'Aragón per
mancar Alfonso V de descendencia lechitima. Entremistanto, la naixencia en 1452 d'o infant don
Fernando en Sos embolicaría la situación levando a don Juan y a la suya segunda muller Juana
Enríquez a actuar en a suya favor como heredero d'Aragón, relegando a la persona d'o principe; lo
qual, en morir de tuberculosis en 1461, deixaba a don Juan como rei indiscutible de Navarra y a lo
suyo chirmanastro don Fernando como futuro rei d'Aragón.
El hombre impasible------------------Café Tacuba (2:18)
Y, agora que t'he contau quí yera este personache, te voi a charrar d'o suyo Dragón.
Ismael ubre los uellos como platos y diz: en veras un Dragón?. Conta-me mas.
Bueno, deixemos que nos lo conte:
Francisco José Alfaro Pérez ye profesor d'o
Departamento d'Historia Moderna y Contemporanea d'a Universidat de Zaragoza.
Los suyos estudios analisan qüestions socials d'a val meya de l'Ebro a lo largo de l'Antigo
Rechimen (comportamientos familiars, retz, mobilidat, etc.). Los suyos zaguers libros publicaus son
Tiempo de mudanza. La instauración de la Nueva Planta borbónica en la ciudad de Zaragoza (1707
1715); Dispensas matrimoniales de la diócesis de Zaragoza (siglos XV al XIX); y Cuando la
frontera era el sur. Europasuroccidental, siglos XVI-XX. Y Zaragoza 1564 el año de la peste,2 0 1 9
Lo suenio d’o Dragón
Ensonyacions emblematicas d'o Dragón d’Aragón y d'o Principe de Viana
Fco. José Alfaro Pérez
Lo dragón ye una de las figuras mitolochicas mas controvertidas per las valors tant dispars que se
l’atribuyen, esté pro preguntar a qualsequier nino y se comprebará. No será aquí an repasemos
concenzudament cómo ha estau visto per unas u atras culturas en estes u atros momentos. En as
mentz de totz lo dragón se represienta como un gran reptil alau y volador, poderoso, constituyiuanatomicament per miembros significativos d'animals reals a los quals se suman elementos
machicos: bocas que escupen fuego y un corazón y una sangre capaces d’obrar los mayors miraglos.
En Aragón ye bien conoixida la imachen de San Jorge matando a ixe ser demoniaco y infernal, que
tant bien casa y emparenta con a serpiente d'o Edén, a lo qual no pocos rematan relacionando con o
espanto, lo periglo, lo pecau y lo mal. A ells nomás caldría preguntar per qué los reis d'Aragón
portiaban, exibían, goyaban, desfrutaban, presumiban en as suyas cimeras y en atros puestos d'a
imachen d'un dragón? Obviament no quereban significar que isen principes deudors de Beelzebub.
Sobre lo tema ya s'ha escrito fendo-se constar encertadament cómo lo dragón, per la suya sonoridat,
se convirtió en un emblema parlant que encaixa perfectament con o nombre d'o reino: Dragón-
d’Aragón. Manimenos, nunca tot ha valiu ni ha estau sencillo y si la imachen d'o dragón hese estau
mala, u mesmo insuficientment buena, tot y con a concomitancia sonora nunca la hesen adoptau los
reis aragoneses como emblema. Conseqüentment, a lo dragón d'Aragón han d'aplicar-se-le atras
valors positivas: los de bondat, fuerza y firmeza propios de qui debe cosirar y protecher a los suyos
fillos.
Coincidindo con l'enguero d'este sieglo, lo profesor Guillermo Redondo Veintemillas, dende la
Cadiera d'Emblematica Barón de Valdeolivos d'a Institución Fernando lo Catolico, y contando con
l'emparo incondicional d'atros colegas como Alberto Montaner u Guillermo Fatás, creyó lo premio
bienal Dragón d'Aragón, d'o qual en o corrient s'ha atorgau lo VIII con notable exito. Lo suyo
obchectivo ye lo de fomentar y premiar estudios y investigacions sobre un tema siempre actual:
comprender millor qualques elementos que articulan la formación d'identidatz socials y culturals, no
nomás dende la chenealochía, la heraldica tradicional u los himnos, sino dende un parametro mas
amplio y novedoso an culle quasi tot como ye la emblematica cheneral.
Dio la casualidat que la primera «cachurrada» de dragons (en a quala m'incluigo), la d'o premio de
2002, totz estioron naturals d'a val navarra d'o Alhama, allá an Alfonso I lo Batallador d'Aragón y
Pamplona donó tierras a lo suyo primo Rotrou d’Alperche, querendo lo azar repetir, de bell modo,
ixa estreita relación en as chenesis d'o reino y d'o premio. Este accident ye lo que m'ha motivau a
tractar la imachen que d'o dragón tenió lo zaguer principe común (salvando qualques imprecisions)
d'os reinos tardomedievals d'Aragón y de Navarra. Me soi referindo a lo chirmán mayor de
Fernando lo Catolico: Don Carlos, Principe de Viana.
Si contravertius son pa beluns las valors dadas a lo ser mitolochico que nos ocupa, la figura (real)
d'o principe Carlos a meyaus d'o sieglo XV no lo ye menos. Tampoco será aquí an dentremos en
mayors valoracions sobre la qüestión, pus encara que muito interesants pa entender l'orichen d'a
monarquía hispanica moderna no vienen agora a lo caso.
Carlos, Principe de Viana, naixió l'anyo 1421, fillo d'a princesa donya Blanca (I) de Navarra y de
don Juan, chirmán d'Alfonso V lo Magnanimo d'Aragón. Con a suya naixencia donya Blanca, tretze
anyos mayor que Juan y viuda de Martín de Sicilia (fillo y heredero de Martín I l'Humán d'Aragón),
pareixeba asegurar lo futuro dinastico d'os Évreux, pus per capitulacions matrimonials, de 1419,
quedaba reflectau que sería lo fillo d'esta qui asumiría lo trono navarro a la suya muerte, acayeixida
en 1441. Dimpués de enviduar Juan incumplió tanto las mencionadas capitulacions como lo
testamento d'a reina, motivo per lo qual s'enfrontinó con o Principe de Viana. Viudo y sin corona
lechitima (encara tardaría decisiet anyos en acceder a lo trono aragonés) Juan combolaría con Juana
Enríquez, en 1445, matrimonio d'o qual naixería Fernando (II), en 1452, trenta y un anyos dimpués
que lo suyo chirmán Carlos.
Tornando a lo tema que nos ocupa dimpués d'esta breu y incompleta contextualización, la infancia
d'o principe, a diferencia d'o que sería la suya azarosa vida adulta, podría qualificar-se de feliz, lo
mesmo que la suya adolescencia dica que quedase uerfano de mai. A los dos anyos lo suyo güelo,
Carlos III de Navarra, instauró y le concedió lo Prencipau de Viana con as posesions de Viana,
Laguardia, Santo Vicente, Bernedo, Aguilar, Genevilla, Lapoblación, San Pedro y Cabredo, la val
de Campezo y los castiellos de Maranyón, Toro, Fitero, Ferrera y Buradón, entre atras, a las qualas
sumaría las villas de Corella, Cintruénigo, Cadreita y Peralta. Esto ye, buena parte d'os territorios
d'a buega navarro-castellana. La muerte d'o rei Noble no trestucó los plans d'a Casa Real. Alochauen o palacio d’Olite, lo choven principe pasaba los suyos días dedicau a leyer, a la cetrería, a la
mosica y a la esgrima.
Entre estes anyos que hemos qualificau de felices, concretament en setiembre de 1433, la reina
donya Blanca realizó una pelegrinación a la nuestra Sinyora d'o Pilar de Zaragoza –a la quala de
conchunta con Santa María de Ujué teneba gran devoción– en acción de gracias per sanar de bella
dolencia. Dimpués de pasar un tiempo con a suya familia politica a canto de l'Ebro y comprometer
lo mecenazgo d'a imachen d'o Pilar que hue atresora la basilica aragonesa, tornó a lo suyo palacio
d’Olite. Tasament un par de meses mas tarde, pa los nadals d'aquell mesmo anyo, la reina mai
decidió regalar a lo principe don Carlos un dragón. Lo motivo de per qué alavez y un dragón
probablement nunca pueda saber-se, pero no ye descabellau pensar que lo principe bien podió
admirar belún d'os emblemas d'a casa aragonesa. A los suyos dotze anyos habría leyiu u le habrían
contau y ell imachinau mil vegadas cómo yera un dragón y lo important que sería tener un propio en
o chicot zoo que heba mandau creyar en l'entorno palatino.
Per los libros de cuentas (y per F. Idoate que en os suyos Rincones de historia lo rescató)
conoixemos pros datos d'aquell dragón. Lo mesmo se construyió a fins de noviembre y prencipios
d'aviento en a ciudat de Tudela baixo la coordinación de l'artesano Gabriel d'o Bosch y lo suyo
aduyant Riera, estando la calendata d'o descargo de 17 d'aviento de 1433 (se veigan los documentos
d'o Fichero Cheneral de Navarra, 41, docs. 511 y 588). La suya armadura se realizó con ueito tablas
de fabo torniadas per Jacob Zalema «pa devantar de fusta lo dito dragón», ancoradas con claus d'o
ferrero Almaha. Cubriban la suya estructura 20 codos de panyos de distintas colors dragontinos:
blaquet, verdet, azur, bermellón y carmini. Las suyas alas, flexibles y movibles con cuerdas,
componidas per dotze codos de panyo, yeran fixadas (igual que la cabeza y la coda) con
pegamentos y arambre y las remataba un «jumeyllet de palombar pa artificio de dentro d'o dragon»
(esposas u ancoraches meyos con plumas de paloma?). La cabeza y las garras yeran de cuero y
estioron confeccionadas per lo fundero Ochoa, qui precisó de cuero y meyo vetiello. En as cavidatz
orbitarias s'instaló un artificio pa alochar velas de cera de traza que per los uellos chitase fuego y
fumo; y las suyas garras remataban en unas esmoladas unglas de fierro martilleadas per lo moro
Zalema Marguán.
En este caso, pa lo principe, probablement, la figura d'o dragón estió vista como un estar
monstruoso a lo qual combatir y vencer en heroica baralla. A l'anyo siguient, en 1434, como bien
replega Idoate, lo regalo estió la replica d'una gran sierpe y d'uns caballers salvaches a los quals
sozmeter en no menor aventura. Ye pus patent cómo la dualidat d'o bien y d'o mal ye contenida
intrinsecament en o dragón y en totz nusatros quan prochectamos en ell nuestro yo. Nomás la suma
de conoixencias y un «scepticismo razonable», como bien comentaba reiteradas vegadas lo
mayestro Redondo Veintenillas, liberarán a l'hombre en a medida de lo posible d'a ignorancia, la
irracionalidat y l’animalidat. Con esta ideya, la de fomentar lo conoixencia de nuestras cenyas
d'identidat, ye con a quala materializó un d'os suyos suenios: lo premio d'investigación y d'honor
Dragón d'Aragón, amostrando con ixo, una vegada mas, la suya bondat y sapencia.
y ixa ye la historia, qué t'ha pareixiu?. Ya nomás queda decir que, igual que, igual que qualques
malotías, los titols *nobiliarios son hereditarios y se van transmitindo dica los nuestros
días...endevinas quí *ostenta ixe titol en l'actualidat?
Felipe es un Punk---------------------Vulpess (2:49)
Y asinas ye que imos plegando a la fin d’iste suenio; pero agún veyere-mos una miqueta de
vocabulario:
rebasar: sobrexertestamento: (s. m.)desposición (f.), testamento, ant. Destín
pretexto: (s. m.) desincusa, sincusa, enchaquia (f.), escamocho.
Celar: cosirar
cátedra
sustantivo femenino (s. f.)
cadiera
camada: (s. f.) cachurrada, cachilada, cadillada
contraer segundas nupcias: combolar.
Haya: fabo, fau (s. m.) (pequeña) fabarra.
gemelo/a: meyo/a, chiminuco/a, chameluco/a.
becerro/a: vetiello/a, anollo.
Cerveja & Jack----------------Asas Da Vingança (2:38)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
chueves as seis y meya en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Arroja la bomba----------------------2084 (1:41)]]></description><itunes:duration>3489</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd14t3-de-prencipes-y-dragons-zcijo</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>14</itunes:episode><itunes:season>3</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>3</podcast:season><podcast:episode>14</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd14t3-de-prencipes-y-dragons-zcijo/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD14T3: De Prencipes y Dragons</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd14t3-de-prencipes-y-dragons-yhcek.mp3" length="27913448" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/86724207</guid><pubDate>Fri, 06 May 2022 11:25:44 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
Sueños Gastados-----------------------Doctor Deseo (4:31)
Hue, de fundo, sonará o disco Fusion-----Jeremy Steig(2016)
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Bueno, va estando hora de mover lo campamento. Ye curioso, sabes ixe sentimiento de chiqueza
que t'invade, que t'atapiza lo estamago quan tiens la suerte de contemplar un ciel pleno
d’estrelas?...pus imachina-te estar a lo costau d'as estrelas, como yo agora...
En fin, te deciba que va plegando la hora que continemos lo nuestro viache a garra parte; los
convidaus, poco a poco han iu tornando a los suyos distintos quefers eternos, encara que tornaremos
a trobar-nos con mas d'un, lo Espacio Exterior ye enorme, pero totas nos conoixemos. Fa un
momento ha pasau per aquí un zagal, hemos estau charrando un rato y le he mandau a mercar una
redoma de vin a una botiga que i hai amán d'a boiralenca d’Orión. Le he pediu un vin en concreto y,
a cambio, le explicaré bella historia relacionada. Qué te pareixe?. M'acompanyas mientres voi a
replegar bella mica de hierbas siderals y fongos espacials pa amenar lo viache?. Ye una gambadeta,
aquí a lo costau, a los aniellos de Saturno. Oh, mira, ya torna lo mocet con o vin...per cierto, Cómo
has dito que te dices?
-Puetz clamar-me Ismael, qué i hai d'ixa historia de Principes y Dragons?.
-Poco a poco, quiers acompanyar-nos mientres preparamos l’equipache pa continar lo nuestro
viache?. Entremistanto t'iré explicando la historia de :
Carlos, principe de Viana
Conteniu disponible: Texto GEA 2000 | Zaguera actualización realizada lo 23/10/2006
(Penyafiel, 1421 - Barcelona, 1461). Fillo d'o infant don Juan d'Aragón (futuro Juan II) y de donya
Blanca de Navarra (filla y heredera de Carlos III lo Noble), qui heban contraito matrimonio en a seu
de Pamplona en 1420. Carlos recibió lo titol de principe de Viana per concesión d'o suyo güelo
materno l'anyo 1423 y podió aspirar a las coronas d'Aragón y Navarra per la suya condición
personal. La suya educación y formación cultural le convirtió en un principe humanista, y la suya
especial personalidat le grancheó l'admiración de navarros y aragoneses. Tot y que las implicacions
politicas en que se veyió immerso dificultoron lo cautivo d'as suyas aficions literarias y artisticas,
destacan entre las suyas obras un comentario y traducción a lo romance d'a Etica d'Aristóteles,
asinas como una Cronica d'os Reis de Navarra, d'utilidat tamién pa Aragón per haber usau, entreatras fuents, la Cronica de San Juan d'a Penya pa los escayecimientos historicos comuns a totz dos
reinos.
Dimpués d'una choventut dedicada a l’estudio en o castiello d’Olite, y sin pretensions politicas
encara que sin renunciar per ixo a los suyos dreitos lechitimos en Navarra, l'ambición d'o suyo pai y
los suyos intereses castellans, lo nuevo casamiento d'este con Juana Enríquez en 1443 (donya
Blanca heba feneixiu en 1441) y la división d'o país entre agramonteses y beamonteses, motivoron
lo comienzo d'una larga guerra civil a partir de 1451 que, con periodos intermedios de calma u
treguas, se porlongaría ininterrompidament dica la muerte d'o principe en 1461. En estes diez anyos
l'enfrontinamiento entre pai y fillo, con succesivos engarcholamientos d'este, sobrexió las buegas
navarras, intervenindo Castiella y Aragón en o conflicto a favor de don Carlos; dica lo punto que
Alfonso V, lo suyo tío, antes de morir en 1458, plegó a designar-le en o suyo testamento como
principe heredero y lechitimo sucesor, dimpués d'o suyo pai, en os reinos d'Aragón, Valencia,
Cerdenya, Sicilia y principau de Catalunya.
La intervención de Juana Enríquez en Navarra concitó l'animadversión de gran parte d'os navarros
enta don Juan, qui, a la suya vegada, s'atrayió lo descontento d'os aragoneses a lo recabar d'as suyas
Cortes -reunidas en Zaragoza entre 1451 y 1454- cierta aduya economica necesaria pa sostener la
suya guerra en Navarra, baixo la enchaquia de ninviar a lo suyo chirmán en Napols pa tornar a la
Peninsula. Ditas Cortes le recatioron los recursos solicitaus y intentoron meyar en o conflicto
asumindo la costodia d'o principe en Zaragoza en 1453, veyendo en ell a lo futuro rei d'Aragón per
mancar Alfonso V de descendencia lechitima. Entremistanto, la naixencia en 1452 d'o infant don
Fernando en Sos embolicaría la situación levando a don Juan y a la suya segunda muller Juana
Enríquez a actuar en a suya favor como heredero d'Aragón, relegando a la persona d'o principe; lo
qual, en morir de tuberculosis en 1461, deixaba a don Juan como rei indiscutible de Navarra y a lo
suyo chirmanastro don Fernando como futuro rei d'Aragón.
El hombre impasible------------------Café Tacuba (2:18)
Y, agora que t'he contau quí yera este personache, te voi a charrar d'o suyo Dragón.
Ismael ubre los uellos como platos y diz: en veras un Dragón?. Conta-me mas.
Bueno, deixemos que nos lo conte:
Francisco José Alfaro Pérez ye profesor d'o
Departamento d'Historia Moderna y Contemporanea d'a Universidat de Zaragoza.
Los suyos estudios analisan qüestions socials d'a val meya de l'Ebro a lo largo de l'Antigo
Rechimen (comportamientos familiars, retz, mobilidat, etc.). Los suyos zaguers libros publicaus son
Tiempo de mudanza. La instauración de la Nueva Planta borbónica en la ciudad de Zaragoza (1707
1715); Dispensas matrimoniales de la diócesis de Zaragoza (siglos XV al XIX); y Cuando la
frontera era el sur. Europasuroccidental, siglos XVI-XX. Y Zaragoza 1564 el año de la peste,2 0 1 9
Lo suenio d’o Dragón
Ensonyacions emblematicas d'o Dragón d’Aragón y d'o Principe de Viana
Fco. José Alfaro Pérez
Lo dragón ye una de las figuras mitolochicas mas controvertidas per las valors tant dispars que se
l’atribuyen, esté pro preguntar a qualsequier nino y se comprebará. No será aquí an repasemos
concenzudament cómo ha estau visto per unas u atras culturas en estes u atros momentos. En as
mentz de totz lo dragón se represienta como un gran reptil alau y volador, poderoso, constituyiuanatomicament per miembros significativos d'animals reals a los quals se suman elementos
machicos: bocas que escupen fuego y un corazón y una sangre capaces d’obrar los mayors miraglos.
En Aragón ye bien conoixida la imachen de San Jorge matando a ixe ser demoniaco y infernal, que
tant bien casa y emparenta con a serpiente d'o Edén, a lo qual no pocos rematan relacionando con o
espanto, lo periglo, lo pecau y lo mal. A ells nomás caldría preguntar per qué los reis d'Aragón
portiaban, exibían, goyaban, desfrutaban, presumiban en as suyas cimeras y en atros puestos d'a
imachen d'un dragón? Obviament no quereban significar que isen principes deudors de Beelzebub.
Sobre lo tema ya s'ha escrito fendo-se constar encertadament cómo lo dragón, per la suya sonoridat,
se convirtió en un emblema parlant que encaixa perfectament con o nombre d'o reino: Dragón-
d’Aragón. Manimenos, nunca tot ha valiu ni ha estau sencillo y si la imachen d'o dragón hese estau
mala, u mesmo insuficientment buena, tot y con a concomitancia sonora nunca la hesen adoptau los
reis aragoneses como emblema. Conseqüentment, a lo dragón d'Aragón han d'aplicar-se-le atras
valors positivas: los de bondat, fuerza y firmeza propios de qui debe cosirar y protecher a los suyos
fillos.
Coincidindo con l'enguero d'este sieglo, lo profesor Guillermo Redondo Veintemillas, dende la
Cadiera d'Emblematica Barón de Valdeolivos d'a Institución Fernando lo Catolico, y contando con
l'emparo incondicional d'atros colegas como Alberto Montaner u Guillermo Fatás, creyó lo premio
bienal Dragón d'Aragón, d'o qual en o corrient s'ha atorgau lo VIII con notable exito. Lo suyo
obchectivo ye lo de fomentar y premiar estudios y investigacions sobre un tema siempre actual:
comprender millor qualques elementos que articulan la formación d'identidatz socials y culturals, no
nomás dende la chenealochía, la heraldica tradicional u los himnos, sino dende un parametro mas
amplio y novedoso an culle quasi tot como ye la emblematica cheneral.
Dio la casualidat que la primera «cachurrada» de dragons (en a quala m'incluigo), la d'o premio de
2002, totz estioron naturals d'a val navarra d'o Alhama, allá an Alfonso I lo Batallador d'Aragón y
Pamplona donó tierras a lo suyo primo Rotrou d’Alperche, querendo lo azar repetir, de bell modo,
ixa estreita relación en as chenesis d'o reino y d'o premio. Este accident ye lo que m'ha motivau a
tractar la imachen que d'o dragón tenió lo zaguer principe común (salvando qualques imprecisions)
d'os reinos tardomedievals d'Aragón y de Navarra. Me soi referindo a lo chirmán mayor de
Fernando lo Catolico: Don Carlos, Principe de Viana.
Si contravertius son pa beluns las valors dadas a lo ser mitolochico que nos ocupa, la figura (real)
d'o principe Carlos a meyaus d'o sieglo XV no lo ye menos. Tampoco será aquí an dentremos en
mayors valoracions sobre la qüestión, pus encara que muito interesants pa entender l'orichen d'a
monarquía hispanica moderna no vienen agora a lo caso.
Carlos, Principe de Viana, naixió l'anyo 1421, fillo d'a princesa donya Blanca (I) de Navarra y de
don Juan, chirmán d'Alfonso V lo Magnanimo d'Aragón. Con a suya naixencia donya Blanca, tretze
anyos mayor que Juan y viuda de Martín de Sicilia (fillo y heredero de Martín I l'Humán d'Aragón),
pareixeba asegurar lo futuro dinastico d'os Évreux, pus per capitulacions matrimonials, de 1419,
quedaba reflectau que sería lo fillo d'esta qui asumiría lo trono navarro a la suya muerte, acayeixida
en 1441. Dimpués de enviduar Juan incumplió tanto las mencionadas capitulacions como lo
testamento d'a reina, motivo per lo qual s'enfrontinó con o Principe de Viana. Viudo y sin corona
lechitima (encara tardaría decisiet anyos en acceder a lo trono aragonés) Juan combolaría con Juana
Enríquez, en 1445, matrimonio d'o qual naixería Fernando (II), en 1452, trenta y un anyos dimpués
que lo suyo chirmán Carlos.
Tornando a lo tema que nos ocupa dimpués d'esta breu y incompleta contextualización, la infancia
d'o principe, a diferencia d'o que sería la suya azarosa vida adulta, podría qualificar-se de feliz, lo
mesmo que la suya adolescencia dica que quedase uerfano de mai. A los dos anyos lo suyo güelo,
Carlos III de Navarra, instauró y le concedió lo Prencipau de Viana con as posesions de Viana,
Laguardia, Santo Vicente, Bernedo, Aguilar, Genevilla, Lapoblación, San Pedro y Cabredo, la val
de Campezo y los castiellos de Maranyón, Toro, Fitero, Ferrera y Buradón, entre atras, a las qualas
sumaría las villas de Corella, Cintruénigo, Cadreita y Peralta. Esto ye, buena parte d'os territorios
d'a buega navarro-castellana. La muerte d'o rei Noble no trestucó los plans d'a Casa Real. Alochauen o palacio d’Olite, lo choven principe pasaba los suyos días dedicau a leyer, a la cetrería, a la
mosica y a la esgrima.
Entre estes anyos que hemos qualificau de felices, concretament en setiembre de 1433, la reina
donya Blanca realizó una pelegrinación a la nuestra Sinyora d'o Pilar de Zaragoza –a la quala de
conchunta con Santa María de Ujué teneba gran devoción– en acción de gracias per sanar de bella
dolencia. Dimpués de pasar un tiempo con a suya familia politica a canto de l'Ebro y comprometer
lo mecenazgo d'a imachen d'o Pilar que hue atresora la basilica aragonesa, tornó a lo suyo palacio
d’Olite. Tasament un par de meses mas tarde, pa los nadals d'aquell mesmo anyo, la reina mai
decidió regalar a lo principe don Carlos un dragón. Lo motivo de per qué alavez y un dragón
probablement nunca pueda saber-se, pero no ye descabellau pensar que lo principe bien podió
admirar belún d'os emblemas d'a casa aragonesa. A los suyos dotze anyos habría leyiu u le habrían
contau y ell imachinau mil vegadas cómo yera un dragón y lo important que sería tener un propio en
o chicot zoo que heba mandau creyar en l'entorno palatino.
Per los libros de cuentas (y per F. Idoate que en os suyos Rincones de historia lo rescató)
conoixemos pros datos d'aquell dragón. Lo mesmo se construyió a fins de noviembre y prencipios
d'aviento en a ciudat de Tudela baixo la coordinación de l'artesano Gabriel d'o Bosch y lo suyo
aduyant Riera, estando la calendata d'o descargo de 17 d'aviento de 1433 (se veigan los documentos
d'o Fichero Cheneral de Navarra, 41, docs. 511 y 588). La suya armadura se realizó con ueito tablas
de fabo torniadas per Jacob Zalema «pa devantar de fusta lo dito dragón», ancoradas con claus d'o
ferrero Almaha. Cubriban la suya estructura 20 codos de panyos de distintas colors dragontinos:
blaquet, verdet, azur, bermellón y carmini. Las suyas alas, flexibles y movibles con cuerdas,
componidas per dotze codos de panyo, yeran fixadas (igual que la cabeza y la coda) con
pegamentos y arambre y las remataba un «jumeyllet de palombar pa artificio de dentro d'o dragon»
(esposas u ancoraches meyos con plumas de paloma?). La cabeza y las garras yeran de cuero y
estioron confeccionadas per lo fundero Ochoa, qui precisó de cuero y meyo vetiello. En as cavidatz
orbitarias s'instaló un artificio pa alochar velas de cera de traza que per los uellos chitase fuego y
fumo; y las suyas garras remataban en unas esmoladas unglas de fierro martilleadas per lo moro
Zalema Marguán.
En este caso, pa lo principe, probablement, la figura d'o dragón estió vista como un estar
monstruoso a lo qual combatir y vencer en heroica baralla. A l'anyo siguient, en 1434, como bien
replega Idoate, lo regalo estió la replica d'una gran sierpe y d'uns caballers salvaches a los quals
sozmeter en no menor aventura. Ye pus patent cómo la dualidat d'o bien y d'o mal ye contenida
intrinsecament en o dragón y en totz nusatros quan prochectamos en ell nuestro yo. Nomás la suma
de conoixencias y un «scepticismo razonable», como bien comentaba reiteradas vegadas lo
mayestro Redondo Veintenillas, liberarán a l'hombre en a medida de lo posible d'a ignorancia, la
irracionalidat y l’animalidat. Con esta ideya, la de fomentar lo conoixencia de nuestras cenyas
d'identidat, ye con a quala materializó un d'os suyos suenios: lo premio d'investigación y d'honor
Dragón d'Aragón, amostrando con ixo, una vegada mas, la suya bondat y sapencia.
y ixa ye la historia, qué t'ha pareixiu?. Ya nomás queda decir que, igual que, igual que qualques
malotías, los titols *nobiliarios son hereditarios y se van transmitindo dica los nuestros
días...endevinas quí *ostenta ixe titol en l'actualidat?
Felipe es un Punk---------------------Vulpess (2:49)
Y asinas ye que imos plegando a la fin d’iste suenio; pero agún veyere-mos una miqueta de
vocabulario:
rebasar: sobrexertestamento: (s. m.)desposición (f.), testamento, ant. Destín
pretexto: (s. m.) desincusa, sincusa, enchaquia (f.), escamocho.
Celar: cosirar
cátedra
sustantivo femenino (s. f.)
cadiera
camada: (s. f.) cachurrada, cachilada, cadillada
contraer segundas nupcias: combolar.
Haya: fabo, fau (s. m.) (pequeña) fabarra.
gemelo/a: meyo/a, chiminuco/a, chameluco/a.
becerro/a: vetiello/a, anollo.
Cerveja & Jack----------------Asas Da Vingança (2:38)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
chueves as seis y meya en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Arroja la bomba----------------------2084 (1:41)]]></description><itunes:duration>3489</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd14t3-de-prencipes-y-dragons-yhcek</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>14</itunes:episode><itunes:season>3</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>3</podcast:season><podcast:episode>14</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd14t3-de-prencipes-y-dragons-yhcek/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 13T3: De Arthur Jermyn</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-13t3-de-arthur-jermyn-iftyw.mp3" length="32475054" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/86080471</guid><pubDate>Fri, 22 Apr 2022 08:06:40 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
Dirty Dreams-----------------------Alice Cooper (3:29)
Hue, de fundo, sonará o disco The Rough Guide To Congolese Soukous-----VV.AA(2000)
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Y, poco a poco, nos fuemos quedando solas: Ramón feba tiempo que heba marchau, desincusando-
se per qualsequier coseta y prometendo tornar qualsequier rato d'estes; lo kid heba caito acotolau
chunto a lo fuego cosmico d'a foguera de suenios d'o espacio exterior. Asinas que nomás quedamos
tu, yo y lo goyo d'a fiesta, H.P Lovecraft.
De totas formas, la conversación continó, animada, y de bote y boleyo surte la pregunta, tantas
vegadas eludida: Chitatz de menos Planeta Babuin? pensatz tornar en un futuro?.
-Yo tiengo claro que no, empecipio a decir, pus cada vegada que una memoria agradable me fa
dubdar, remero automatica y sistematicament la infinidat de motivos que me lo impiden. Per
eixemplo: agora mesmo acaba de rematar en qualques puestos un barbaro costumbre en que un
zarpau de fanaticos relichiosos, disfrazaus con capirotes cazan...
-No diga mas, amigo Dragón, interrumpe H.P,dan caza a un babuin negro pa linchar-lo; ye lo
Kukuxklan!!!!
- No exactament, encara que podría estar-lo. en este caso apresan y torturan a un babuin cerrudo y,
en cuenta de enforcar-lo, lo clavan a una cruz.
- Pus yo no entiendo cosa, mormostia lo Kid endormisquiau, en a escuela le meteban un capirote a
los quals no aprendeban a leyer y escribir; a los fatos de capirote, imos.
Lovecraft y yo estallamos en una ubierta y sincera carcallada
-Y dimpués, le pretan fuego?
-No, Billy, ya veigo que t'has dispertau. No, pero una vegada crucificau, asperan 3 días a que
resucite, y alavez se lo minchan, con vin d'a tierra!!!!
Y per si ixo no estase suficient, dimpués de celebrar este asasinato, encara vienen celebracions
piors, y muito mas siniestras; s'amana la calendata en que s'empondera la figura de l'enemigo
publico numero 1 d'o Pueblo Dragón: Santo Chorche l’ubicuo, que podeba estar asasinando una
familia de dragons, cremando los suyos libros y arrasando os suyos chardins de rosas; y, a la
vegada, estar senecando babuins mahometanos en l'atra muga d'o mundo...no, no voi a tornar en
muito tiempo...
Bien, dició H.P., pus si les pareixe, y tot aguardando que se nos unan atras interlocutoras, les voi a
contar una historia que tal vegada pueda arrullar un poquet de luz sobre lo verdadero orichen d'as
aristocracias, clases dirichents y politicas que pueblan las entranyas d'ixe fermoso y inhospito
Planeta Babuino. Metan muita atención:
Semana Santa--------------Goma(Dos) (2:49)ARTHUR JERMYN.-H. P. LOVECRAFT
I
La vida ye bella cosa espantoso; y dende lo trasfondo d'o que conoixemos d'ella acucutan endicios
demoniacos que la tornan a vegadas infinitament mas espantosa. La sciencia, ya opresiva en as
suyas tremendas revelacions, será talment la que anihile definitivament la nuestra especie humana
—si ye que somos una especie aparte—; perque la suya reserva d'insospitadas horrors nunca podrá
estar abarcada per los celebros mortals, en caso de desligar-se en o mundo. Si sabesenos qué somos,
feríanos lo que fació sir Arthur Jermyn, que chupió las suyas ropas de petrlio y se metió fuego
una nueit. Dengún alzó las suyas restas carbonizaus en una urnia, ni le dedicó un monimento
funerario, ya que amaneixioron bells documentos, y cierto obchecto dentro d'una caixa, que han
feito que los hombres prefieran ixuplidar. Beluns d'os quals le conoixeban niegan mesmo que haiga
existiu nunca.
Arthur Jermyn salió a lo saso y se pretó fuego dimpués de veyer l'obchecto d'a caixa, plegau
d’Africa. Estió este obchecto, y no lo suyo raro aspecto personal, lo que le empentó a sacar-se la
vida. Son muitos los que no habrían suportau la existencia, d'haber teniu los extranyos sinyals
d'Arthur Jermyn; pero ell yera poeta y hombre de sciencia, y nunca le importó lo suyo aspecto
fisico. Levaba lo saber en a sangre; lo suyo bislolo, Sir Robert Jermyn, baronet, heba estau un
antropologo de renombre; y lo suyo tartavuelo, sir Wade Jermyn, un d'os primers exploradors d'a
rechión d'o Congo, y autor de diversos estudios eruditos sobre las suyas tribus ,animals, y supuestas
ruinas. Efectivament, sir Wade estió dotau d'un zelo intelectual quasi rayano en a basemia; la suya
extravagant teoría sobre una civilización congolenya blanca le grancheó sarcasticos ataques, quan
amaneixió lo suyo libro, Reflexions sobre las diversas partes d’Africa. En 1765, este intrepiu
explorador estió internau en un manicomio de Huntingdon.
Totz los Jermyn poseyeban un esperreco de locura, y la chent se feba contento que no estasen
muitos. La estirpe mancaba de ramas, y Arthur estió lo zaguer chito. De no haber estau asinas, no se
sabe qué habría puesto ocurrir quan plegó l'obchecto aquell. Los Jermyn nunca tenioron un aspecto
completament normal; i heba bella cosa rara en ells, encara que lo caso d'Arthur estió lo pior, y los
viellos retratos de familia d'a Casa Jermyn anteriors a sir Wade amostraban rostros pro bellos.
Pro, la locura empecipió con sir Wade, que las suyas extravagants historias sobre Africa feban a la
vegada las delicias y la terror d'os suyos nuevos amigos. Quedó reflectada en a suya colección de
trofeus y eixemplars, muito distintos d'os quals un hombre normal coleccionaría y conservaría, y se
manifestó de traza sorprendent en a reclusión oriental en que tenió a la suya esposa. Yera, deciba ell,
filla d'un comerciant portugués a lo qual heba conoixiu en Africa, y no compartiba los costumbres
angleses. Se la heba traito, de conchunta con un fillo chicot naixiu en Africa, en tornar d'o segundo
y mas largo d'os suyos viaches; dimpués, ella le acompanyó en o tercer y zaguer, d'o qual no tornó.
Dengún la heba visto de cerca, ni sisquiera los criaus, a causa d'o suyo caracter extranyo y violento.
Entre la breu estancia d'esta muller en a mansión d'os Jermyn, ocupó una ala remota, y estió
atendida tant nomás per lo suyo hombre. Sir Wade estió, efectivament, muito singular en as suyas
atencions enta la familia; pus quan tornó d’Africa, no consintió que dengún atendese a lo suyo fillo,
fueras d'una repugnant negra de Guinea. A lo suyo torno, dimpués d'a muerte de lady Jermyn,
asumió ell enterament los cudiaus d'o nino.
Pero estioron las parolas de sir Wade, sobre tot quan se trobaba bebiu, las que facioron suposar a los
suyos amigos que yera loco. En una epoca d'a razón como o sieglo XVIII, yera una temeridat que
un hombre de sciencia charrase de visions insensatas y paisaches extranyos baixo la luna d'o Congo;
de chigants murallas y pilars d'una ciudat ixuplidada, en ruinas y invadida per la vechetación, y
d'humidas y secretas escalinatas que descendeban interminablement a la foscor de criptas abismals
y catatumbas inconcebibles. especialment, yera una temeridat charrar de forma delirant d’os sers
que poblaban tals puestos: creyaturas metat d'a chungla, metat d'ixa ciudat antiga y impía... sers que
lo propio Plinio habría descrito con scepticismo, y que podioron surtir dimpués que los grans monos
invadisen la moribunda ciudat d'as murallas y los pilars, d'as criptas y las misteriosas esculturas.
Manimenos, dimpués d'o suyo zaguer viache, sir Wade charraba d'ixas cosetas con esterizau y
misterioso entusiasmo, quasi siempre dimpués d'o suyo tercer vaso en o Knight’s Head, avantandod'o que heba descubierto en a chungla y que heba viviu entre bellas ruinas terribles que ell nomás
conoixeba. Y a la fin charraba en tals termins d'os sers que allí viviban, que le internoron en o
manicomio. No manifestó gran pesar, quan le atrancoron en a celda enrellada de Huntingdon, ya
que la suya ment funcionaba de forma extranya. A partir d'o momento en que lo suyo fillo
empecipió a salir d'a infancia, le fue fendo goyo cada vegada menos lo fogar, dica que en zagueras
pareixeba amedrentir-le. Lo Knight’s Head plegó a convertir-se en o suyo domicilio habitual; y
quan l’atrancoron, manifestó una vaga gratitut, como si pa ell representase una protección. Tres
anyos dimpués, murió. Philip, lo fillo de Wade Jermyn, estió una persona extraordinariament rara.
Tot y con o gran pareixiu fisico que teneba con o suyo pai, lo suyo aspecto y comportamiento yeran
en muitos detalles tant toscos que totz acaboron per fuyir d’ell. Encara que no heredó la locura
como beluns temeban, yera pro torpe y propenso a periodicos accesos de violencia. D'estatura
chicota, poseyeba, manimenos, una fuerza y una achilidat increyibles. A los dotze anyos de recibir
lo suyo titol se casó con a filla d'o suyo guardabosques, persona que, seguntes se deciba, yera
d'orichen chitán; pero antes de naixer lo suyo fillo, s'alistó en a marina de guerra como simple
marinero, lo que encaramulló la repugnancia cheneral que los suyos costumbres y la suya unión
heban dispertau. En rematar la guerra d'America, se corrió la remor que iba de marinero en un barco
mercant que se dedicaba a lo comercio en Africa, habendo ganau buena reputación con as suyas
prodezas de fuerza y soltura pa trepar, pero finalment desapareixió una nueit, quan lo suyo barco se
trobaba fondeau frent a la costa d'o Congo.
Con o fillo de sir Philip Jermyn, la ya reconoixida peculiaridat familiar adoptó un siesco extranyo y
fatal. Alto y pro agraciau, con una especie de misteriosa gracia oriental tot y con as suyas
proporcions fisicas un tanto singulars, Robert Jermyn encetó una vida d'erudito y investigador. Estió
lo primero en estudiar scientificament la immensa colección de reliquias que lo suyo güelo dement
heba traito d’Africa, fendo celebre l’apelliu en o campo d'a etnolochía y la exploración. En 1815, sir
Robert se casó con a filla d'o seteno vizconde de Brightholme, con que lo suyo matrimonio
recibió la bendición de tres fillos, lo mayor y lo menor d'os quals nunca estioron vistos publicament
a causa d'as suyas desinformidatz fisicas y psiquicas. Aclapau per estas disgracias, lo scientifico se
refuchió en o suyo treballo, y fació dos largas expedicions a l'interior d’Africa. En 1849, lo suyo
segundo fillo, Nevil, persona especialment repugnant que pareixeba combinar lo mal chenio de
Philip Jermyn y la hauteur d'os Brightholme, se fugó con una vulgar bailarina, encara que estió
perdonau a la suya tornada, un anyo dimpués. Tornó a la mansión Jermyn, viudo, con un nino,
Alfred, que sería con o tiempo pai d'Arthur Jermyn.
Deciban los suyos amigos que estió esta serie de desgracias lo que trestucó lo chudicio de Sir
Robert Jermyn; encara que probablement la culpa yera tant nomás en bellas tradicions africanas. Lo
maduro scientifico heba estau replegando leyendas d'as tribus onga, proximas a lo territorio
explorau per lo suyo güelo y per ell mesmo, con a esperanza d'explicar de bella forma las
extravagants historias de sir Wade sobre una ciudat perdida, habitada per extranyas creyaturas. Bella
coherencia en os singulars escritos d'o suyo antipasau sucheriba que la imachinación d'o loco
podeba haber estau estimulada per los mitos nativos. Lo 19 d'octubre de 1852, lo explorador Samuel
Seaton visitó la mansión d'os Jermyn levando con ell un manuscrito y notas replegadas entre los
onga, convenciu que podeban estar d'utilidat a lo etnologo bellas leyendas sobre una ciudat grisa de
monos blancos gubernada per un dios blanco. Entre la suya conversación, debió proporcionar-le sin
dubda muitos detalles adicionals, que la suya naturaleza nunca plegará a conoixer-se, dada la
espantosa serie de trachedias que sobrevenioron de rapiconté.
Quan sir Robert Jermyn salió d'a suya biblioteca, deixó dimpués de sí lo cuerpo estrangullau d'o
explorador; y antes que aconseguisen aturar-le, heba meso fin a la vida d'os suyos tres fillos: los dos
que no heban estau vistos nunca, y lo que se i heba eslampau. Nevil Jerrnyn murió desfendendo a lo
suyo fillo de dos anyos, coseta que aconsiguió, y que lo suyo asasinato dentraba tamién, per lo que
pareix, en as locas maquinacions d'o viello. Lo propio sir Robert, dimpués de repetius intentos de
suicidar-se, y una tozoluda negativa a pronunciar un solo son articulau, murió d'un ataque de
perlesía a lo segundo anyo d'a suya reclusión.Sir Alfred Jermyn estió baronet antes de complir los quatro anyos, pero los suyos gustos nunca
estioron a l'altura d'o suyo titol. A los vinte, s'heba uniu a una banda de mosicaires, y a los trenta y
seis heba abandonau a la suya muller y a lo suyo fillo pa enrolar-se en un circo ambulant americano.
Lo suyo final estió repugnant en veras. Entre los animals d'o espectaclo con o qual viachiaba, i heba
un enorme gorila masto de color bella cosa mas claro de lo normal; yera un animal sorprendentment
tratable y de gran popularidat entre los artistas d'a companyía. Alfred Jermyn se sentiba fascinau per
este gorila, y en muitas ocasions los dos se quedaban mirando-se a los uellos largament, a traviés
d'os barotz. Finalment, Jermyn aconsiguió que le permitisen adiestrar a l'animal asombrando a los
espectadors y a los suyos companyers con os suyos exitos. Un maitín, en Chicago, quan lo gorila y
Alfred Jermyn ensayaban un combate de boseyo muito inchenyoso, lo primero fotió a lo segundo un
truco mas fuerte de lo habitual, fendo-le mal lo cuerpo y la dignidat d'o domador aficionau.
Los components de «Lo Mayor Espectaclo d'o Mundo» prefieren no charrar d'o que siguió. No
s'asperaban lo chilo esgarrifoso y inhumano que proferió sir Alfred, ni veyer-le agarrapizar a lo suyo
torpe antagonista con totas dos mans, arrullar-le con fuerza contra lo suelo d'a gavia, y mosegar-lo
furiosament en o suyo peludo garganchón. Heba pillau a lo gorila despreveniu; pero este no tardó en
reaccionar; y antes que lo domador oficial podese fer cosa, lo cuerpo que heba perteneixiu a
un baronet heba quedau irreconoixible.
La Semaine Sanglante---------------Les Amis de ta femme (4:01)
II
Arthur Jermyn yera fillo de Sir Alfred Jerrnyn y d'una cantaire de music-halI d'orichen desconoixiu.
Quan l'hombre y pai abandonó a la suya familia, la mai levó a lo nino a la Casa d'os Jermyn, an no
quedaba dengún que s'oposase a la suya presencia. No mancaba ella d'ideya sobre lo que ha d'estar
la dignidat d'un noble, y cudió que lo suyo fillo recibise la millor educación que la suya limitada
fortuna le podeba proporcionar. Los recursos familiars yeran agora dolorosament enrebles, y la Casa
d’os Jermyn heba caito en penosa ruina; pero lo choven Arthur amaba lo viello edificio con tot lo
que conteneba. A diferencia d'os Jermyn anteriors, yera poeta y soniador. Qualques d'as familias d'a
vecindat que heban sentiu contar historias sobre la invisible esposa portuguesa de sir Wade Jermyn
afirmaban que estas aficions suyas revelaban la suya sangre latina; pero la mayoría d'as
personas se burlaban d'a suya sensibilidat debant d'a belleza, atribuyindo-la a la suya mai cantaire, a
la quala no heban acceptau socialment. La delicadeza poetica d'Arthur Jermyn yera muito mas
notable si se teneba en cuenta lo suyo tosco aspecto personal. La mayoría d'os Jermyn heba teniu
una pinta subtilment extranya y rebuyant; pero lo caso d'Arthur yera sorprendent. Ye dificil decir
con precisión a qué se pareixeba; manimenos, la suya expresión, lo suyo anglo facial, y la longaria
d'os suyos brazos produciban una viva repugnancia en qui le veyeban per primera vegada. La
intelichencia y lo caracter d'Arthur Jermyn, manimenos, compensaban lo suyo aspecto. Culto, y
dotau de taliento, aconsiguió las mas altas honors en Oxford y pareixeba destinau a restituyir la
fama d'intelectual a la familia. Encara que de temperamento mas poetico que scientifico,
prochectaba continar la obra d'as suyas antipasaus en arqueolochía y etnolochía africanas, utilizando
la prodichiosa encara que extranya colección de sir Wade. Levau d'a suya mentalidat imachinativa,
pensaba a ormino en a civilización prehistorica en a quala lo explorador loco heba creyiu
absolutament, y teixiba relato dimpués de relato arredol d'a silenciosa ciudat d'a chungla
mencionada en as zagueras y mas extravagants anotacions. Pus las bromosas parolas sobre una
atroz y desconoixida raza d'hibridos d'a chungla le produciban un extranyo sentimiento, mescla de
terror y atracción, en especular sobre lo posible alazet de semellant fantesía, y tractar d'extrayer
bella luz d'os datos replegaus per lo suyo bislolo y Samuel Seaton entre los onga.
En 1911, dimpués d'a muerte d'a suya mai, sir Arthur Jermyn decidió proseguir las suyas
investigacions dica lo final. Vendió parte d'as suyas propiedatz a fin d'obtener los diners necesarios,
preparó una expedición y partió con destín a lo Congo. Afirmó a un grupo de guías con aduya d'as
autoridatz belgas, y pasó un anyo en as rechions de Onga y Kaliri, an descubrió muitos mas datos
d'o que ell s'asperaba. Entre los kaliri i heba un anciano chefe clamau Mwanu que poseyeba nonomás una gran memoria, sino un grau d'intelichencia excepcional, y un gran interés per las
tradicions antigas. Este viello confirmó la historia que Jermyn heba sentiu, anyadindo lo suyo
propio relato sobre la ciudat de piedra y los monos blancos, tal como ell la heba sentiu contar.
Seguntes Mwanu, la ciudat grisa y las creyaturas hibridas heban desapareixiu, anihiladas per los
belicosos n’bangus, feba muitos anyos. Esta tribu, dimpués de destruyir la mayor parte d'os
edificios y matar a totz los sers vivientz, s'heban levau a la diosa ixecada que heba estau l'obchecto
d'a incursión: la diosa-mono blanca a la quala adoraban los extranyos sers, y que lo suyo cuerpo
atribuyiban las tradicions d'o Congo a la quala heba reinau como princesa entre ells. Mwanu no
teneba ideya de l'aspecto que debioron tener aquellas creyaturas blancas y simiencas; pero yera
convenciu que yeran ellas qui heban construyiu la ciudat en ruinas. Jermyn no podió formar-se una
opinión clara; manimenos, dimpués de numerosas preguntas, aconsiguió una pintoresca leyenda
sobre la diosa ixecada.
La princesa-mono, se deciba, se convirtió en esposa d'un gran dios blanco plegau d'Occidente. Entre
muito tiempo, reinoron chuntos en a ciudat; pero en naixer-les un fillo, se marchoron d'a rechión.
Mas tarde, lo dios y la princesa heban tornau; y a la muerte d'ella, lo suyo divino esposo heba
ordenau momificar lo suyo cuerpo, entronizando-lo en una immensa construcción de piedra, an
estió adorau. Dimpués tornó a marchar-se solo. La leyenda presentaba aquí tres variants. Seguntes
una d'ellas, no ocurrió cosa mas, de no estar que la diosa ixecada se convirtió en simbolo de
supremacía pa la tribu que la poseyese. Este yera lo motivo per lo qual los n’bangus s'heban
apoderau d'ella. Una segunda versión aludiba a la tornada d'o dios, y la suya muerte a los pietz d'a
entronizada esposa. Per lo que fa a la tercera, charraba d'o retorno d'o fillo, ya hombre —u mono, u
dios, seguntes lo caso—, encara que ignorant d'a suya identidat. Sin dubda los imachinativos negros
heban quitau lo maximo partiu d'o que subchaceba debaixo de tant extravagant leyenda, estase lo
que estase.
Arthur Jermyn no dubdó ya d'a existencia d'a ciudat que lo viello Sir Wade heba descrito; y no
s'extranyó quan, a primers de 1912, dio con o que quedaba d'ella. Comprebó que s'heban exacherau
las suyas dimensions, pero las piedras espardidas prebaban que no se tractaba d'un simple poblau
negro. Per desgracia, no aconsiguió trobar representacions escultoricas, y l'enreble d'a expedición
impidió emprender lo treballo de esclarexer lo solo pasadizo visible que pareixeba conducir a bell
sistema de criptas que sir Wade mencionaba. Preguntó a totz los chefes nativos d'a rechión sobre los
monos blancos y la diosa momificada, pero estió un europeu qui podió enamplar-le los datos que le
heba proporcionau lo viello Mwanu. Un achent belga d'una factoría d'o Congo, M. Verhaeren,
creyeba que podeba no nomás localizar, sino aconseguir tamién a la diosa momificada, d'a quala
heba sentiu charrar vagament, dau que los en unatro tiempo poderosos n’bangus yeran agora
submisos siervos d'o gubierno d'o rei Alberto, y sin muito esfuerzo podría convencer-les pa que se
desprendesen d'a fieriza deidat d'a quala s'heban apoderau. Asinas que, quan Jermyn surtió pa
Inglaterra, lo fació con a goyosa esperanza que, en espacio d'uns meses, podría recibir la
inestimable relica etnolochica que confirmaría la mas extravagant d'as historias d'o suyo antecesor,
que yera la mas absurda de quantas ell heba sentiu. Pero talment los labradors que viviban en a
vecindat d’a Casa d'os Jermyn heban sentiu historias mas extravagants encara a sir Wade, arredol
d'as mesas d'o Knight’s Head.
Arthur Jermyn aguardó pacientment l'asperada caixa de M. Verhaeren, estudiando entremistanto con
creixent interés los manuscritos deixaus per lo suyo loco antipasau. Empecipiaba a sentir-se cada
vegada mas identificau con sir Wade, y buscaba estracios d'a suya vida personal en Inglaterra,
asinas como d'as suyas fetas africanas. Los relatos orals sobre la misteriosa y recluyida esposa yeran
numerosos, pero no quedaba garra preba tanchible d'a suya estancia en a Mansión Jermyn. Jermyn
se preguntaba qué circumstancias podioron propiciar u permitir semellant desaparición, y suposó
que la prencipal debió estar l'alienación mental de l'hombre. Recordaba que se deciba que la mai d'o
suyo tartaravuelo estió filla d'un comerciant portugués establiu en Africa. Indubdablement, lo sentiu
practico heredau d'o suyo pai, y la suya conoixencia superficial d'o Continente Negro, le heban
moviu a fer mofla d'as historias que contaba sir Wade sobre l'interior; y ixo yera bella cosa que un
hombre como ell no debió ixuplidar. Ella heba muerto en Africa, an sin dubda lo suyo hombre lalevó a la fuerza, decidiu a prebar lo que deciba. Pero cada vegada que Jermyn se sumiba en estas
reflexions, no podeba per menos de fer a riseta debant d'a suya futilidat, sieglo y meyo dimpués d'a
muerte d'os suyos extranyos antecesors.
En chunyo de 1913 le plegó una carta de M. Verhaerer en a quala le notificaba que heba trobau la
diosa ixecada. Se tractaba, deciba lo belga, d'un obchecto de lo mas extraordinario; un obchecto
imposible de clasificar pa un profano. Nomás un scientifico podeba determinar si se tractaba d'un
simio u d'un ser humano; y con tot y con ixo, la suya clasificación sería muito dificil dau lo suyo
estau de deterioro. Lo tiempo y lo clima d'o Congo no son favorables pa las momias; especialment
quan consisten en preparacions d'aficionaus, como pareixeba ocurrir en este caso. Arredol d'o cuello
d'a creyatura s'heba trobau una cadena d'oro que sosteneba un alfayero vuedo con adornos
nobiliarios; sin dubda, memoria de bell infortunau viachero, a qui debioron arrebatar-se-lo los
n’bangus pa penchar a la diosa en o cuello, a modo de talismán.
Comentando las faccions d'a diosa, M. Verhaeren feba una fantestica comparanza; u mas bien
aludiba con humor a lo muito que iba a sorprender-le a la suya corresponsal; pero yera masiau
intresau scientificament pa extender-se en trivialidatz. La diosa momificada, anunciaba, plegaría
debidament embalada, un mes dimpués d'a carta. Lo ninvio estió recibiu en Casa d'os Jermyn la
tarde d’o 3 d'agosto de 1913, estando tresladau immediatament a la gran sala que alochaba la
colección d'eixemplars africans, tal como estasen ordenaus per sir Robert y sir Arthur. Lo que
succedió contino puede deducir-se d'o que contoron los criaus, y d'os obchectos y documentos
examinaus dimpués. D'as diversas versions, la d'o mayordomo d'a familia, lo anciano Soames, ye la
mas amplia y coherent.
Seguntes este fidel servidor, sir Arthur ordenó que se retirasen totz d'a cambra, antes d'ubrir la
caixa; encara que l'immediato rudio d'o martiello y l’escopre indicó que no heba decidiu aplazar la
fayena. Entre un rato no s'escuitó cosa mas; Soames no podeba precisar quánto tiempo;
pero menos d'un quarto d'hora dimpués, pro, sintió un horrible chilo, que la suya voz perteneixeba
inequivocament a Jermyn. Acto seguiu, salió Jermyn d'a estancia y chitó a correr como un loco
endrezau ta la dentrada, como acazau per bell espantoso enemigo. La expresión d'o suyo rostro —
un rostro pro horrible ya de per ell— yera indescriptible. En plegar a la puerta, pareixió ocurrir-se-le
una ideya; dio meya tornada, chitó a correr y desapareixió finalment per la escalera d'o suterrano.
Los criaus se quedoron en l'alto mirando estupefactos; pero lo sinyor no torno. Les plegó, ixo sí,
una olor a petrolio. Ya de nueit sintioron lo rudio d'a puerta que comunicaba lo suterrano con o
patio; y o mozo d'estrabilla veyió salir furtivament a Arthur Jermyn, tot relucient de petrolio, y
desapareixer enta lo negro tremedal que rodiaba la casa. Dimpués, en una exaltación de suprema
horror, presencioron totz lo final. Surtió una purna en o saso, s'elevó una flama, y una columna de
fuego humano aconsiguió los ciels. La estirpe d'os Jermyn heba deixau d'existir.
La razón per la quala no se replegoron las restas carbonizadas d'Arthur Jermyn pa enronar-las ye en
o que troboron dimpués; sobre tot, en l'obchecto d'a caixa. La diosa ixecada constituyiba una visión
asquerosa, corrucada y consumida; pero yera clarament un mono blanco momificado, d'especie
desconoixida, menos peludo que garra d'as variedatz rechistradas y infinitament mas proximo a lo
ser humano... sorprendentment proximo. La suya descripción detallada resultaría sumament
desagradable; pero i hai dos detalles que mereixen mencionar-se, ya que encaixan espantosament
con ciertas notas de Sir Wade Jermyn sobre las expedicions africanas, y con as leyendas
congolenyas sobre lo dios blanco y la princesa-mono. Los dos detalles en qüestión son estes: las
armas nobiliarias d'o estuche d'oro que dita creyatura levaba en o cuello yeran las d'os Jermyn, y la
graciosa alusión de M. Verhaeren a bell pareixiu que le recordaba l’acarralau rostro, s'achustaba con
vivido, espantoso y intensa horror, cosa menos que a lo d'o sensible Arthur Jermyn, fillo d'o
tartaranieto de Sir Wade Jermyn y d'a suya desconoixida esposa. Los miembros d'o Real Instituto
d'Antropolochía cremoron aquell ser, arrulloron l’alfayero a un puzo, y beluns de ells niegan que
Arthur Jermyn haiga existiu nunca.
Sant Jordi-------------------------Sigelpa (2:03)Manía: (s. f.) basemia, venada, turruntera, falaguera, entema.
vástago:(s. m.) chito, rampallo, verduco.
Demente: loco/a, atabau/ada, estorbau/ada, varrenau/ada, dement.
obstinado/a:terne, tozoludo/a, tozudo/a, tierco/a, zerrino/a, catusco/a.
Talento: (s. m.) taliento, calitre, esmo.
Contratar: afirmar, logar, achuntar
pasadizo: (s. m.) pasadizo, biscalamo
zarpar: partir, surtir
vestigio: (s. m.) estracio
deterioro:(s. m.) malmetimiento, deterioro, desperfecto.
Escoplo:(s. m.) escopre (var. fonética escople), gubia, bedaine, escarpa.
Exterminar: acotolar, ausidir, acorar, senecar.
Melenudo: cerrudo.
Semaine rouge-------------------Camera Silens (2:52)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
chueves as seis y meya en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
No lo dudes----------------------Desastre (2:55)]]></description><itunes:duration>4059</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-13t3-de-arthur-jermyn-iftyw</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>13</itunes:episode><itunes:season>3</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>3</podcast:season><podcast:episode>13</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-13t3-de-arthur-jermyn-iftyw/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 13T3: De Arthur Jermyn</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-13t3-de-arthur-jermyn-cnaby.mp3" length="32475054" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/86080471</guid><pubDate>Fri, 22 Apr 2022 08:06:40 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
Dirty Dreams-----------------------Alice Cooper (3:29)
Hue, de fundo, sonará o disco The Rough Guide To Congolese Soukous-----VV.AA(2000)
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Y, poco a poco, nos fuemos quedando solas: Ramón feba tiempo que heba marchau, desincusando-
se per qualsequier coseta y prometendo tornar qualsequier rato d'estes; lo kid heba caito acotolau
chunto a lo fuego cosmico d'a foguera de suenios d'o espacio exterior. Asinas que nomás quedamos
tu, yo y lo goyo d'a fiesta, H.P Lovecraft.
De totas formas, la conversación continó, animada, y de bote y boleyo surte la pregunta, tantas
vegadas eludida: Chitatz de menos Planeta Babuin? pensatz tornar en un futuro?.
-Yo tiengo claro que no, empecipio a decir, pus cada vegada que una memoria agradable me fa
dubdar, remero automatica y sistematicament la infinidat de motivos que me lo impiden. Per
eixemplo: agora mesmo acaba de rematar en qualques puestos un barbaro costumbre en que un
zarpau de fanaticos relichiosos, disfrazaus con capirotes cazan...
-No diga mas, amigo Dragón, interrumpe H.P,dan caza a un babuin negro pa linchar-lo; ye lo
Kukuxklan!!!!
- No exactament, encara que podría estar-lo. en este caso apresan y torturan a un babuin cerrudo y,
en cuenta de enforcar-lo, lo clavan a una cruz.
- Pus yo no entiendo cosa, mormostia lo Kid endormisquiau, en a escuela le meteban un capirote a
los quals no aprendeban a leyer y escribir; a los fatos de capirote, imos.
Lovecraft y yo estallamos en una ubierta y sincera carcallada
-Y dimpués, le pretan fuego?
-No, Billy, ya veigo que t'has dispertau. No, pero una vegada crucificau, asperan 3 días a que
resucite, y alavez se lo minchan, con vin d'a tierra!!!!
Y per si ixo no estase suficient, dimpués de celebrar este asasinato, encara vienen celebracions
piors, y muito mas siniestras; s'amana la calendata en que s'empondera la figura de l'enemigo
publico numero 1 d'o Pueblo Dragón: Santo Chorche l’ubicuo, que podeba estar asasinando una
familia de dragons, cremando los suyos libros y arrasando os suyos chardins de rosas; y, a la
vegada, estar senecando babuins mahometanos en l'atra muga d'o mundo...no, no voi a tornar en
muito tiempo...
Bien, dició H.P., pus si les pareixe, y tot aguardando que se nos unan atras interlocutoras, les voi a
contar una historia que tal vegada pueda arrullar un poquet de luz sobre lo verdadero orichen d'as
aristocracias, clases dirichents y politicas que pueblan las entranyas d'ixe fermoso y inhospito
Planeta Babuino. Metan muita atención:
Semana Santa--------------Goma(Dos) (2:49)ARTHUR JERMYN.-H. P. LOVECRAFT
I
La vida ye bella cosa espantoso; y dende lo trasfondo d'o que conoixemos d'ella acucutan endicios
demoniacos que la tornan a vegadas infinitament mas espantosa. La sciencia, ya opresiva en as
suyas tremendas revelacions, será talment la que anihile definitivament la nuestra especie humana
—si ye que somos una especie aparte—; perque la suya reserva d'insospitadas horrors nunca podrá
estar abarcada per los celebros mortals, en caso de desligar-se en o mundo. Si sabesenos qué somos,
feríanos lo que fació sir Arthur Jermyn, que chupió las suyas ropas de petrlio y se metió fuego
una nueit. Dengún alzó las suyas restas carbonizaus en una urnia, ni le dedicó un monimento
funerario, ya que amaneixioron bells documentos, y cierto obchecto dentro d'una caixa, que han
feito que los hombres prefieran ixuplidar. Beluns d'os quals le conoixeban niegan mesmo que haiga
existiu nunca.
Arthur Jermyn salió a lo saso y se pretó fuego dimpués de veyer l'obchecto d'a caixa, plegau
d’Africa. Estió este obchecto, y no lo suyo raro aspecto personal, lo que le empentó a sacar-se la
vida. Son muitos los que no habrían suportau la existencia, d'haber teniu los extranyos sinyals
d'Arthur Jermyn; pero ell yera poeta y hombre de sciencia, y nunca le importó lo suyo aspecto
fisico. Levaba lo saber en a sangre; lo suyo bislolo, Sir Robert Jermyn, baronet, heba estau un
antropologo de renombre; y lo suyo tartavuelo, sir Wade Jermyn, un d'os primers exploradors d'a
rechión d'o Congo, y autor de diversos estudios eruditos sobre las suyas tribus ,animals, y supuestas
ruinas. Efectivament, sir Wade estió dotau d'un zelo intelectual quasi rayano en a basemia; la suya
extravagant teoría sobre una civilización congolenya blanca le grancheó sarcasticos ataques, quan
amaneixió lo suyo libro, Reflexions sobre las diversas partes d’Africa. En 1765, este intrepiu
explorador estió internau en un manicomio de Huntingdon.
Totz los Jermyn poseyeban un esperreco de locura, y la chent se feba contento que no estasen
muitos. La estirpe mancaba de ramas, y Arthur estió lo zaguer chito. De no haber estau asinas, no se
sabe qué habría puesto ocurrir quan plegó l'obchecto aquell. Los Jermyn nunca tenioron un aspecto
completament normal; i heba bella cosa rara en ells, encara que lo caso d'Arthur estió lo pior, y los
viellos retratos de familia d'a Casa Jermyn anteriors a sir Wade amostraban rostros pro bellos.
Pro, la locura empecipió con sir Wade, que las suyas extravagants historias sobre Africa feban a la
vegada las delicias y la terror d'os suyos nuevos amigos. Quedó reflectada en a suya colección de
trofeus y eixemplars, muito distintos d'os quals un hombre normal coleccionaría y conservaría, y se
manifestó de traza sorprendent en a reclusión oriental en que tenió a la suya esposa. Yera, deciba ell,
filla d'un comerciant portugués a lo qual heba conoixiu en Africa, y no compartiba los costumbres
angleses. Se la heba traito, de conchunta con un fillo chicot naixiu en Africa, en tornar d'o segundo
y mas largo d'os suyos viaches; dimpués, ella le acompanyó en o tercer y zaguer, d'o qual no tornó.
Dengún la heba visto de cerca, ni sisquiera los criaus, a causa d'o suyo caracter extranyo y violento.
Entre la breu estancia d'esta muller en a mansión d'os Jermyn, ocupó una ala remota, y estió
atendida tant nomás per lo suyo hombre. Sir Wade estió, efectivament, muito singular en as suyas
atencions enta la familia; pus quan tornó d’Africa, no consintió que dengún atendese a lo suyo fillo,
fueras d'una repugnant negra de Guinea. A lo suyo torno, dimpués d'a muerte de lady Jermyn,
asumió ell enterament los cudiaus d'o nino.
Pero estioron las parolas de sir Wade, sobre tot quan se trobaba bebiu, las que facioron suposar a los
suyos amigos que yera loco. En una epoca d'a razón como o sieglo XVIII, yera una temeridat que
un hombre de sciencia charrase de visions insensatas y paisaches extranyos baixo la luna d'o Congo;
de chigants murallas y pilars d'una ciudat ixuplidada, en ruinas y invadida per la vechetación, y
d'humidas y secretas escalinatas que descendeban interminablement a la foscor de criptas abismals
y catatumbas inconcebibles. especialment, yera una temeridat charrar de forma delirant d’os sers
que poblaban tals puestos: creyaturas metat d'a chungla, metat d'ixa ciudat antiga y impía... sers que
lo propio Plinio habría descrito con scepticismo, y que podioron surtir dimpués que los grans monos
invadisen la moribunda ciudat d'as murallas y los pilars, d'as criptas y las misteriosas esculturas.
Manimenos, dimpués d'o suyo zaguer viache, sir Wade charraba d'ixas cosetas con esterizau y
misterioso entusiasmo, quasi siempre dimpués d'o suyo tercer vaso en o Knight’s Head, avantandod'o que heba descubierto en a chungla y que heba viviu entre bellas ruinas terribles que ell nomás
conoixeba. Y a la fin charraba en tals termins d'os sers que allí viviban, que le internoron en o
manicomio. No manifestó gran pesar, quan le atrancoron en a celda enrellada de Huntingdon, ya
que la suya ment funcionaba de forma extranya. A partir d'o momento en que lo suyo fillo
empecipió a salir d'a infancia, le fue fendo goyo cada vegada menos lo fogar, dica que en zagueras
pareixeba amedrentir-le. Lo Knight’s Head plegó a convertir-se en o suyo domicilio habitual; y
quan l’atrancoron, manifestó una vaga gratitut, como si pa ell representase una protección. Tres
anyos dimpués, murió. Philip, lo fillo de Wade Jermyn, estió una persona extraordinariament rara.
Tot y con o gran pareixiu fisico que teneba con o suyo pai, lo suyo aspecto y comportamiento yeran
en muitos detalles tant toscos que totz acaboron per fuyir d’ell. Encara que no heredó la locura
como beluns temeban, yera pro torpe y propenso a periodicos accesos de violencia. D'estatura
chicota, poseyeba, manimenos, una fuerza y una achilidat increyibles. A los dotze anyos de recibir
lo suyo titol se casó con a filla d'o suyo guardabosques, persona que, seguntes se deciba, yera
d'orichen chitán; pero antes de naixer lo suyo fillo, s'alistó en a marina de guerra como simple
marinero, lo que encaramulló la repugnancia cheneral que los suyos costumbres y la suya unión
heban dispertau. En rematar la guerra d'America, se corrió la remor que iba de marinero en un barco
mercant que se dedicaba a lo comercio en Africa, habendo ganau buena reputación con as suyas
prodezas de fuerza y soltura pa trepar, pero finalment desapareixió una nueit, quan lo suyo barco se
trobaba fondeau frent a la costa d'o Congo.
Con o fillo de sir Philip Jermyn, la ya reconoixida peculiaridat familiar adoptó un siesco extranyo y
fatal. Alto y pro agraciau, con una especie de misteriosa gracia oriental tot y con as suyas
proporcions fisicas un tanto singulars, Robert Jermyn encetó una vida d'erudito y investigador. Estió
lo primero en estudiar scientificament la immensa colección de reliquias que lo suyo güelo dement
heba traito d’Africa, fendo celebre l’apelliu en o campo d'a etnolochía y la exploración. En 1815, sir
Robert se casó con a filla d'o seteno vizconde de Brightholme, con que lo suyo matrimonio
recibió la bendición de tres fillos, lo mayor y lo menor d'os quals nunca estioron vistos publicament
a causa d'as suyas desinformidatz fisicas y psiquicas. Aclapau per estas disgracias, lo scientifico se
refuchió en o suyo treballo, y fació dos largas expedicions a l'interior d’Africa. En 1849, lo suyo
segundo fillo, Nevil, persona especialment repugnant que pareixeba combinar lo mal chenio de
Philip Jermyn y la hauteur d'os Brightholme, se fugó con una vulgar bailarina, encara que estió
perdonau a la suya tornada, un anyo dimpués. Tornó a la mansión Jermyn, viudo, con un nino,
Alfred, que sería con o tiempo pai d'Arthur Jermyn.
Deciban los suyos amigos que estió esta serie de desgracias lo que trestucó lo chudicio de Sir
Robert Jermyn; encara que probablement la culpa yera tant nomás en bellas tradicions africanas. Lo
maduro scientifico heba estau replegando leyendas d'as tribus onga, proximas a lo territorio
explorau per lo suyo güelo y per ell mesmo, con a esperanza d'explicar de bella forma las
extravagants historias de sir Wade sobre una ciudat perdida, habitada per extranyas creyaturas. Bella
coherencia en os singulars escritos d'o suyo antipasau sucheriba que la imachinación d'o loco
podeba haber estau estimulada per los mitos nativos. Lo 19 d'octubre de 1852, lo explorador Samuel
Seaton visitó la mansión d'os Jermyn levando con ell un manuscrito y notas replegadas entre los
onga, convenciu que podeban estar d'utilidat a lo etnologo bellas leyendas sobre una ciudat grisa de
monos blancos gubernada per un dios blanco. Entre la suya conversación, debió proporcionar-le sin
dubda muitos detalles adicionals, que la suya naturaleza nunca plegará a conoixer-se, dada la
espantosa serie de trachedias que sobrevenioron de rapiconté.
Quan sir Robert Jermyn salió d'a suya biblioteca, deixó dimpués de sí lo cuerpo estrangullau d'o
explorador; y antes que aconseguisen aturar-le, heba meso fin a la vida d'os suyos tres fillos: los dos
que no heban estau vistos nunca, y lo que se i heba eslampau. Nevil Jerrnyn murió desfendendo a lo
suyo fillo de dos anyos, coseta que aconsiguió, y que lo suyo asasinato dentraba tamién, per lo que
pareix, en as locas maquinacions d'o viello. Lo propio sir Robert, dimpués de repetius intentos de
suicidar-se, y una tozoluda negativa a pronunciar un solo son articulau, murió d'un ataque de
perlesía a lo segundo anyo d'a suya reclusión.Sir Alfred Jermyn estió baronet antes de complir los quatro anyos, pero los suyos gustos nunca
estioron a l'altura d'o suyo titol. A los vinte, s'heba uniu a una banda de mosicaires, y a los trenta y
seis heba abandonau a la suya muller y a lo suyo fillo pa enrolar-se en un circo ambulant americano.
Lo suyo final estió repugnant en veras. Entre los animals d'o espectaclo con o qual viachiaba, i heba
un enorme gorila masto de color bella cosa mas claro de lo normal; yera un animal sorprendentment
tratable y de gran popularidat entre los artistas d'a companyía. Alfred Jermyn se sentiba fascinau per
este gorila, y en muitas ocasions los dos se quedaban mirando-se a los uellos largament, a traviés
d'os barotz. Finalment, Jermyn aconsiguió que le permitisen adiestrar a l'animal asombrando a los
espectadors y a los suyos companyers con os suyos exitos. Un maitín, en Chicago, quan lo gorila y
Alfred Jermyn ensayaban un combate de boseyo muito inchenyoso, lo primero fotió a lo segundo un
truco mas fuerte de lo habitual, fendo-le mal lo cuerpo y la dignidat d'o domador aficionau.
Los components de «Lo Mayor Espectaclo d'o Mundo» prefieren no charrar d'o que siguió. No
s'asperaban lo chilo esgarrifoso y inhumano que proferió sir Alfred, ni veyer-le agarrapizar a lo suyo
torpe antagonista con totas dos mans, arrullar-le con fuerza contra lo suelo d'a gavia, y mosegar-lo
furiosament en o suyo peludo garganchón. Heba pillau a lo gorila despreveniu; pero este no tardó en
reaccionar; y antes que lo domador oficial podese fer cosa, lo cuerpo que heba perteneixiu a
un baronet heba quedau irreconoixible.
La Semaine Sanglante---------------Les Amis de ta femme (4:01)
II
Arthur Jermyn yera fillo de Sir Alfred Jerrnyn y d'una cantaire de music-halI d'orichen desconoixiu.
Quan l'hombre y pai abandonó a la suya familia, la mai levó a lo nino a la Casa d'os Jermyn, an no
quedaba dengún que s'oposase a la suya presencia. No mancaba ella d'ideya sobre lo que ha d'estar
la dignidat d'un noble, y cudió que lo suyo fillo recibise la millor educación que la suya limitada
fortuna le podeba proporcionar. Los recursos familiars yeran agora dolorosament enrebles, y la Casa
d’os Jermyn heba caito en penosa ruina; pero lo choven Arthur amaba lo viello edificio con tot lo
que conteneba. A diferencia d'os Jermyn anteriors, yera poeta y soniador. Qualques d'as familias d'a
vecindat que heban sentiu contar historias sobre la invisible esposa portuguesa de sir Wade Jermyn
afirmaban que estas aficions suyas revelaban la suya sangre latina; pero la mayoría d'as
personas se burlaban d'a suya sensibilidat debant d'a belleza, atribuyindo-la a la suya mai cantaire, a
la quala no heban acceptau socialment. La delicadeza poetica d'Arthur Jermyn yera muito mas
notable si se teneba en cuenta lo suyo tosco aspecto personal. La mayoría d'os Jermyn heba teniu
una pinta subtilment extranya y rebuyant; pero lo caso d'Arthur yera sorprendent. Ye dificil decir
con precisión a qué se pareixeba; manimenos, la suya expresión, lo suyo anglo facial, y la longaria
d'os suyos brazos produciban una viva repugnancia en qui le veyeban per primera vegada. La
intelichencia y lo caracter d'Arthur Jermyn, manimenos, compensaban lo suyo aspecto. Culto, y
dotau de taliento, aconsiguió las mas altas honors en Oxford y pareixeba destinau a restituyir la
fama d'intelectual a la familia. Encara que de temperamento mas poetico que scientifico,
prochectaba continar la obra d'as suyas antipasaus en arqueolochía y etnolochía africanas, utilizando
la prodichiosa encara que extranya colección de sir Wade. Levau d'a suya mentalidat imachinativa,
pensaba a ormino en a civilización prehistorica en a quala lo explorador loco heba creyiu
absolutament, y teixiba relato dimpués de relato arredol d'a silenciosa ciudat d'a chungla
mencionada en as zagueras y mas extravagants anotacions. Pus las bromosas parolas sobre una
atroz y desconoixida raza d'hibridos d'a chungla le produciban un extranyo sentimiento, mescla de
terror y atracción, en especular sobre lo posible alazet de semellant fantesía, y tractar d'extrayer
bella luz d'os datos replegaus per lo suyo bislolo y Samuel Seaton entre los onga.
En 1911, dimpués d'a muerte d'a suya mai, sir Arthur Jermyn decidió proseguir las suyas
investigacions dica lo final. Vendió parte d'as suyas propiedatz a fin d'obtener los diners necesarios,
preparó una expedición y partió con destín a lo Congo. Afirmó a un grupo de guías con aduya d'as
autoridatz belgas, y pasó un anyo en as rechions de Onga y Kaliri, an descubrió muitos mas datos
d'o que ell s'asperaba. Entre los kaliri i heba un anciano chefe clamau Mwanu que poseyeba nonomás una gran memoria, sino un grau d'intelichencia excepcional, y un gran interés per las
tradicions antigas. Este viello confirmó la historia que Jermyn heba sentiu, anyadindo lo suyo
propio relato sobre la ciudat de piedra y los monos blancos, tal como ell la heba sentiu contar.
Seguntes Mwanu, la ciudat grisa y las creyaturas hibridas heban desapareixiu, anihiladas per los
belicosos n’bangus, feba muitos anyos. Esta tribu, dimpués de destruyir la mayor parte d'os
edificios y matar a totz los sers vivientz, s'heban levau a la diosa ixecada que heba estau l'obchecto
d'a incursión: la diosa-mono blanca a la quala adoraban los extranyos sers, y que lo suyo cuerpo
atribuyiban las tradicions d'o Congo a la quala heba reinau como princesa entre ells. Mwanu no
teneba ideya de l'aspecto que debioron tener aquellas creyaturas blancas y simiencas; pero yera
convenciu que yeran ellas qui heban construyiu la ciudat en ruinas. Jermyn no podió formar-se una
opinión clara; manimenos, dimpués de numerosas preguntas, aconsiguió una pintoresca leyenda
sobre la diosa ixecada.
La princesa-mono, se deciba, se convirtió en esposa d'un gran dios blanco plegau d'Occidente. Entre
muito tiempo, reinoron chuntos en a ciudat; pero en naixer-les un fillo, se marchoron d'a rechión.
Mas tarde, lo dios y la princesa heban tornau; y a la muerte d'ella, lo suyo divino esposo heba
ordenau momificar lo suyo cuerpo, entronizando-lo en una immensa construcción de piedra, an
estió adorau. Dimpués tornó a marchar-se solo. La leyenda presentaba aquí tres variants. Seguntes
una d'ellas, no ocurrió cosa mas, de no estar que la diosa ixecada se convirtió en simbolo de
supremacía pa la tribu que la poseyese. Este yera lo motivo per lo qual los n’bangus s'heban
apoderau d'ella. Una segunda versión aludiba a la tornada d'o dios, y la suya muerte a los pietz d'a
entronizada esposa. Per lo que fa a la tercera, charraba d'o retorno d'o fillo, ya hombre —u mono, u
dios, seguntes lo caso—, encara que ignorant d'a suya identidat. Sin dubda los imachinativos negros
heban quitau lo maximo partiu d'o que subchaceba debaixo de tant extravagant leyenda, estase lo
que estase.
Arthur Jermyn no dubdó ya d'a existencia d'a ciudat que lo viello Sir Wade heba descrito; y no
s'extranyó quan, a primers de 1912, dio con o que quedaba d'ella. Comprebó que s'heban exacherau
las suyas dimensions, pero las piedras espardidas prebaban que no se tractaba d'un simple poblau
negro. Per desgracia, no aconsiguió trobar representacions escultoricas, y l'enreble d'a expedición
impidió emprender lo treballo de esclarexer lo solo pasadizo visible que pareixeba conducir a bell
sistema de criptas que sir Wade mencionaba. Preguntó a totz los chefes nativos d'a rechión sobre los
monos blancos y la diosa momificada, pero estió un europeu qui podió enamplar-le los datos que le
heba proporcionau lo viello Mwanu. Un achent belga d'una factoría d'o Congo, M. Verhaeren,
creyeba que podeba no nomás localizar, sino aconseguir tamién a la diosa momificada, d'a quala
heba sentiu charrar vagament, dau que los en unatro tiempo poderosos n’bangus yeran agora
submisos siervos d'o gubierno d'o rei Alberto, y sin muito esfuerzo podría convencer-les pa que se
desprendesen d'a fieriza deidat d'a quala s'heban apoderau. Asinas que, quan Jermyn surtió pa
Inglaterra, lo fació con a goyosa esperanza que, en espacio d'uns meses, podría recibir la
inestimable relica etnolochica que confirmaría la mas extravagant d'as historias d'o suyo antecesor,
que yera la mas absurda de quantas ell heba sentiu. Pero talment los labradors que viviban en a
vecindat d’a Casa d'os Jermyn heban sentiu historias mas extravagants encara a sir Wade, arredol
d'as mesas d'o Knight’s Head.
Arthur Jermyn aguardó pacientment l'asperada caixa de M. Verhaeren, estudiando entremistanto con
creixent interés los manuscritos deixaus per lo suyo loco antipasau. Empecipiaba a sentir-se cada
vegada mas identificau con sir Wade, y buscaba estracios d'a suya vida personal en Inglaterra,
asinas como d'as suyas fetas africanas. Los relatos orals sobre la misteriosa y recluyida esposa yeran
numerosos, pero no quedaba garra preba tanchible d'a suya estancia en a Mansión Jermyn. Jermyn
se preguntaba qué circumstancias podioron propiciar u permitir semellant desaparición, y suposó
que la prencipal debió estar l'alienación mental de l'hombre. Recordaba que se deciba que la mai d'o
suyo tartaravuelo estió filla d'un comerciant portugués establiu en Africa. Indubdablement, lo sentiu
practico heredau d'o suyo pai, y la suya conoixencia superficial d'o Continente Negro, le heban
moviu a fer mofla d'as historias que contaba sir Wade sobre l'interior; y ixo yera bella cosa que un
hombre como ell no debió ixuplidar. Ella heba muerto en Africa, an sin dubda lo suyo hombre lalevó a la fuerza, decidiu a prebar lo que deciba. Pero cada vegada que Jermyn se sumiba en estas
reflexions, no podeba per menos de fer a riseta debant d'a suya futilidat, sieglo y meyo dimpués d'a
muerte d'os suyos extranyos antecesors.
En chunyo de 1913 le plegó una carta de M. Verhaerer en a quala le notificaba que heba trobau la
diosa ixecada. Se tractaba, deciba lo belga, d'un obchecto de lo mas extraordinario; un obchecto
imposible de clasificar pa un profano. Nomás un scientifico podeba determinar si se tractaba d'un
simio u d'un ser humano; y con tot y con ixo, la suya clasificación sería muito dificil dau lo suyo
estau de deterioro. Lo tiempo y lo clima d'o Congo no son favorables pa las momias; especialment
quan consisten en preparacions d'aficionaus, como pareixeba ocurrir en este caso. Arredol d'o cuello
d'a creyatura s'heba trobau una cadena d'oro que sosteneba un alfayero vuedo con adornos
nobiliarios; sin dubda, memoria de bell infortunau viachero, a qui debioron arrebatar-se-lo los
n’bangus pa penchar a la diosa en o cuello, a modo de talismán.
Comentando las faccions d'a diosa, M. Verhaeren feba una fantestica comparanza; u mas bien
aludiba con humor a lo muito que iba a sorprender-le a la suya corresponsal; pero yera masiau
intresau scientificament pa extender-se en trivialidatz. La diosa momificada, anunciaba, plegaría
debidament embalada, un mes dimpués d'a carta. Lo ninvio estió recibiu en Casa d'os Jermyn la
tarde d’o 3 d'agosto de 1913, estando tresladau immediatament a la gran sala que alochaba la
colección d'eixemplars africans, tal como estasen ordenaus per sir Robert y sir Arthur. Lo que
succedió contino puede deducir-se d'o que contoron los criaus, y d'os obchectos y documentos
examinaus dimpués. D'as diversas versions, la d'o mayordomo d'a familia, lo anciano Soames, ye la
mas amplia y coherent.
Seguntes este fidel servidor, sir Arthur ordenó que se retirasen totz d'a cambra, antes d'ubrir la
caixa; encara que l'immediato rudio d'o martiello y l’escopre indicó que no heba decidiu aplazar la
fayena. Entre un rato no s'escuitó cosa mas; Soames no podeba precisar quánto tiempo;
pero menos d'un quarto d'hora dimpués, pro, sintió un horrible chilo, que la suya voz perteneixeba
inequivocament a Jermyn. Acto seguiu, salió Jermyn d'a estancia y chitó a correr como un loco
endrezau ta la dentrada, como acazau per bell espantoso enemigo. La expresión d'o suyo rostro —
un rostro pro horrible ya de per ell— yera indescriptible. En plegar a la puerta, pareixió ocurrir-se-le
una ideya; dio meya tornada, chitó a correr y desapareixió finalment per la escalera d'o suterrano.
Los criaus se quedoron en l'alto mirando estupefactos; pero lo sinyor no torno. Les plegó, ixo sí,
una olor a petrolio. Ya de nueit sintioron lo rudio d'a puerta que comunicaba lo suterrano con o
patio; y o mozo d'estrabilla veyió salir furtivament a Arthur Jermyn, tot relucient de petrolio, y
desapareixer enta lo negro tremedal que rodiaba la casa. Dimpués, en una exaltación de suprema
horror, presencioron totz lo final. Surtió una purna en o saso, s'elevó una flama, y una columna de
fuego humano aconsiguió los ciels. La estirpe d'os Jermyn heba deixau d'existir.
La razón per la quala no se replegoron las restas carbonizadas d'Arthur Jermyn pa enronar-las ye en
o que troboron dimpués; sobre tot, en l'obchecto d'a caixa. La diosa ixecada constituyiba una visión
asquerosa, corrucada y consumida; pero yera clarament un mono blanco momificado, d'especie
desconoixida, menos peludo que garra d'as variedatz rechistradas y infinitament mas proximo a lo
ser humano... sorprendentment proximo. La suya descripción detallada resultaría sumament
desagradable; pero i hai dos detalles que mereixen mencionar-se, ya que encaixan espantosament
con ciertas notas de Sir Wade Jermyn sobre las expedicions africanas, y con as leyendas
congolenyas sobre lo dios blanco y la princesa-mono. Los dos detalles en qüestión son estes: las
armas nobiliarias d'o estuche d'oro que dita creyatura levaba en o cuello yeran las d'os Jermyn, y la
graciosa alusión de M. Verhaeren a bell pareixiu que le recordaba l’acarralau rostro, s'achustaba con
vivido, espantoso y intensa horror, cosa menos que a lo d'o sensible Arthur Jermyn, fillo d'o
tartaranieto de Sir Wade Jermyn y d'a suya desconoixida esposa. Los miembros d'o Real Instituto
d'Antropolochía cremoron aquell ser, arrulloron l’alfayero a un puzo, y beluns de ells niegan que
Arthur Jermyn haiga existiu nunca.
Sant Jordi-------------------------Sigelpa (2:03)Manía: (s. f.) basemia, venada, turruntera, falaguera, entema.
vástago:(s. m.) chito, rampallo, verduco.
Demente: loco/a, atabau/ada, estorbau/ada, varrenau/ada, dement.
obstinado/a:terne, tozoludo/a, tozudo/a, tierco/a, zerrino/a, catusco/a.
Talento: (s. m.) taliento, calitre, esmo.
Contratar: afirmar, logar, achuntar
pasadizo: (s. m.) pasadizo, biscalamo
zarpar: partir, surtir
vestigio: (s. m.) estracio
deterioro:(s. m.) malmetimiento, deterioro, desperfecto.
Escoplo:(s. m.) escopre (var. fonética escople), gubia, bedaine, escarpa.
Exterminar: acotolar, ausidir, acorar, senecar.
Melenudo: cerrudo.
Semaine rouge-------------------Camera Silens (2:52)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
chueves as seis y meya en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os
suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
No lo dudes----------------------Desastre (2:55)]]></description><itunes:duration>4059</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-13t3-de-arthur-jermyn-cnaby</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>13</itunes:episode><itunes:season>3</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>3</podcast:season><podcast:episode>13</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-13t3-de-arthur-jermyn-cnaby/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 12T3: De Aire Fredo</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-12t3-de-aire-fredo-w0chn.mp3" length="33087782" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/85468445</guid><pubDate>Fri, 08 Apr 2022 09:14:59 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)

Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!

Jimmies  dreams-----------------------Crumbsuckers (3:12)

Hue, de fundo, sonará o disco Rings of steel------------Die Krupps (1995)

Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.

Ah, ya has plegau, qué bien. A la fin, tu tamién has abandonau Planeta *Babuino...posa-te y mete-te comoda, aquí yes entre amigas.

She is Rock’n’Roll—----------------------The Zatopeks (1:52)

Y suco de zarcillera alto, licor de moras d'o espacio exterior abaixo...seguimos charrando Billy, D. Ramón Sender, tú y yo. Charramos tamién d'o libro que  escribió, El bandido adolescente. Esta ignorada obra de Sender estió editada en orichen en l'anyo 1965 en a editorial Destino, y re-editada en tape tova, y correchida en as suyas erratas, quatro anyos mas tarde. La edición de Clave ye basada tenendo en cuenta estas dos edicions y corriche qualques aspectos ortograficos y gramaticals pa adequar-la a las normas actuals d'a Real Academia. Lo prelogo de Savater ye quitau d'a suya ponencia «Lo puesto de Sender» en as chornadas de dito congreso y que tenió puesto en Uesca en 1995. Una lectura deliciosa y necesaria pa conoixer la obra d'un d'os millors prosistas aragoneses d'o sieglo pasau.

La incursión de Ramón J. Sender en a novela d'o Ueste ye modelica per la suya forma d'aconseguir a traviés d'una sabia modestia d'estilo la maxima achilidat eficaz en a narración. (Fernando Savater)

Y, en estas yeranos las 4, a la calor d'o fuego y d'una buena conversación, quan, de rapiconté, amaneixió un nuevo convidau, alto y esgalichau y con un extranyo brilo en a mirada; s'amanó tritolando a la chicota foguera que hebanos feito y pidió permiso pa calentar-se. 
-No sé, no sé, mormostió entre dients lo Kid, no me fío d'estes malditos gringos...
Pero D. Ramón le fació un foricón chunto a lo fuego y le ofrió un vaso de licor pa fer-le dentrar en calor, mientres que lo desconoixiu, agradeixiu y aconortau, empecipió a contar: 
-Me digo Howard Phillips Lovecrat y sí, lo mío choven amigo, soi lo que beluns clamarían un gringo, orichinal de Providence, Rhode Island, veigo que les intriga la mía tiritiera y escaldafríos y, si son intresaus, les contaré una historia que explica lo perqué d'este fredo hibernal que, dende fa un tiempo, acotola lo mío ser; atentos, perque asinas estió como me la contoron...

H. P. LOVECRAFT: AIRE FREDO

Me piden que explique per qué temo las corrients d'aire fredo, per qué tortulo mas que atros en dentrar en una cambra freda y pareixe como si sentise ansias y repulsión quan lo fresco aire a lo fer-se de nueit empecipia a eslizar-se entre la calurosa atmosfera d'un afable día agorrenco. Seguntes beluns, reacciono frent a lo fredo como atros lo fan frent a las pudors, impresión esta que no negaré. Lo que feré ye referir lo caso mas horripilant que m'ha succediu, pa que vustés chudguen en conseqüencia si constituye u no una razonada explicación d'esta peculiaridat mía.
Ye una entivocación creyer que la horror s'asocia intrincadament con a foscor, lo silencio y la solitut. Yo me die de bocadientz con ell en plena tarde, en pleno trachín d'a gran urbe y enmeyo d'o estrapalucio propio d'una espatracada y modesta pensión, en companyía d'una prosaica ama y dos fornius hombres. En a primavera de 1923 heba aconseguiu un treballo pro monotono y mal
remunerau en una revista d'a ciudat de Nueva York; y veyendo-me imposibilitau de pagar un substancioso loguero, empecipié a mudar-me d'una pensión barata a unatra en busca d'una cambra que reunise las qualidatz d'una cierta limpieza, un mueblario que podese pasar y un pre lo mas razonable posible. Luego comprebé que no quedaba mas remeyo que triar entre solucions malas, pero dimpués de bell tiempo recalé en una casa situada en a carrera Catorce Ueste que me desagradó pro menos que las atras en que m'heba alochau dica alavez.
Lo puesto en qüestión yera una mansión de piedra royisca de quatro pisos, que debeba calendar de finals d'o decenio de 1840,y proveyida de mármol y obra de marquetería que lo suyo robinyoso y escoloriu esplendor yera muestra d'a exquisita opulencia que habió de tener en atras epocas. En as cambras, amplias y de teito alto, empapeladas con o pior gusto y ridiclament adornadas con artesonau de cheso, i heba una persistent olor a humedat y a dubdosa cocina. Pero los suelos yeran limpios, la ropa de leito podeba pasar y l'augua calient tasament se tallaba u enfriaba,
de traza que plegué a considerar-lo como un puesto quan menos suportable pa hibernar dica lo día en que podese tornar realment a vivir. L’ama, una maltraciada y quasi barbuda muller espanyola apellidada Herrero, no m’importunaba con diciendas ni se queixaba quan deixaba
encendida la luz dica altas horas en o recibidor d'o mío tercer piso; y los míos companyers de pensión yeran tant pacificos y poco comunicativos como deseyaría, tipos toscos, espanyols en a suya mayoría, tasament con o menor grau d'educación. Nomás l’estrandalo d'os autos que cerculaban per la carrera constituyiba una autentica molestia.
Levaría allí unas tres semanas quan se produció lo primer extranyo incident. Una nueit, a ixo d'as ueito, sintié como si cayesen gotas en o suelo y de rapiconté advirtié que levaba un rato alentando l'acre olor caracteristica d'o almoniaco. Dimpués de chitar una mirada a lo mío arredol, veyié que lo teito yera humido y gotiaba; la humedat procedeba, per lo que pareix, d'un anglo d'a frontera que daba a la carrera. Deseyoso de tallar-la en o suyo orichen, m'endrecé precipitadament a la planta baixa pa dir-le a l’ama, qui m'aseguró que lo problema se solucionaría a l'inte.
- Lo doctor Muñoz - dició en voz alta mientres correba escaleras alto debant de yo -, ha habiu de redamar bell producto quimico. Ye masiau enfermo pa cudiar d'ell mesmo - cada día que pasa ye mas enfermo -, pero no quiere que dengún le atienda. Tiene una malotía muito extranya. Tot lo día se lo pasa prenendo banyos d'una olor la mar de raro y no puede excitar-se ni acalorar-se. Lo mesmo se fa la limpieza; la suya chicota cambra ye plena de redomas y de maquinas, y no exerce de medico. Pero en atros tiempos estió famoso – lo mío pai sintió charrar d'ell en Barcelona -, y no fa muito le curó a lo fontanero un brazo que s'heba feriu en un accident. Nunca sale. Tot lo mas se le veye de vegada en quan en a terraza, y lo mío fillo Esteban le leva a la cambra lo minchar, la ropa limpia, las medicinas y los preparaus quimicos. Dios mío, cal veyer la sale de almoniaco que gasta ixe hombre pa estar siempre fresco!
Mrs. Herrero desapareixió per lo hueco d'a escalera endrezau ta lo quarto piso, y yo torné a la mía cambra. L’almoniaco deixó d’esgotaciar y, mientres replegaba lo que se i heba abocau y ubriba la finestra pa que dentrase aire, sintié alto los  arguellaus trangos de l’ama. Nunca heba sentiu charrar a lo doctor Muñoz, a excepción de bells sons que pareixeban mas bien propios d'un motor de benzina. Lo suyo caminar yera calmo y tasament perceptible. Per uns intes m’enquirí qué extranya dolencia podeba tener aquell hombre, y si la suya terne negativa a qualsequier auxilio provenient de l'exterior no sería sino lo resultau d'una extravagancia sin alazet aparent. I hai, se m'ocurrió pensar, un tremendo pathos en o estau d'aquellas personas que en bell momento d'a suya vida han ocupau una posición alta y posteriorment la han perdiu.
Tal vegada no i habría nunca conoixiu nunca a lo doctor Muñoz, de no haber estau per l'ataque a lo corazón que de rapiconté sufrié un maitín mientres escribiba en a mía cambra. Los medicos m'heban advertiu d'o periglo que correba si me sobreveniban tals accesos, y sabeba que no i heba tiempo que perder. Asinas pues, recordando lo que l’ama heba dito sobre los cudiaus ampraus per aquell enfermo a l'obrero feriu, m'arrocegué como podié dica lo piso superior y clamé feblement
a la puerta chusto dencima d'a mía. Los míos trucos estioron contestaus en buen anglés per una extranya voz, situada a bella distancia a la dreita d'a puerta, que preguntó quál yera lo mío nombre y l'obchecto d'a mía visita; aclarius totz dos puntos, s'ubrió la puerta contigua a la quala yo heba clamau.
Un bufo d'aire fredo salió a recibir-me a traza de saludo, y encara que yera un d'ixes días calurosos de finals de chunyo, me metié a tiritiar a lo trespasar lo branquil d'una amplia estancia, que la suya elegant y fachendosa decoración me sorprendió en tant esfargallau y  morguero cado. Un leito plegable desempenyaba agora lo suyo diurno papel de sofá, y los muebles de caoba, luxosas cortinas, antigos quadros y trasanyaus aparadors feban pensar mas en lo estudio d'un sinyor de buena crianza que en a cambra d'una casa de huespedes. Podié veyer que lo recibidor que i heba dencima d'o mío – la "chicota cambra" plena de redomas y maquinas a la quala s'heba referiu Mrs. Herrero - no yera sino lo laboratorio d'o doctor, y que la prencipal cambra yera la espaiosa pieza contigua a este que los suyos confortables nichos y amplio quarto de banyo le permitiban amagar totz los aparadors y enuyosos enchenios utilitarios. Lo doctor Muñoz, no culliba dubda, yera tot un caballero culto y refinau. La figura que teneba debant de yo yera d'estatura baixa pero extraordinariament bien proporcionada, y levaba un trache un tanto formal d'excelent corte. Una cara de nobles faccions, d'expresión firme encara que no arrogant, adornada per una retallada barba de color grisa metalica, y uns antiquaus antiojos  que protecheban uns foscos y grans uellos coronando una nariz aliguenca, conferiban un toque moriego a una fisonomía per o de demás predominant celtibrica. L'abundant y bien tallau pelo, que yera preba de puntuals visitas a lo barbero, yera partiu con gracia per una raya dencima d'o suyo respectable frent. Lo suyo aspecto cheneral sucheriba una intelichencia difuera de lo corrient y  una crianza y educación excelent.
Manimenos, en veyer a lo doctor Muñoz enmeyo d'aquell churro d'aire fredo, experimenté una repugnancia que cosa en o suyo aspecto pareixeba chustificar. Nomás la palidez d'a suya tez y la extrema frialdat d'o suyo tauto podrían haber proporcionau un alazet fisico pa semellant sensación, y mesmo totz dos defectos yeran excusables tenendo en cuenta la malotía que padeixeba aquell hombre. La mía desagradable impresión podió tamién deber-se a aquell extranyo fredo, pus no teneba cosa de normal en tant caluroso día, y l'anormal suscita siempre aversión, desconfianza y espanto.
Pero la repugnancia rebló luego paso a l'admiración, pus los extraordinarios dotes d'aquell singular medico se metioron a lo punto de manifiesto tot y con aquellas cheladas y tremolosas mans per las qualas pareixeba no circular sangre. Le estió pro una mirada pa saber lo que me pasaba, estando los suyos auxilios d'una manya machistral. A lo tiempo, me tranquilizaba con una voz finament modulada, encara que estranyament ponchuda y manca de tot timbre, decindo-me que ell yera lo mas implacable enemigo d'a muerte, y que heba gastau la suya fortuna personal y perdiu a totz los suyos amigos per dedicar-se tota la suya vida a extranyos experimentz pa trobar la forma d'aturar y extirpar la muerte. Bella mica de benevolent fanatismo pareixeba advertir-se en aquell hombre, mientres seguiba charrando en un ton quasi charraire a lo mesmo tiempo que m’auscultaba lo peito y mesclaba las drogas que heba pillau d'a chicota cambra destinada a laboratorio dica aconseguir la dosis debida. Evidentment, la companyía d'un hombre educau habió de pareixer-le una rara novedat en aquell miserable antro, ye per ixo que se lanzase a charrar mas de lo acostumbrau a medida que remeraba tiempos millors.

Frío-------------------------Visión Túnel (4:40)

La suya voz, encara que bella cosa rara, teneba a lo menos un efecto sedant; y ni sisquiera podié percibir la suya respiración mientres las fluidas frases saliban con exquisito esmero d'a suya boca. Tractó de distrayer-me d'as mías preocupacions charrando-me d'as suyas teorías y experimentos, y recuerdo con qué tiento m'aconsoló sobre lo mío frachil corazón insistindo que la voluntat y la consciencia son mas fuertes que la vida organica mesma.
Deciba que si aconseguiba mantener-se saludable y en buen estau lo cuerpo, se podeba, per medio d'o esforzamiento scientifico d'a voluntat y la consciencia, conservar una especie de vida nerviosa, qualsequiera que estasen los grieus defectos, disminucions u mesmo ausencias d’organos especificos que se sufrisen. Bell día, me dició meyo en chanza, m'amostraría cómo vivir -, u, a lo menos, levar una cierta existencia conscient - sin corazón! Per la suya parte, sufriba d'una serie de dolencias que le obligaban a seguir un rechimen muito estricto, que incluyiba la necesidat d'estar exposau constantment a lo fredo. Qualsequier aumento apreciable d'a temperatura podeba, caso de porlongar-se, afectar-le fatalment; y heba aconseguiu mantener lo fredo que reinaba en a suya estancia - d'uns 11 a 12 graus - gracias a un sistema absorbent d'enfriamiento per almoniaco, que las suyas bombas yeran accionadas per lo motor de benzina que con tanta freqüencia sentiba dende la mía cambra situada chusto debaixo.
Recuperau de l'ataque en un tiempo extraordinariament breu, salié d'aquell puesto chelau convertiu en fervient disciplo y devoto d'o chenial recluyiu. A partir d'ixe día, le facié freqüents visitas siempre con l'abrigo puesto. Le escuitaba atentament mientres charraba de secretas investigacions y resultaus quasi esgarrifosas, y un esterizo s'apoderó de yo en examinar los singulars y sorprendents volumens antigos que s'aliniaban en os aparadors d'a suya biblioteca. He d'anyadir que me trobaba ya quasi completament curau d'a mía dolencia, gracias a los suyos encertaus remeyos. Per lo que pareix, lo doctor Muñoz no feba de menos los esconchuros d'os medievalistas, pus creyeba que aquellas formulas cripticas conteneban raros estimulos psicolochicos que bien podrían tener efectos indicibles sobre la substancia d'un sistema nervioso en o qual ya no se dasen pulsacions organicas. M'impresionó granment lo que me contó d'o viello doctor Torres, de Valencia, con qui realizó los suyos primers experimentz y que le atendió a ell en o curso d'a grieu malotía que padeixió 18 anyos dezaga, y d'a quala procedeban los suyos actuals trestornos, a lo poco tiempo de salvar a lo suyo colega, l’anciano medico sucumbió victima d'a gran tensión nerviosa a que se veyió sozmetiu, pus lo doctor Muñoz me mormostió clarament a lo sentiu - encara que no con detalle - que los metodos de curación emplegaus heban estau de tot punto excepcionals, con terapeuticas que no serían segurament d'o gusto d'os galenos de cunyo tradicional y conservador.
A medida que transcorreban las semanas, observé con dolor que l'aspecto fisico d'o mío amigo iba desmillorando-se, lenta pero irreversiblement, tal como m'heba dito Mrs. Herrero. S'intensificó lo livido aspecto d'o suyo carácter, la suya voz se fació mas poncha y indistinta, los suyos movimientos musculars perdeban coordinación de día en día y lo suyo celebro y voluntat desplegaban menos  flexibilidat y iniciativa. Lo doctor Muñoz pareixeba dar-se perfecta cuenta de tant lamentable empioramiento, y poco a poco la suya expresión y conversación fueron adquirindo un matiz d'horrible ironía que me fació recobrar bella mica d'a indefinida repugnancia que experimenté en conoixer-le. Lo doctor Muñoz adquirió con o tiempo extranyos concietos, aficionando-se a las especias exoticas y a l’encienso echipcio, dica lo punto que la suya cambra se chupió d'una olor semellant a lo d'a fuesa d'un faraón enronau en a Val d'os Reis. A lo mesmo tiempo, la suya necesidat d'aire fredo estió en aumento, y, con o mío aduya, enampló los conductos d’almoniaco d'a suya cambra y transformó las bombas y sistemas d'alimentación d'a maquina de refricheración dica aconseguir que la temperatura descendiora a un punto entre un y quatro graus, y, finalment, mesmo a dos baixo zero; lo quarto de banyo y lo laboratorio conservaban una temperatura bella cosa mas alta, a fin que l'augua no se chelase y podesen dar-se los procesos quimicos. Lo huespede que habitaba en a cambra contigua se queixó de l'aire glacial que se filtraba a traviés d'a puerta de comunicación, asinas que habié d'aduyar a lo doctor a meter uns pretos cortinaches pa solucionar lo problema. Una especie de creixent horror, desmesurau y morboso, pareixió apoderar-se d'ell. No cesaba de charrar d'a muerte, pero estallaba en sordas risas quan, en le curso d'a conversación, s'aludiba con suma delicadeza a cosetas como los preparativos pa l'enrueno u los funerals.
Con o tiempo, lo doctor acabó convertindo-se en una desconcertant y dica desagradable companyía. Pero, en a mía gratitut per haber-me curau, no podeba abandonar-le en mans d'os extranyos que le rodiaban, asinas que tenié buen cudiau de limpiar la suya cambra y atender-le en as suyas necesidatz
cutianas, embutiu en un grueso gambeto que me merqué especialment pa tal fin. Asinasmesmo, le feba lo grueso d'as suyas compras, encara que no saliba d'o mío estupor debant de beluns d'os articlos que m'encargaba mercar en as farmacias y almagazenes de productos quimicos.
Una creixent y indefinible atmosfera de panico pareixeba desprender-se d'a suya estancia. La casa entera, como ya he dito, despediba una olor a humedat; pero la olor d'as cambras d'o doctor Muñoz yera encara pior, y, manimenos las especias, l’encienso y l'acre, perfume d'os productos quimicos d'os agora incesants banyos - que insistiba en prener sin aduya beluna -, comprendié que aquella olor heba d'alzar relación con a suya malotía, y m'estericé en pensar como podría estar. Mrs. Herrero se presinaba cada vegada que se cruciaba con ell, y finalment l'abandonó per entero en as mías mans, no deixando sisquiera que lo suyo fillo Esteban seguise fendo-le los mandaus. Quan yo le sucheriba la conveniencia de gritar a unatro medico, lo pacient amontaba en o maximo estau de colera que pareixeba atrivir-se a aconseguir. Temeba sin dubda l'efecto fisico d'una violenta emoción, pero la suya voluntat y corache creixeban en cuenta de minguar, negando-se a ficar-se en o leito. La cansera d'os primers días d'a suya malotía dio paso a un retorno d'o suyo vehement animo, dica lo punto que pareixeba desafiar a chilos a lo demonio d'a muerte tot y que correse lo risgo que lo tradicional enemigo s'apoderase d'ell. Deixó practicament de minchar, bella cosa que curiosament siempre dio la impresión d'estar una formalidat en ell, y nomás la enerchía mental que le restaba pareixeba librar-le d'o colapso definitivo.
Adquirió lo costumbre d'escribir largos documentos, que siellaba con cudiau y empliba d'instruccions pa que a la suya muerte los remitiora yo a los suyos destinatarios. Estes yeran en a suya mayoría d'as Indias Occidentals, pero entre ells se trobaba un medico francés famoso en unatro tiempo y a lo qual agora se daba per muerto, y d'o qual se deciban las cosetas mas increyibles. Pero lo que facié en realidat, estió cremar totz los documentos antes de ninviar-los u ubrir-los. L'aspecto y la voz d'o doctor Muñoz se tornoron absolutament espantosos y la suya presencia quasi insoportable. Un día de setiembre, una inasperada mirada suscitó una crisi alfereciera en un hombre que heba veniu a reparar la lampa electrica d'a suya mesa de treballo, ataque este d'o qual se recuperó gracias a las indicacions d'o doctor mientres se manteneba luen d'a suya vista. Aquell hombre, sorprendentment, heba viviu las horrors d'a gran guerra sin sufrir semellant sensación de terror.
Un día, a meyaus d'octubre, sobrevenió la horror d'as horrors de forma pasmosament repentina. Una nueit, a ixo d'as once, se trencó la bomba d'a maquina de refricheración, per lo que pasadas tres horas resultó imposible mantener lo proceso d'enfriamiento d'o almoniaco. Lo doctor Muñoz me gritó dando trucos en o suelo, y yo facié lo imposible per repara l'avería, mientres lo mío vecino no cesaba de lanzar imprecacions en una voz tant exanime y horripilantment ponchuda que sobrexe tota posible descripción. Los míos esfuerzos d'aficionau, pero, resultoron inutils; y quan a lo cabo d'un rato me presenté con un mecanico d'un garache nocturno cercano, comprebamos que cosa podeba fer-se dica lo maitín siguient, pus feba falta un nuevo pistón. La rabia y lo panico d'o moribundo armitanyo adquirioron proporcions grotescas, dando la impresión de que ise a crebar-se lo que quedaba d'o suyo debilitau fisico, dica que en un momento dau un esbrunce le obligó a levar-se las mans a los uellos y precepitar-se enta l’escusau. Salió d'allí a retantas con o rostro fuertement embendau y ya no torné a veyer los suyos uellos.
Lo fredo reinant en a estancia empecipió a disminuyir de forma farto apreciable y a ixo d'as cinco d'o maitín lo doctor se retiró a lo quarto de banyo, a lo mesmo tiempo que m'encargaba le procurase tot lo chelo que podese aconseguir en as botigas y cafeterías ubiertas entre la nueit. Cada vegada que tornaba de bella d'as mías desalentadoras correrías y deixaba lo botín debant d'a puerta zarrada d'o banyo, podeba sentir un incansable chapurqueo adintro y una voz ronca que chilaba "Mas! Mas!".
Finalment, amaneixió un caluroso día, y las botigas fueron ubrindo una dimpués d'unatra. Le pidié a Esteban que m'aduyase en a busqueda d'o chelo mientres yo m'encargaba d'aconseguir lo pistón. Pero, seguindo las ordens d'a suya mai, lo mesache se negó en redondo.
En zaguera instancia, afirmé los servicios d'un chandro d'aspecto zarrioso a qui trobé en a cantonada d'a Uitena Avenida, a fin que le puyase a lo pacient chelo d'una chicota botiga en que le presenté, entre que yo m'entregaba con a mayor dilichencia a la fayena de trobar un pistón pa la bomba y aconseguir los servicios d'uns obrers competents que lo instalasen. La fayena pareixeba interminable, y quasi plegué a amontar tant en colera como lo mío armitanyo vecino en veyer cómo transcorreban las horas indo d'aquí pa allá sin aliento y sin incherir alimento belún, dimpués de
muito telefonar en vano y ir d'un costau a unatro en metro y automobil. Serían las dotze quan muito luen d'o centro trobé un magacén de repuestos an teneban lo que buscaba, y aproximadament hora y meya dimpués plegaba a la pensión con l'instrumental necesario y dos fornius y avezaus mecanicos. Heba feito tot lo que yera en a mía man, y nomás me quedaba asperar que plegase a tiempo.
Manimenos, una indicible terror m'heba precediu. La casa yera totalment escatenada, y per alto de l'incesant charremanga d'as atemorizadas voces podié sentir a un hombre que rezaba con profunda voz de baixo. Bella cosa diabolico flotaba en l'ambient, y los huespedes pasaban las cuentas d'os suyos rosarios en plegar dica ells la olor que saliba per debaixo d'a atrancada puerta d'o doctor. Per lo que pareix, lo tipo que i heba logau salió precipitadament dando histericos otiuius poco dimpués de tornar d'o suyo segundo viache en busca de chelo: talment se debese tot a un exceso de curiosidat. En a aventada fuyida no podió, pro, zarrar la puerta dimpués d'ell; pero lo cierto ye que yera zarrada y, a lo que pareixeba, dende l'interior. Adintro no se sentiba lo menor rudio, fueras d'un indefinible goteo lento y espeso.
Dimpués de consultar breument con Mrs. Herrero y los obrers, manimenos lo espanto que me teneba acotolau, opiné que lo millor sería forzar la puerta; pero l’ama trobó lo modo de fer chirar la clau dende l'exterior servindo-se d'un traste d’arambre. Con anterioridat, hebanos ubierto las puertas d'a resta d'as cambras d'aquell ala de l'edificio, y unatro tanto faciemos con totas las finestras. Contino, y protechidas las narices con mocadors, penetramos tremolando d'espanto en a fedenta cambra d'o doctor que, orientada a lo meyodía, abrasaba con o caluroso sol de primeras horas d'a tarde.
Una especie de rastro fosco y viscoso levaba dende la puerta ubierta d'o quarto de banyo a la puerta d’o recibidor, y dende aquí a lo escritorio, an s'heba formau una horrible baseta. Dencima d'a mesa i heba un troz de papel, parramaquiau a lapiz per una rebuyant y ciega man, terriblement tacau, tamién, per lo que pareix, per las mesmas zarpas que trazoron precipitadament las zagueras parolas. Lo rastro levaba dica lo sofá en an finalizaba inexplicablement.
Lo que i heba, u i habió, en o sofá ye bella cosa que no puedo ni m'atrivo a decir aquí. Pero esto ye lo que, enmeyo d'un esterizo cheneral, deszifré d'o chumoso y embadurnau papel, antes de quitar un misto y pretar-le fuego dica quedar nomás una purna, lo que aconsiguié deszifrar aterrorizau mientres l’ama y los dos mecanicos saliban disparaus d'aquell infernal puesto enta la comisaría mas proxima pa farfallar las suyas incoherents historias. Las asquerosas parolas resultaban poco menos que increyibles en aquella amarillenca luz solar, con o taparache d'os autos y cambions que puyaban tumultuosament d'a abigarrada Carrera Catorce..., pero he de confesar que en aquell
momento creyié lo que deciban. Si las creigo agora ye bella cosa que sincerament ignoro. I hai cosetas sobre las qualas ye millor no especular, y tot lo que puedo decir ye que no suporto lo mas
minimo la olor a almoniaco y que me siento eslanguir debant d'una corrient d'aire excesivament fredo.
- Ha plegau lo final - rezaban aquells pudencos calamacos -. No queda chelo... L'hombre ha lanzau una mirada y ha saliu correndo. La calor aumenta per momentos, y los teixius no pueden resistir. M'imachino que lo sabe... lo que dicié sobre la voluntat, los niérvols y la conservación d'o
cuerpo una vegada que han deixau de funcionar los organos. Como teoría yera buena, pero no podeba tener-se indefinidament. No conté con o deterioro gradual. Lo doctor Torres lo sabeba, pero murió d'a impresión. No estió capaz de suportar lo que habió de fer: habió d'introducir-me en un
puesto extranyo y fosco, quan fació caso a lo que le pediba en a mía carta, y aconsiguió curar-me. Los organos no tornoron a funcionar. Heba de fer-se a la mía traza - conservación
artificial - pus, comprende?, yo feneixié ta part d'alavez, fa ya deciueito anyos.

Cuánto Frío Hace en Saturno!------------Doctor Deseo (4:58)


Y, ya pa ir acabando, un poquet d’o vocabulario de hue y lo d'os zaguers chueves, que no nos dio tiempo...
Zarzaparrila: zarcillera

mugriento/a: morguero/a, zaforoso/a, bafuroso/a, ronyoso/a.

apocado/a: apocau/ada,mantudo/a, apoqueixiu/ida, jamanzo/a, contreito/a, aplanau/ada, pocón/ona, pocalma, pocansia, entreculliu/ida, aglariau/ada, cosona.

Vagabundear: camanduliar, dingolondanguiar, fer o perro
Enfurecerse: arrabatar-se.
Haz: faixo, brazau, camatón.
Fragua: forga.
Devorar: abalar, trasquir, cracar.
florido/a: ramiau/ada, ramiato/a.
burlón/ona: chancero/a, chuzón/ona, burlonot, buflaire. 
Trino: grolleo.
Destrozo: estricallo, estroza, estrueza, esferra, fricasera.
Gesticular: aparatar, fer momos, barafundiar. (hacer señas) zenyar.
Susto: espanto, estreta, esparpallazo.
Avalancha:lurte, lit, liz, espetón, chorripatizo.





Tiritar: tortular, titiritiar, tritolar
de bruces: de bocadientz, de morros, a ficamorro, de grapas
destartalado/a: espatracau/ada, esfargallau/ada, esganguillau/ada,
desaliñado/a: maltraciau/ada, astruguizo/a, estrucio/a, zaforas, zaracas, bardaxas, esfargallau/ada, baldragas
santiguarse: presinar-se, santiguar-se, santebigar-se, fer fe
espasmo: esbrunce, rampazo 
precipitado/a: aventau/ada, acilitrompau/ada, rebatoso/a 
hediondo/a: fedién/enta, pudenco/a, pudidor/era 

Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
chueves as seis y meya en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Isolation----------------------Die Krupps (3:43)]]></description><itunes:duration>4136</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-12t3-de-aire-fredo-w0chn</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>12</itunes:episode><itunes:season>3</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>3</podcast:season><podcast:episode>12</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-12t3-de-aire-fredo-w0chn/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 12T3: De Aire Fredo</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-12t3-de-aire-fredo-wzm3k.mp3" length="33087782" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/85468445</guid><pubDate>Fri, 08 Apr 2022 09:14:59 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)

Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!

Jimmies  dreams-----------------------Crumbsuckers (3:12)

Hue, de fundo, sonará o disco Rings of steel------------Die Krupps (1995)

Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.

Ah, ya has plegau, qué bien. A la fin, tu tamién has abandonau Planeta *Babuino...posa-te y mete-te comoda, aquí yes entre amigas.

She is Rock’n’Roll—----------------------The Zatopeks (1:52)

Y suco de zarcillera alto, licor de moras d'o espacio exterior abaixo...seguimos charrando Billy, D. Ramón Sender, tú y yo. Charramos tamién d'o libro que  escribió, El bandido adolescente. Esta ignorada obra de Sender estió editada en orichen en l'anyo 1965 en a editorial Destino, y re-editada en tape tova, y correchida en as suyas erratas, quatro anyos mas tarde. La edición de Clave ye basada tenendo en cuenta estas dos edicions y corriche qualques aspectos ortograficos y gramaticals pa adequar-la a las normas actuals d'a Real Academia. Lo prelogo de Savater ye quitau d'a suya ponencia «Lo puesto de Sender» en as chornadas de dito congreso y que tenió puesto en Uesca en 1995. Una lectura deliciosa y necesaria pa conoixer la obra d'un d'os millors prosistas aragoneses d'o sieglo pasau.

La incursión de Ramón J. Sender en a novela d'o Ueste ye modelica per la suya forma d'aconseguir a traviés d'una sabia modestia d'estilo la maxima achilidat eficaz en a narración. (Fernando Savater)

Y, en estas yeranos las 4, a la calor d'o fuego y d'una buena conversación, quan, de rapiconté, amaneixió un nuevo convidau, alto y esgalichau y con un extranyo brilo en a mirada; s'amanó tritolando a la chicota foguera que hebanos feito y pidió permiso pa calentar-se. 
-No sé, no sé, mormostió entre dients lo Kid, no me fío d'estes malditos gringos...
Pero D. Ramón le fació un foricón chunto a lo fuego y le ofrió un vaso de licor pa fer-le dentrar en calor, mientres que lo desconoixiu, agradeixiu y aconortau, empecipió a contar: 
-Me digo Howard Phillips Lovecrat y sí, lo mío choven amigo, soi lo que beluns clamarían un gringo, orichinal de Providence, Rhode Island, veigo que les intriga la mía tiritiera y escaldafríos y, si son intresaus, les contaré una historia que explica lo perqué d'este fredo hibernal que, dende fa un tiempo, acotola lo mío ser; atentos, perque asinas estió como me la contoron...

H. P. LOVECRAFT: AIRE FREDO

Me piden que explique per qué temo las corrients d'aire fredo, per qué tortulo mas que atros en dentrar en una cambra freda y pareixe como si sentise ansias y repulsión quan lo fresco aire a lo fer-se de nueit empecipia a eslizar-se entre la calurosa atmosfera d'un afable día agorrenco. Seguntes beluns, reacciono frent a lo fredo como atros lo fan frent a las pudors, impresión esta que no negaré. Lo que feré ye referir lo caso mas horripilant que m'ha succediu, pa que vustés chudguen en conseqüencia si constituye u no una razonada explicación d'esta peculiaridat mía.
Ye una entivocación creyer que la horror s'asocia intrincadament con a foscor, lo silencio y la solitut. Yo me die de bocadientz con ell en plena tarde, en pleno trachín d'a gran urbe y enmeyo d'o estrapalucio propio d'una espatracada y modesta pensión, en companyía d'una prosaica ama y dos fornius hombres. En a primavera de 1923 heba aconseguiu un treballo pro monotono y mal
remunerau en una revista d'a ciudat de Nueva York; y veyendo-me imposibilitau de pagar un substancioso loguero, empecipié a mudar-me d'una pensión barata a unatra en busca d'una cambra que reunise las qualidatz d'una cierta limpieza, un mueblario que podese pasar y un pre lo mas razonable posible. Luego comprebé que no quedaba mas remeyo que triar entre solucions malas, pero dimpués de bell tiempo recalé en una casa situada en a carrera Catorce Ueste que me desagradó pro menos que las atras en que m'heba alochau dica alavez.
Lo puesto en qüestión yera una mansión de piedra royisca de quatro pisos, que debeba calendar de finals d'o decenio de 1840,y proveyida de mármol y obra de marquetería que lo suyo robinyoso y escoloriu esplendor yera muestra d'a exquisita opulencia que habió de tener en atras epocas. En as cambras, amplias y de teito alto, empapeladas con o pior gusto y ridiclament adornadas con artesonau de cheso, i heba una persistent olor a humedat y a dubdosa cocina. Pero los suelos yeran limpios, la ropa de leito podeba pasar y l'augua calient tasament se tallaba u enfriaba,
de traza que plegué a considerar-lo como un puesto quan menos suportable pa hibernar dica lo día en que podese tornar realment a vivir. L’ama, una maltraciada y quasi barbuda muller espanyola apellidada Herrero, no m’importunaba con diciendas ni se queixaba quan deixaba
encendida la luz dica altas horas en o recibidor d'o mío tercer piso; y los míos companyers de pensión yeran tant pacificos y poco comunicativos como deseyaría, tipos toscos, espanyols en a suya mayoría, tasament con o menor grau d'educación. Nomás l’estrandalo d'os autos que cerculaban per la carrera constituyiba una autentica molestia.
Levaría allí unas tres semanas quan se produció lo primer extranyo incident. Una nueit, a ixo d'as ueito, sintié como si cayesen gotas en o suelo y de rapiconté advirtié que levaba un rato alentando l'acre olor caracteristica d'o almoniaco. Dimpués de chitar una mirada a lo mío arredol, veyié que lo teito yera humido y gotiaba; la humedat procedeba, per lo que pareix, d'un anglo d'a frontera que daba a la carrera. Deseyoso de tallar-la en o suyo orichen, m'endrecé precipitadament a la planta baixa pa dir-le a l’ama, qui m'aseguró que lo problema se solucionaría a l'inte.
- Lo doctor Muñoz - dició en voz alta mientres correba escaleras alto debant de yo -, ha habiu de redamar bell producto quimico. Ye masiau enfermo pa cudiar d'ell mesmo - cada día que pasa ye mas enfermo -, pero no quiere que dengún le atienda. Tiene una malotía muito extranya. Tot lo día se lo pasa prenendo banyos d'una olor la mar de raro y no puede excitar-se ni acalorar-se. Lo mesmo se fa la limpieza; la suya chicota cambra ye plena de redomas y de maquinas, y no exerce de medico. Pero en atros tiempos estió famoso – lo mío pai sintió charrar d'ell en Barcelona -, y no fa muito le curó a lo fontanero un brazo que s'heba feriu en un accident. Nunca sale. Tot lo mas se le veye de vegada en quan en a terraza, y lo mío fillo Esteban le leva a la cambra lo minchar, la ropa limpia, las medicinas y los preparaus quimicos. Dios mío, cal veyer la sale de almoniaco que gasta ixe hombre pa estar siempre fresco!
Mrs. Herrero desapareixió per lo hueco d'a escalera endrezau ta lo quarto piso, y yo torné a la mía cambra. L’almoniaco deixó d’esgotaciar y, mientres replegaba lo que se i heba abocau y ubriba la finestra pa que dentrase aire, sintié alto los  arguellaus trangos de l’ama. Nunca heba sentiu charrar a lo doctor Muñoz, a excepción de bells sons que pareixeban mas bien propios d'un motor de benzina. Lo suyo caminar yera calmo y tasament perceptible. Per uns intes m’enquirí qué extranya dolencia podeba tener aquell hombre, y si la suya terne negativa a qualsequier auxilio provenient de l'exterior no sería sino lo resultau d'una extravagancia sin alazet aparent. I hai, se m'ocurrió pensar, un tremendo pathos en o estau d'aquellas personas que en bell momento d'a suya vida han ocupau una posición alta y posteriorment la han perdiu.
Tal vegada no i habría nunca conoixiu nunca a lo doctor Muñoz, de no haber estau per l'ataque a lo corazón que de rapiconté sufrié un maitín mientres escribiba en a mía cambra. Los medicos m'heban advertiu d'o periglo que correba si me sobreveniban tals accesos, y sabeba que no i heba tiempo que perder. Asinas pues, recordando lo que l’ama heba dito sobre los cudiaus ampraus per aquell enfermo a l'obrero feriu, m'arrocegué como podié dica lo piso superior y clamé feblement
a la puerta chusto dencima d'a mía. Los míos trucos estioron contestaus en buen anglés per una extranya voz, situada a bella distancia a la dreita d'a puerta, que preguntó quál yera lo mío nombre y l'obchecto d'a mía visita; aclarius totz dos puntos, s'ubrió la puerta contigua a la quala yo heba clamau.
Un bufo d'aire fredo salió a recibir-me a traza de saludo, y encara que yera un d'ixes días calurosos de finals de chunyo, me metié a tiritiar a lo trespasar lo branquil d'una amplia estancia, que la suya elegant y fachendosa decoración me sorprendió en tant esfargallau y  morguero cado. Un leito plegable desempenyaba agora lo suyo diurno papel de sofá, y los muebles de caoba, luxosas cortinas, antigos quadros y trasanyaus aparadors feban pensar mas en lo estudio d'un sinyor de buena crianza que en a cambra d'una casa de huespedes. Podié veyer que lo recibidor que i heba dencima d'o mío – la "chicota cambra" plena de redomas y maquinas a la quala s'heba referiu Mrs. Herrero - no yera sino lo laboratorio d'o doctor, y que la prencipal cambra yera la espaiosa pieza contigua a este que los suyos confortables nichos y amplio quarto de banyo le permitiban amagar totz los aparadors y enuyosos enchenios utilitarios. Lo doctor Muñoz, no culliba dubda, yera tot un caballero culto y refinau. La figura que teneba debant de yo yera d'estatura baixa pero extraordinariament bien proporcionada, y levaba un trache un tanto formal d'excelent corte. Una cara de nobles faccions, d'expresión firme encara que no arrogant, adornada per una retallada barba de color grisa metalica, y uns antiquaus antiojos  que protecheban uns foscos y grans uellos coronando una nariz aliguenca, conferiban un toque moriego a una fisonomía per o de demás predominant celtibrica. L'abundant y bien tallau pelo, que yera preba de puntuals visitas a lo barbero, yera partiu con gracia per una raya dencima d'o suyo respectable frent. Lo suyo aspecto cheneral sucheriba una intelichencia difuera de lo corrient y  una crianza y educación excelent.
Manimenos, en veyer a lo doctor Muñoz enmeyo d'aquell churro d'aire fredo, experimenté una repugnancia que cosa en o suyo aspecto pareixeba chustificar. Nomás la palidez d'a suya tez y la extrema frialdat d'o suyo tauto podrían haber proporcionau un alazet fisico pa semellant sensación, y mesmo totz dos defectos yeran excusables tenendo en cuenta la malotía que padeixeba aquell hombre. La mía desagradable impresión podió tamién deber-se a aquell extranyo fredo, pus no teneba cosa de normal en tant caluroso día, y l'anormal suscita siempre aversión, desconfianza y espanto.
Pero la repugnancia rebló luego paso a l'admiración, pus los extraordinarios dotes d'aquell singular medico se metioron a lo punto de manifiesto tot y con aquellas cheladas y tremolosas mans per las qualas pareixeba no circular sangre. Le estió pro una mirada pa saber lo que me pasaba, estando los suyos auxilios d'una manya machistral. A lo tiempo, me tranquilizaba con una voz finament modulada, encara que estranyament ponchuda y manca de tot timbre, decindo-me que ell yera lo mas implacable enemigo d'a muerte, y que heba gastau la suya fortuna personal y perdiu a totz los suyos amigos per dedicar-se tota la suya vida a extranyos experimentz pa trobar la forma d'aturar y extirpar la muerte. Bella mica de benevolent fanatismo pareixeba advertir-se en aquell hombre, mientres seguiba charrando en un ton quasi charraire a lo mesmo tiempo que m’auscultaba lo peito y mesclaba las drogas que heba pillau d'a chicota cambra destinada a laboratorio dica aconseguir la dosis debida. Evidentment, la companyía d'un hombre educau habió de pareixer-le una rara novedat en aquell miserable antro, ye per ixo que se lanzase a charrar mas de lo acostumbrau a medida que remeraba tiempos millors.

Frío-------------------------Visión Túnel (4:40)

La suya voz, encara que bella cosa rara, teneba a lo menos un efecto sedant; y ni sisquiera podié percibir la suya respiración mientres las fluidas frases saliban con exquisito esmero d'a suya boca. Tractó de distrayer-me d'as mías preocupacions charrando-me d'as suyas teorías y experimentos, y recuerdo con qué tiento m'aconsoló sobre lo mío frachil corazón insistindo que la voluntat y la consciencia son mas fuertes que la vida organica mesma.
Deciba que si aconseguiba mantener-se saludable y en buen estau lo cuerpo, se podeba, per medio d'o esforzamiento scientifico d'a voluntat y la consciencia, conservar una especie de vida nerviosa, qualsequiera que estasen los grieus defectos, disminucions u mesmo ausencias d’organos especificos que se sufrisen. Bell día, me dició meyo en chanza, m'amostraría cómo vivir -, u, a lo menos, levar una cierta existencia conscient - sin corazón! Per la suya parte, sufriba d'una serie de dolencias que le obligaban a seguir un rechimen muito estricto, que incluyiba la necesidat d'estar exposau constantment a lo fredo. Qualsequier aumento apreciable d'a temperatura podeba, caso de porlongar-se, afectar-le fatalment; y heba aconseguiu mantener lo fredo que reinaba en a suya estancia - d'uns 11 a 12 graus - gracias a un sistema absorbent d'enfriamiento per almoniaco, que las suyas bombas yeran accionadas per lo motor de benzina que con tanta freqüencia sentiba dende la mía cambra situada chusto debaixo.
Recuperau de l'ataque en un tiempo extraordinariament breu, salié d'aquell puesto chelau convertiu en fervient disciplo y devoto d'o chenial recluyiu. A partir d'ixe día, le facié freqüents visitas siempre con l'abrigo puesto. Le escuitaba atentament mientres charraba de secretas investigacions y resultaus quasi esgarrifosas, y un esterizo s'apoderó de yo en examinar los singulars y sorprendents volumens antigos que s'aliniaban en os aparadors d'a suya biblioteca. He d'anyadir que me trobaba ya quasi completament curau d'a mía dolencia, gracias a los suyos encertaus remeyos. Per lo que pareix, lo doctor Muñoz no feba de menos los esconchuros d'os medievalistas, pus creyeba que aquellas formulas cripticas conteneban raros estimulos psicolochicos que bien podrían tener efectos indicibles sobre la substancia d'un sistema nervioso en o qual ya no se dasen pulsacions organicas. M'impresionó granment lo que me contó d'o viello doctor Torres, de Valencia, con qui realizó los suyos primers experimentz y que le atendió a ell en o curso d'a grieu malotía que padeixió 18 anyos dezaga, y d'a quala procedeban los suyos actuals trestornos, a lo poco tiempo de salvar a lo suyo colega, l’anciano medico sucumbió victima d'a gran tensión nerviosa a que se veyió sozmetiu, pus lo doctor Muñoz me mormostió clarament a lo sentiu - encara que no con detalle - que los metodos de curación emplegaus heban estau de tot punto excepcionals, con terapeuticas que no serían segurament d'o gusto d'os galenos de cunyo tradicional y conservador.
A medida que transcorreban las semanas, observé con dolor que l'aspecto fisico d'o mío amigo iba desmillorando-se, lenta pero irreversiblement, tal como m'heba dito Mrs. Herrero. S'intensificó lo livido aspecto d'o suyo carácter, la suya voz se fació mas poncha y indistinta, los suyos movimientos musculars perdeban coordinación de día en día y lo suyo celebro y voluntat desplegaban menos  flexibilidat y iniciativa. Lo doctor Muñoz pareixeba dar-se perfecta cuenta de tant lamentable empioramiento, y poco a poco la suya expresión y conversación fueron adquirindo un matiz d'horrible ironía que me fació recobrar bella mica d'a indefinida repugnancia que experimenté en conoixer-le. Lo doctor Muñoz adquirió con o tiempo extranyos concietos, aficionando-se a las especias exoticas y a l’encienso echipcio, dica lo punto que la suya cambra se chupió d'una olor semellant a lo d'a fuesa d'un faraón enronau en a Val d'os Reis. A lo mesmo tiempo, la suya necesidat d'aire fredo estió en aumento, y, con o mío aduya, enampló los conductos d’almoniaco d'a suya cambra y transformó las bombas y sistemas d'alimentación d'a maquina de refricheración dica aconseguir que la temperatura descendiora a un punto entre un y quatro graus, y, finalment, mesmo a dos baixo zero; lo quarto de banyo y lo laboratorio conservaban una temperatura bella cosa mas alta, a fin que l'augua no se chelase y podesen dar-se los procesos quimicos. Lo huespede que habitaba en a cambra contigua se queixó de l'aire glacial que se filtraba a traviés d'a puerta de comunicación, asinas que habié d'aduyar a lo doctor a meter uns pretos cortinaches pa solucionar lo problema. Una especie de creixent horror, desmesurau y morboso, pareixió apoderar-se d'ell. No cesaba de charrar d'a muerte, pero estallaba en sordas risas quan, en le curso d'a conversación, s'aludiba con suma delicadeza a cosetas como los preparativos pa l'enrueno u los funerals.
Con o tiempo, lo doctor acabó convertindo-se en una desconcertant y dica desagradable companyía. Pero, en a mía gratitut per haber-me curau, no podeba abandonar-le en mans d'os extranyos que le rodiaban, asinas que tenié buen cudiau de limpiar la suya cambra y atender-le en as suyas necesidatz
cutianas, embutiu en un grueso gambeto que me merqué especialment pa tal fin. Asinasmesmo, le feba lo grueso d'as suyas compras, encara que no saliba d'o mío estupor debant de beluns d'os articlos que m'encargaba mercar en as farmacias y almagazenes de productos quimicos.
Una creixent y indefinible atmosfera de panico pareixeba desprender-se d'a suya estancia. La casa entera, como ya he dito, despediba una olor a humedat; pero la olor d'as cambras d'o doctor Muñoz yera encara pior, y, manimenos las especias, l’encienso y l'acre, perfume d'os productos quimicos d'os agora incesants banyos - que insistiba en prener sin aduya beluna -, comprendié que aquella olor heba d'alzar relación con a suya malotía, y m'estericé en pensar como podría estar. Mrs. Herrero se presinaba cada vegada que se cruciaba con ell, y finalment l'abandonó per entero en as mías mans, no deixando sisquiera que lo suyo fillo Esteban seguise fendo-le los mandaus. Quan yo le sucheriba la conveniencia de gritar a unatro medico, lo pacient amontaba en o maximo estau de colera que pareixeba atrivir-se a aconseguir. Temeba sin dubda l'efecto fisico d'una violenta emoción, pero la suya voluntat y corache creixeban en cuenta de minguar, negando-se a ficar-se en o leito. La cansera d'os primers días d'a suya malotía dio paso a un retorno d'o suyo vehement animo, dica lo punto que pareixeba desafiar a chilos a lo demonio d'a muerte tot y que correse lo risgo que lo tradicional enemigo s'apoderase d'ell. Deixó practicament de minchar, bella cosa que curiosament siempre dio la impresión d'estar una formalidat en ell, y nomás la enerchía mental que le restaba pareixeba librar-le d'o colapso definitivo.
Adquirió lo costumbre d'escribir largos documentos, que siellaba con cudiau y empliba d'instruccions pa que a la suya muerte los remitiora yo a los suyos destinatarios. Estes yeran en a suya mayoría d'as Indias Occidentals, pero entre ells se trobaba un medico francés famoso en unatro tiempo y a lo qual agora se daba per muerto, y d'o qual se deciban las cosetas mas increyibles. Pero lo que facié en realidat, estió cremar totz los documentos antes de ninviar-los u ubrir-los. L'aspecto y la voz d'o doctor Muñoz se tornoron absolutament espantosos y la suya presencia quasi insoportable. Un día de setiembre, una inasperada mirada suscitó una crisi alfereciera en un hombre que heba veniu a reparar la lampa electrica d'a suya mesa de treballo, ataque este d'o qual se recuperó gracias a las indicacions d'o doctor mientres se manteneba luen d'a suya vista. Aquell hombre, sorprendentment, heba viviu las horrors d'a gran guerra sin sufrir semellant sensación de terror.
Un día, a meyaus d'octubre, sobrevenió la horror d'as horrors de forma pasmosament repentina. Una nueit, a ixo d'as once, se trencó la bomba d'a maquina de refricheración, per lo que pasadas tres horas resultó imposible mantener lo proceso d'enfriamiento d'o almoniaco. Lo doctor Muñoz me gritó dando trucos en o suelo, y yo facié lo imposible per repara l'avería, mientres lo mío vecino no cesaba de lanzar imprecacions en una voz tant exanime y horripilantment ponchuda que sobrexe tota posible descripción. Los míos esfuerzos d'aficionau, pero, resultoron inutils; y quan a lo cabo d'un rato me presenté con un mecanico d'un garache nocturno cercano, comprebamos que cosa podeba fer-se dica lo maitín siguient, pus feba falta un nuevo pistón. La rabia y lo panico d'o moribundo armitanyo adquirioron proporcions grotescas, dando la impresión de que ise a crebar-se lo que quedaba d'o suyo debilitau fisico, dica que en un momento dau un esbrunce le obligó a levar-se las mans a los uellos y precepitar-se enta l’escusau. Salió d'allí a retantas con o rostro fuertement embendau y ya no torné a veyer los suyos uellos.
Lo fredo reinant en a estancia empecipió a disminuyir de forma farto apreciable y a ixo d'as cinco d'o maitín lo doctor se retiró a lo quarto de banyo, a lo mesmo tiempo que m'encargaba le procurase tot lo chelo que podese aconseguir en as botigas y cafeterías ubiertas entre la nueit. Cada vegada que tornaba de bella d'as mías desalentadoras correrías y deixaba lo botín debant d'a puerta zarrada d'o banyo, podeba sentir un incansable chapurqueo adintro y una voz ronca que chilaba "Mas! Mas!".
Finalment, amaneixió un caluroso día, y las botigas fueron ubrindo una dimpués d'unatra. Le pidié a Esteban que m'aduyase en a busqueda d'o chelo mientres yo m'encargaba d'aconseguir lo pistón. Pero, seguindo las ordens d'a suya mai, lo mesache se negó en redondo.
En zaguera instancia, afirmé los servicios d'un chandro d'aspecto zarrioso a qui trobé en a cantonada d'a Uitena Avenida, a fin que le puyase a lo pacient chelo d'una chicota botiga en que le presenté, entre que yo m'entregaba con a mayor dilichencia a la fayena de trobar un pistón pa la bomba y aconseguir los servicios d'uns obrers competents que lo instalasen. La fayena pareixeba interminable, y quasi plegué a amontar tant en colera como lo mío armitanyo vecino en veyer cómo transcorreban las horas indo d'aquí pa allá sin aliento y sin incherir alimento belún, dimpués de
muito telefonar en vano y ir d'un costau a unatro en metro y automobil. Serían las dotze quan muito luen d'o centro trobé un magacén de repuestos an teneban lo que buscaba, y aproximadament hora y meya dimpués plegaba a la pensión con l'instrumental necesario y dos fornius y avezaus mecanicos. Heba feito tot lo que yera en a mía man, y nomás me quedaba asperar que plegase a tiempo.
Manimenos, una indicible terror m'heba precediu. La casa yera totalment escatenada, y per alto de l'incesant charremanga d'as atemorizadas voces podié sentir a un hombre que rezaba con profunda voz de baixo. Bella cosa diabolico flotaba en l'ambient, y los huespedes pasaban las cuentas d'os suyos rosarios en plegar dica ells la olor que saliba per debaixo d'a atrancada puerta d'o doctor. Per lo que pareix, lo tipo que i heba logau salió precipitadament dando histericos otiuius poco dimpués de tornar d'o suyo segundo viache en busca de chelo: talment se debese tot a un exceso de curiosidat. En a aventada fuyida no podió, pro, zarrar la puerta dimpués d'ell; pero lo cierto ye que yera zarrada y, a lo que pareixeba, dende l'interior. Adintro no se sentiba lo menor rudio, fueras d'un indefinible goteo lento y espeso.
Dimpués de consultar breument con Mrs. Herrero y los obrers, manimenos lo espanto que me teneba acotolau, opiné que lo millor sería forzar la puerta; pero l’ama trobó lo modo de fer chirar la clau dende l'exterior servindo-se d'un traste d’arambre. Con anterioridat, hebanos ubierto las puertas d'a resta d'as cambras d'aquell ala de l'edificio, y unatro tanto faciemos con totas las finestras. Contino, y protechidas las narices con mocadors, penetramos tremolando d'espanto en a fedenta cambra d'o doctor que, orientada a lo meyodía, abrasaba con o caluroso sol de primeras horas d'a tarde.
Una especie de rastro fosco y viscoso levaba dende la puerta ubierta d'o quarto de banyo a la puerta d’o recibidor, y dende aquí a lo escritorio, an s'heba formau una horrible baseta. Dencima d'a mesa i heba un troz de papel, parramaquiau a lapiz per una rebuyant y ciega man, terriblement tacau, tamién, per lo que pareix, per las mesmas zarpas que trazoron precipitadament las zagueras parolas. Lo rastro levaba dica lo sofá en an finalizaba inexplicablement.
Lo que i heba, u i habió, en o sofá ye bella cosa que no puedo ni m'atrivo a decir aquí. Pero esto ye lo que, enmeyo d'un esterizo cheneral, deszifré d'o chumoso y embadurnau papel, antes de quitar un misto y pretar-le fuego dica quedar nomás una purna, lo que aconsiguié deszifrar aterrorizau mientres l’ama y los dos mecanicos saliban disparaus d'aquell infernal puesto enta la comisaría mas proxima pa farfallar las suyas incoherents historias. Las asquerosas parolas resultaban poco menos que increyibles en aquella amarillenca luz solar, con o taparache d'os autos y cambions que puyaban tumultuosament d'a abigarrada Carrera Catorce..., pero he de confesar que en aquell
momento creyié lo que deciban. Si las creigo agora ye bella cosa que sincerament ignoro. I hai cosetas sobre las qualas ye millor no especular, y tot lo que puedo decir ye que no suporto lo mas
minimo la olor a almoniaco y que me siento eslanguir debant d'una corrient d'aire excesivament fredo.
- Ha plegau lo final - rezaban aquells pudencos calamacos -. No queda chelo... L'hombre ha lanzau una mirada y ha saliu correndo. La calor aumenta per momentos, y los teixius no pueden resistir. M'imachino que lo sabe... lo que dicié sobre la voluntat, los niérvols y la conservación d'o
cuerpo una vegada que han deixau de funcionar los organos. Como teoría yera buena, pero no podeba tener-se indefinidament. No conté con o deterioro gradual. Lo doctor Torres lo sabeba, pero murió d'a impresión. No estió capaz de suportar lo que habió de fer: habió d'introducir-me en un
puesto extranyo y fosco, quan fació caso a lo que le pediba en a mía carta, y aconsiguió curar-me. Los organos no tornoron a funcionar. Heba de fer-se a la mía traza - conservación
artificial - pus, comprende?, yo feneixié ta part d'alavez, fa ya deciueito anyos.

Cuánto Frío Hace en Saturno!------------Doctor Deseo (4:58)


Y, ya pa ir acabando, un poquet d’o vocabulario de hue y lo d'os zaguers chueves, que no nos dio tiempo...
Zarzaparrila: zarcillera

mugriento/a: morguero/a, zaforoso/a, bafuroso/a, ronyoso/a.

apocado/a: apocau/ada,mantudo/a, apoqueixiu/ida, jamanzo/a, contreito/a, aplanau/ada, pocón/ona, pocalma, pocansia, entreculliu/ida, aglariau/ada, cosona.

Vagabundear: camanduliar, dingolondanguiar, fer o perro
Enfurecerse: arrabatar-se.
Haz: faixo, brazau, camatón.
Fragua: forga.
Devorar: abalar, trasquir, cracar.
florido/a: ramiau/ada, ramiato/a.
burlón/ona: chancero/a, chuzón/ona, burlonot, buflaire. 
Trino: grolleo.
Destrozo: estricallo, estroza, estrueza, esferra, fricasera.
Gesticular: aparatar, fer momos, barafundiar. (hacer señas) zenyar.
Susto: espanto, estreta, esparpallazo.
Avalancha:lurte, lit, liz, espetón, chorripatizo.





Tiritar: tortular, titiritiar, tritolar
de bruces: de bocadientz, de morros, a ficamorro, de grapas
destartalado/a: espatracau/ada, esfargallau/ada, esganguillau/ada,
desaliñado/a: maltraciau/ada, astruguizo/a, estrucio/a, zaforas, zaracas, bardaxas, esfargallau/ada, baldragas
santiguarse: presinar-se, santiguar-se, santebigar-se, fer fe
espasmo: esbrunce, rampazo 
precipitado/a: aventau/ada, acilitrompau/ada, rebatoso/a 
hediondo/a: fedién/enta, pudenco/a, pudidor/era 

Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
chueves as seis y meya en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Isolation----------------------Die Krupps (3:43)]]></description><itunes:duration>4136</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-12t3-de-aire-fredo-wzm3k</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>12</itunes:episode><itunes:season>3</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>3</podcast:season><podcast:episode>12</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-12t3-de-aire-fredo-wzm3k/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 11T3: De Pat Garrett &amp; Billy The Kid.</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-11t3-de-pat-garrett-billy-the-kid-ckcfk.mp3" length="33430509" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/83706586</guid><pubDate>Fri, 18 Mar 2022 10:53:26 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
My dreams-----------------------The Gun Club (3:57)
Hue, de fundo, sonará o disco Pat Garrett& Billy The Kid------------Soundtrack, Bob Dylan (1973)
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Hue, en una d'estas, fendo una gambada per la galaxia mas cercana, pululando entre asteroides y
materia cosmica, he iu a trobar-me con un violento adolescente a caballo que se feba clamar Billy
The Kid...qué goyo tornar a trobar-me con este imberbe companyero de suenios, lo celebraremos
bebendo suco de zarcillera y veyendo una buena cinta en bell cine de re-enguero de cintas en
suenios...
Cuervo Ingénuo----------------------Javier Krahe (4:46)
Pat Garrett & Billy the Kid ye lo dotzeno album d'estudio d'o mosicaire estadounidense Bob Dylan,
publicau per la companyía discografica Columbia Records en chulio de 1973. Sirve de banda
sonora a lo largometrache Pat Garrett y Billy the Kid, endrezau per Sam Peckinpah y en o qual
actuó lo propio Dylan baixo lo personache de «Alias».
Integrau mayoritariament per mosica instrumental y inspirada per lo largometrache, Pat Garrett &
Billy the Kid incluyió tamién «Knockin' on Heaven's Door», una d'as cancions mas representativas
d'o catalogo de Dylan. La cinta,estió filmada en Durango, Mexico y se conta que entre la filmación
Sam Peckinpah notó que feba falta un fondo musical pa la scena d'un asasinato y per ixo le encargó
a Bob Dylan que componese una canción. Lo cantaire, que viachiaba con a suya guitarra, se retiró a
lo suyo quarto y en poco tiempo la escribió. Lo director la escuitó, quedó encantau y la incluyió en
o soundtrack d'a cinta.
Pat Garrett (James Coburn), que heba estau companyero d'o bandiu Billy the Kid (Kris
Kristofferson), s'ha pasau a l'atro costau d'a lei y ye agora sheriff d'o condau de Lincoln. Desfiende
los intereses d'o Gubernador Lew Wallace (Jason Robards) y d'os ganaders d'o territorio en o qual
actúa lo suyo antigo companyero.
Pocos días dimpués d'estar nombrau sheriff, Garrett aconsigue frustrar un intento de furto de Billy y
lo leva a prisión. Manimenos, este aconsigue escapar matando a quatro hombres. Garrett l'acaza sin
descanso entre semanas. Manimenos, los ganaders son tant poderosos que qualques cosetas escapan
d'o suyo poder.
Lo treballo difuera d'a lei (pero a la suya vegada dentro d'ella) d'o sheriff Pat Garrett, consiste
basicament en acazar y aconseguir información de viellos amigos y conoixius, y desfer-se asinas d'oqual bella vegada estió companyero suyo de malfeiturías tiempo dezaga y remató muerto gracias a
un sherif d'o condau.
Rockabilly Kid------------------------Vince Taylor (1:43)
Y, aprofitando que m'he trobau con o Kid, hemos iu a visitar a Ramón J. Sender, que escribió Lo
bandido adolescente, an relataba las andanzas d'este forachitau de poco mas de vinte anyos y hemos
traduciu un capitol d'o libro, lo primero, nomás pa tu:
Lo Bandiu adolescente.
Ye sabiu que entre 1870 y lo final d'o sieglo, l'hombre se feba la suya propia lei en os
territorios de New Mexico (EUA) con a pistola y lo rifle. Lo que teneba millors
armas y millors niérvols s'imposaba. Yera precisament lo que succedió per bell
tiempo con Billy the Kid.
Representaba Billy la lei natural en un país y en un tiempo —tant recient, per
unatra parte— en que lo dreito escrito tasament si existiba. Yera Billy the Kid ixe brazo
d'o instinto social que precede historicament en totz los lugars a lo establimiento
de bella clase d'orden churidico. Lo rifle feba la lei y a vegadas la lei yera quasi
razonable.
Billy the Kid, que lo suyo cranio m'amostroron en quantas aldeyas creyendo en totas ellas
poseyer lo verdadero y chenuino, se deciba William H. Bonney. Naixió en a ciudat de
Nueva York lo 23 de noviembre de 1859 en tiempos en que los tramvías arrocegaus
per caballos yeran una novedat que feba escribir fermosas tiradas biblicas a Walt
Whitman. Quan los ferry-boats que comunicaban a Manhattan con as islas
proximas representaban la zaguera parola d'o progreso.
D'o pai de Billy se tienen pocas noticias. Murió antes que Billy plegase a la
edat de varonía. Se sabe que lo mesmo lo pai que la mai yeran irlandeses de
naixencia y chustificaban la fama de guallardía y belleza fisica que gosan tener los
naturals d'Irlanda. Lo pai de Billy caminó per Manhattan qualques anyos
conducindo grans carros de biera con caballos percherons d'amplas patas
peludas. Y siempre levaba un barril con o precinto d'a cheta roto.
Infausta circumstancia: Billy the Kid teneba lo mesmo tipo de belleza equivoca que
tenió Oscar Wilde y aproximadament la mesma edat. Yera tres anyos mas choven. Pero
nomás se pareixeban en ixo, como se puede suposar. No i heba en Billy esteticismo
decadent belún. En 1862 la familia formada per lo pai, la mai y dos ninos, d'os
quals Billy yera lo mayor, emigroron a Coffeyville, en Kansas, buscando lo sud y
lo ueste, an lo clima y lo dolar yeran propicios. Poco dimpués de plegar, lo pai,
con o suyo repuesto de biera a bordo, murió de pulmonía y la mai con as suyas dos bebés
siguió sola lo viache y se tresladó a Colorado viachiando en carretas de machos u a piet y
plorando y rezando. Yera fermosa y choven y en Colorado se tornó a casar con un tal
Antrim, hombre discreto y griso que privaba la bebida y lo chuego y que los domingos se
posaba en o porche a leyer la biblia. Buen treballador, levaba lo sabado lo chornal a
casa intacto. Nomás se mercaba una pastilla de tabaco pa mastegar.
Poco dimpués de casar-se unatra vegada la viuda tornoron totz a meter-se en camín
enta lo sud, encara en busca de tierras que estasen mas benignas con os pobres —lo
clima menos rigoroso— y s'instaloron en New Mexico. Allí veyió Billy —coseta notable
— los primers indios verdaderament salvaches, ye decir pugnaces y periglosos. Los
uellos se le iban dezaga d'as suyas camisas craberas, d'as suyas caras imberbes y de las trenas
penchando sobre lo peito.
S'instaló la familia en os arredols de Santa Fe y lo mesache prencipió a odiar a losuyo padrastro y a amar a la suya mai, pero no voi a charrar d'o complexo d'Edipo encara que
decepcione a belún. Un detalle interesant que cita lo mostaixadot y honesto sheriff
Garrett: a los seis u siet anyos lo mesache yera lo heroe d'o vico, pero no per la suya
violencia sino per la suya bondat y dotes naturals de seducción. Yera un mocet dulce,
bondatós, servicial. Aprendió con os trapaceros de piel fosca a charrar un espanyol
mechicanizado como se puede suposar y un poquet arcaico. Deciba “trujo” y “asina” y
“denantes”. Tamién deciba “renyire” per renyir, “dolore” per dolor y “plebe” per multitut.
Teneba a gala charrar espanyol. Yera un caballeret hispán-irlandés: un milenio rezagau
d'os quals salioron d'Iberia pa Grecia y de Grecia pa Irlanda seis sieglos antes d’a era cristiana.
No tot yera dulzor en Billy. A los once anyos usaba ya con os suyos enemigos
infantils aquella menaza tant freqüent entre los aventurers espanyols d'o sieglo XVI :
«M'itz a soniar, fillos de puta». La dureza d'o vivir s'anunciaba ya y le obligaba a
prener a vegadas accentos aspros.
Ta part d'alavez levaba dos barallas en as pochas. Una espanyola —oros, copas,
espadas y bastos— y unatra francesa. Las dos morgueras y incompletas. Con ellas se
chugaba los suyos chicotz cabals infantils entre los quals figuraban botons d'uniforme
militar, cortaplumas, estampas en colors y cartuchos cremaus de revólver. Tamién
se chugaba la moneda de plata que le daba la suya mai los domingos.
Quan lo mocet teneba once anyos, Antrim devantó unatra vegada lo campo y la familia se
tresladó a Silver City, mas a lo sud encara, en o condau de Grant (en New Mexico),
an i heba minas de plata y de plomo. Y allí se quedoron. Dica 1871 no dio lo
mesache sinyales d'inquietut u extravagancia que clamasen l'atención. Lo que
feba yera apuntar lo sentiu quan sentiba a los hispanoparlantz proclamar mas u menos en
serio las suyas pasadas glorias. La suya mai le deciba:
—Nusatros los irlandeses tamién venimos d'espanyols. Nomás que uns plegoron
a Irlanda antes de Cristo y atros dimpués d'a esferra de l'armada de Felipe II,
como naufragos.
Habendo peliau los espanyols durament con os indios en New Mexico tiempo
dezaga, Billy prencipiaba a considerar a los indios los suyos enemigos naturals y ya no los
veyeba pasar con indiferencia sino chitando en falta lo caballo y lo rifle. «Allí an los
veyes, a los indios, tant modosos —gosaba decir a atros mocetz—, quan son difuera d'a
plaza no fan sino pensar en una ocasión pa cayer-nos dencima, ligar-nos de pietz y
mans y fer-nos un “scalp”». Ye decir, en rancar-les a los blancos lo cuero cabelludo
y levar-se-lo como trofeu.
No se veyeba en Billy encara a lo “desperado” que heba d'estar mas tarde. Asinas diz a lo menos
lo sheriff Garrett. En o sudueste la chent de fabla anglesa clama asinas —ye decir,
desperados— a los hombres que tractan d'escapar a los suyos perseguidors dimpués d'haber
feito bell chandrío gran. Desperados. La presencia d'os espanyols en o mundo ha deixau parolas que
aluden freqüentment a la violencia. Un desperado (ye decir, desasperau) ye lo que los yanquis
claman en o suyo idioma un gángster. En anglés expresan con ixa parola la peculiaridat social de
l'hombre. Un gángster ye un hombre de gang, ye decir de colla. Un desperado ye una definición
moral y amás un tipo de criminal individualizau y individualista. Cal distinguir entre
lo gregario violento y lo verdadero heroe solitario que va y viene sin companyía entre
lo ciel y la tierra.
La mai de Billy yera una roya celtica y dulza. Se deciba Kathleen y las amigas la clamaban Kitty
(gatita). D'estatura meya, devantada y pincha, graciosa, con faccions regulars, totz la estimaban. Los
hombres como muller y las mullers como amiga. A un tiempo adoraba ella la hombría y malfiaba
d'os hombres.
S'advertiban en os once anyos d'o mesache qualques qualidatz de franqueza, leyaltat y virilidat que
en a mayoría d'os chovens gosan amaneixer mas tarde. Y con ellas un atrivimiento que sorprendeba
a los atros si se presentaba una situación adequada. Allí an un zagal dos anyos mas viello no
s'atriviba a ir, allí dentraba Billy de cabeza y saliba bien. No siempre per las malas. Los vielloshispans que preneban lo sol en o costau norte d'a plaza entre l'hibierno y se reuniban a la uembra d'o
costau sud en verano se percatoron en seguida d'a existencia d'aquell mocet y lo distinguiban
con chicotas atencions, la mayor d'as qualas consistiba en prener-lo en serio y charrar-le d'igual a
igual. Con ells lo nino hombreaba.
Le preguntaban per las suyas fetas y Billy no las quereba decir perque aquell u unatro
qualsequier chenero de discrección le pareixeba muito d’adulto.
Un curioso detalle conta lo sheriff: «Dengún veyió a Billy amanar-se a una muller, especialment si
yera ya d'edat, sin sacar-se dinantes lo chapero. Y yera un espectaclo notable veyer-lo aduyar en a
carrera a beluna anciana que amenesteba asistencia. Los uellos de Billy cremaban de respecto,
emoción y piedat». En vista de totas estas circumstancias, se podrá decir que Billy yera un mocet
modelo? Tal vegada l'habría estau en una chungla virchen an no i hese atras normas que las d'a
naturaleza y cadagún hese de fer-se la suya lei. Pero viviba alavez en una ciudat que heba perdiu las
antigas leis colonials espanyolas sin adquirir lo nuevo sentiu civil encara, ye decir, lo d'os
gringos, que plegó mas tarde.
Atribuyiba la chent a Billy los meritos d'os suyos pais. Yera Kathleen una dama fina, atenta, bien
educada y de tierna condición. Los tenderfoot, ye decir, los individuos floixos pa la luita per la
existencia, sabeban que en zaguer cabo trobarían en la cocina de Kathleen un plato de sopa. Per lo
que fa a Antrim, encara que no yera persona de merito, cosa se deciba contra ell —talment per ixo
mesmo.
Pero la tierna condición de Billy nomás se manifestaba con as damas y los viellos y si belún
asperaba trobar-la per unatro costau luego se desenganyaba.
Lo curioso d'o caracter de Billy ye que a primera vista pareixeba un mesache de pocas resistencias.
Lo suyo rostro teneba linias delicadas y sucheriba mas bien un caracter
apocau. La suya dulzor natural y la suya belleza un poquet feminoide en a edat impúber
feban que beluns s'entivocasen con ell. Y alavez Billy amenesteba correchir a los
bravos que se permitiban prener-lo a chanza.
Billy no quereba muito a lo suyo padastro. A vegadas se pregunta un cómo ye posible que no figure
lo nombre de Antrim en a lista d'as victimas d'o revolver u lo punyal d'o Kid. Lo que salvó a lo suyo
padastro fue probablement lo carinyo de Kathleen.
Yera Billy comprensivo y razonable y amostraba una intelichencia cautivada encara que la suya
educación estió muito rudimentaria: leyer, escribir y contar, lo que ofriba la escuela primaria
d'alavez. Pero aprendió atras cosetas en os chenullos d'a suya mai. Kathleen yera soniadera, creyeba
encara en os caballers d'Irlanda y Inglaterra y pa ella l'hombre ideyal heba de tener bella clase de
grandaria como los paladins d'a Tabla Redonda. Lo mocet asimiló d'os labios d'a suya mai bella
clase d'inclinacions romanticas que no iban a aduyar-le muito, pero luego aprendió tamién que
l'hombre valient ye lo que diz la zaguera parola. (La primera la diz lo fato). Asinas lo suyo
romanticismo se fació realista y prudent dende lo prencipio.
Los millors amigos de Billy (a los quals lo mesache estió leyal) yeran d'orichen hispanico. Si los
anglos dispreciaban a los spicks (asinas clamaban a los spanish) per la suya piel fosca, Billy the Kid
los admiraba. Y quan Billy se sentiba en una situación esforzada, dificil u heroica charraba espanyol
instintivament. Los spicks yeran belún y los gringos dengún, si no lo contrimostraban explicitament.
Per ixas razons la chent hispana de New Mexico quereba a Billy. Lo poder d'identificación d'o
mesache con l'ambient yera prodichioso y si en unatra atmosfera como Londres u París habría estau
tal vegada un politico de chenio u un artista, en New Mexico estió un heroe violento. Yera lo que
trayeban los tiempos.
La primera aventura d'o mesache estió digna d'o romancero. Un maitín de verano en Silver City la
mai de Billy pasaba con o suyo fillo per debant d'un grupo d'hombres en o qual i heba obrers d'as
minas, ganaders y bell matón d'oficio.
Un d'estes dició un piropo puerco a la mai de Billy y lo mesache, que con os suyos dotze anyos se
sentiba ya hombre, castigó a l'atriviu con un lapo. Dimpués, veyendo que lo matón iba a apegar-le
pilló una piedra pa desfender-se, pero un vecino d'o lugar que se deciba Ed Moulton s’interponió y
los deseparó. Dimpués Ed dició a lo matón que heba de dar-le vergüenya peliar con un nino.Viviba Ed, hombre fuerte, fiero y formal —las tres fes—, frent a la casa de Billy. Lo mesache,
encara resentiu, estió a veyer a un alza minero, le pidió que le amprase lo suyo rifle y salió a la
carrera pensando que lo lapo no heba estau castigo suficient pa l’ofensor d'a suya mai. Lo vecino Ed
le salió a lo paso y dimpués d'una larga discusión aconsiguió, si no convencer a lo mesache, a lo
menos sacar-le l'arma.
Quedó Billy the Kid rancoroso y atosigau. Qualques semanas dimpués Ed —lo d'as tres fes— yera
en a tabierna de Joa Dyer, mal clamau lo Craba, quan le atacoron dos capinos. Yera Ed hombre de
pelo en peito, pero los dos enemigos lo teneban en veras aqueferau desfendendo-se y lo que insultó
a la mai de Billy dentró en aquell momento y en veyer que Ed yera en apuros estió sobre ell con una
siella devantada pa vengar-se. En aquell momento plegaba Billy the Kid que gosaba levar un
cortaplumas en a pocha. Lo mesache acudió en aduya d’Ed y clavó tres vegadas la chicota arma en
o peito d'o faltador d'a suya mai. La primera dio en ueso, la fuella se plegó y firió en o dido a lo
mesmo Kid. Las atras dos penetroron dica las cachas. Chicota y tot una fuella d’acero puede estar
mortal en a rechión cardiaca y lo matón cayió a lo suelo y no tardó en morir allí mesmo.
Pa privar a la chusticia Billy habió de salir d'o lugar. Lo feito que no i hese policía regular facilitaba
lo que muita chent s’atrebuyora bella clase d'autoridat, y no faltaban guardias y sheriffs mas
irresponsables a vegadas que los mesmos malfeitors. Si aquells policías ocasionals hesen estau totz
hispanos, bien se vale, pero los piors yeran los anglos. Antrim no podió u no querió desfender a lo
mesache y este habió de marchar-se enta lo Ueste, a Arizona.
En salir de Silver City caminó tres días y tres nueitz privando trobar a dengún; pero una tarde,
desainau, s'amanó a un pastor de uellas a qui pidió en espanyol bella mica de minchar. Lo pastor, sin
deixar de mirar-lo fixament, le dio pan, carne y lo provedió pa la resta d'o viache con tortiellas de
panizo y costiellas de cordero. Antes que Billy reprenese lo suyo camín lo pastor le dició:
—Pareixe que vas escapando d'a chusticia?
Afirmó Billy con un cenyo de resignación fatalista, y lo pastor anyadió:
—No importa, y no has d'explicar-me lo motivo. A la tuya edat ye posible que no tiengas culpa
garra, y si la teneses a yo no m’incurre, que no soi un pinche chuez.
Tot y con ixas parolas Billy le contó lo succediu. Lo pastor l'escuitaba entre curioso y admirau y a la
fin le dició:
—Faciés bien, perque dende que Cristo caminaba per los camins la mai ha de estar sagrada pa lo
fillo. Ya lo sabes. Si amenestes de yo unatra vegada aquí me trobarás. Lo que tienga, fueras de
diners, tuyo ye. Y diners perque tampoco lo tiengo yo. Buena suerte y que Dios t'aduye, chirmán.
Siguió Billy lo suyo camín aconortau y mas seguro d'ell, pero en enfoscar, con os pietz sangrantz,
s'amanó a lo rancho d'un hombre esbocarrau, tuerto d'un uello, que se deciba McKnight, y con as
primeras uembras d'a nueit podió dentrar en as estrabillas, desligar un caballo y levar-se-lo.
Galopaba lo Kid per aquellas planuras grisas como un indio bravo. Se sentiba ya a salvo perque lo
caballo yera bueno y respondeba gustoso a la espuela.
Días dimpués amaneixió en Fort Bowie, pero en cuenta d'un chinete iban dos. Lo companyero de
Billy tampoco pareixeba estar en buens termins con a chusticia, yera tamién de pocos anyos y
cambiaba tantas vegadas de nombre, seguntes la chent con qui tractaba, que Billy, no podendo
recordar garra d'ells, decidió clamar-lo Alias.
Alias y Billy vendioron lo caballo y con os diners podioron mercar viveres y remeter enerchías.
Dimpués siguioron lo camín a piet, pero esta vegada armaus contra lo periglo d'os indios apaches
per los soldaus que, compadeixius, les dioron un rifle viello, una pistola y qualques municions.
No yeran aquellas tierras pa caminar siempre a piet. Fort Bowie ye en o condau de Pina, en Arizona,
tierra brava. Los mocetz troboron tres apaches con una lucida reuca. Billy y lo suyo amigo Alias
amenesteban dos caballos; a lo menos, un. Tractoron de mercar-lo con a promesa de pagar-lo mas
tarde, pero los indios no quereban entender anglés ni espanyol. Querió Billy convencer-los que
heban de dar-les un mes de credito y probablement habría tornau a pagar-les lo caballo perque
gosaba complir la suya parola. Los indios negaban, indiferents.
Referindo-se mas tarde a aquell incident, Billy gosaba contar-lo asinas: «Estió un caso deground hog (lo ground hog ye un animalet que sinyala la buena suerte a los labradors u a los
aventurers). Allí tenebanos dotze buens caballos, quatro u cinco bien ensillaus, un regular surtiu de
mantas y cinco caballos mas, cargaus de piels pa vender. I heba tres salvaches goyando de toda
aquella fachenda y negando-se a socorrer a dos pobres ciudadans americans naixius en buena cuna,
fambrudos y con os pietz endoloraus. Lo decidimos Alias y yo en un momento, entendendo-nos
nomás con miradas y con cautelosas indicacions.
»Alias, que pareixeba valient y capaz de tot, no teneba manimenos como yo experiencia de sangre y
aquell estió lo suyo baptismo. No i heba mas remeyo que ir per tot, ya que un caballo no podebanos
furtar-lo sin lo esfuerzo necesario pa furtar los dotze.
Y en menos de dos menutos estió feito tot. Alias y yo disparamos cadagún sobre un apache diferent
y estió facil una vegada los dos en tierra matar a l'atro. Allí los deixamos tendius a un costau d'o
camín, como animals dimpués d'una cacera, que quasi daban pena. Salimos con os dotze caballos,
las mantas y lo carguío. Ya digo que no i habió baralla bella y que estió l'aventura mas facil d'a mía
vida».
Asinas l'explicaba Billy intercalando risas y exclamacions. Teneba alavez Billy tretze anyos y le
faltaban qualques pa que amaneixese en a suya cara la uembra d'a masculinidat. Lo suyo amigo
tampoco heba dentrau en a pubertat, pero los dos imitaban pro bien a la chent adulta seguntes las
normas d'aquellas tierras. Cient millas mas luen d'o puesto d'a suya aventura vendioron la reuca y la
suya carga a quatro comerciants reservando-se dos caballos. Y bien armaus y con diners se sintioron
de bote y boleyo, y per qualques semanas, duenyos d'o mundo.
Tot y con a suya edat, Alias teneba ya debilidat per las “viejitas” (asinas deciba ell) y las buscaba en
an pensaba que podeba trobar-las. En os saloons fumaba fumarros puros mariando-se, bebeba
escanyando-se, escupiba per lo catirón y s'adormiba entre las opulencias pars d'o peito de beluna
tracera quasi siempre dentrada en anyos.
Consellaba Billy a Alias que no cambiase de nombre con tanta freqüencia perque en un puesto u
unatro acabaría per fer-se sospitoso. L'atro respondeba que en ixo de cambiar de nombre y en o
gusto d'as “viejitas” heba saliu a lo suyo güelo.
—Án vive lo tuyo güelo? —Le preguntaba Billy—. Án ye la tuya casa?
Pero Alias no respondeba perque no se fiaba d'a suya uembra. Y manimenos entre los dos mesaches
i heba una amistat verdadera. Alias deciba: «Las “viejitas” estioron la perdición d'o mío güelo
perque le prevaricó una d'ellas y allí prencipió lo pobre a ir enta baixo dica dar con o muixo en a
mera mera». Quereba decir en a garchola. Billy rediba perque tot lo que deciba u feba Alias le
cayeba en gracia. Pero lo nombre verdadero d'Alias no lo sabió nunca.
En Tucson, Arizona, ubrioron timba y Billy ganó a lo monte con a suya baralla espanyola qualques
cientos de pesos. Dimpués tornoron quasi ricos a la tierra de Fort Bowie pasando per la d'os apaches
unatra vegada. Qualques meses dimpués de dondiar per Santo Simón, Santo Carlos y atras placitas
(asinas se diz allí a los lugarons que han serviu u sirven d’aposamiento de fuerzas) pensoron que
heban de salir d'aquells puestos an Billy, con a suya buena suerte chugando a lo monte, y Alias, con
a suya propensión a lasfembras, prencipiaban a clamar l'atención. No yera discreto fer-se reparar.
Yera Alias dos anyos mas viello que Billy, lo que le daba la respectable edat de quince anyos
cumplius. U como deciba ell, quince y meyo. Pero no feba cosa sin consellar-se dinantes con
l'amigo.
Esto no es el Oeste, Pero Aqui Tambien Hay disparos------Kortatu (3:31)
Me and Bobby McGee ye una canción componida per Kris Kristofersson y Fred Foster que lanzó a
la fama la mitica Janis Joplin en 1971.
Bobby McGee y yo
Janis Joplin
Sin blanca en Baton Rouge, asperando un treny me siento quasi tant escolorida como los míos blue-jeans.
Bobby aturó a un diesel fendo dido chusto antes que empecipiase a plever,
nos levó tot lo camín dica Nueva Orleans.
Quité la mía sanfoina d'o mío puerco mocador royo,
empecipié a tocar suaument mientres Bobby cantaba lo blues.
a ritmo d'os limpiaparabrisas, prenié la man de Bobby con a mía
Cantamos totas las cancions que lo conductor se sabeba.
Libertat ye nomás unatra parola pa cosa que perder,
cosa no significa cosa, carinyo, si no ye libertat, agora, agora.
y sentir-se bien ye facil, Sinyor, quan cantaba lo blues,
ya sabes que sentir-se bien yera suficient pa yo,
suficient pa yo y pa Bobby McGee.
Dende las minas de carbón de Kentucky dica lo sol de California,
Ey, Bobby compartió los secretos d'a mía alma.
a traviés de tot tipo de tiempo, a traviés de tot lo que faciemos,
Eh, Bobby, nino? Resguarda-me d'o fredo.
Un día, amán de Salinas, le deixé aluenyar-se de yo,
ye buscando aquella casa, y aspero que la trobe,
pero yo vendería totz los míos maitins a cambio de nomás un ahiere
per tener lo cuerpo de Bobby chunto a lo de yo.
Libertat ye nomás unatra parola pa cosa que perder,
cosa no significa cosa, carinyo, si no ye libertat, agora, agora.
y sentir-se bien ye facil, Sinyor, quan cantaba lo blues,
ya sabes que sentir-se bien yera suficient pa yo, mmm, mmm
suficient pa yo y pa Bobby McGee.
La la la, la la la la, la la la, la la la la
La la la la la Bobby McGee.
La la la la la, la la la la la
La la la la la, Bobby McGee, la.
La La la, la la la la la la,
La La la la la la la la la, no i hai camanduleo en o mío bobby McGee, sí.
Na na na na na na na na, na na na na na na na na na na na
Ey agora Bobby agora, Bobby McGee, sí.
Sinyor, soi clamando a lo mío amant, clamando a lo mío hombre,
digo que soi clamando a lo mío amant lo millor que puedo,
Imos, eh, agora, Bobby, sí, eh, agora, Bobby McGee, sí,
Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor
Ey, ey, ey, Bobby McGee, Sinyor!
Sí! Uaau!
Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor
Ey, Ey, Ey, Bobby McGee.
Me and Bobby McGee------------------------Kris Kristoferson (4:15)
Me and Bobby McGee------------------------Janis Joplin(4:31)
Y, ya pa ir acabando, un poquet d’o vocabulario de hue y lo d'o zaguer chueves, que no nos dio
tiempo...
mugriento/a: morguero/a, zaforoso/a, bafuroso/a, roñoso/a.
apocado/a: apocau/ada,mantudo/a, apoqueixiu/ida, jamanzo/a, contreito/a, aplanau/ada, pocón/ona,
pocalma, pocansia, entreculliu/ida, aglariau/ada, cosona.
Vagabundear: camanduliar, dingolondanguiar, fer o perroEnfurecerse: arrabatar-se.
Haz: faixo, brazau, camatón.
Fragua: forga.
Devorar: abalar, trasquir, cracar.
florido/a: ramiau/ada, ramiato/a.
burlón/ona: chanzero/a, chuzón/ona, burlonot, buflaire.
Trino: grolleo.
Destrozo: estricallo, estroza, estrueza, esferra, fricasera.
Gesticular: aparatar, fer momos, barafundiar, fig. esperjiar, zeprenar, esbategar.
(hacer señas) zeñar.
Susto: espanto, estreta, esparpallazo.
Avalancha:lurte, lit, liz, espetón, chorripatizo.
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Pero al ponerse el sol-------------Platero y Tú (2:36)]]></description><itunes:duration>4179</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-11t3-de-pat-garrett-billy-the-kid-ckcfk</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>11</itunes:episode><itunes:season>3</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>3</podcast:season><podcast:episode>11</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-11t3-de-pat-garrett-billy-the-kid-ckcfk/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 11T3: De Pat Garrett &amp; Billy The Kid.</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-11t3-de-pat-garrett-billy-the-kid-iza60.mp3" length="33430509" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/83706586</guid><pubDate>Fri, 18 Mar 2022 10:53:26 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
My dreams-----------------------The Gun Club (3:57)
Hue, de fundo, sonará o disco Pat Garrett& Billy The Kid------------Soundtrack, Bob Dylan (1973)
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Hue, en una d'estas, fendo una gambada per la galaxia mas cercana, pululando entre asteroides y
materia cosmica, he iu a trobar-me con un violento adolescente a caballo que se feba clamar Billy
The Kid...qué goyo tornar a trobar-me con este imberbe companyero de suenios, lo celebraremos
bebendo suco de zarcillera y veyendo una buena cinta en bell cine de re-enguero de cintas en
suenios...
Cuervo Ingénuo----------------------Javier Krahe (4:46)
Pat Garrett & Billy the Kid ye lo dotzeno album d'estudio d'o mosicaire estadounidense Bob Dylan,
publicau per la companyía discografica Columbia Records en chulio de 1973. Sirve de banda
sonora a lo largometrache Pat Garrett y Billy the Kid, endrezau per Sam Peckinpah y en o qual
actuó lo propio Dylan baixo lo personache de «Alias».
Integrau mayoritariament per mosica instrumental y inspirada per lo largometrache, Pat Garrett &
Billy the Kid incluyió tamién «Knockin' on Heaven's Door», una d'as cancions mas representativas
d'o catalogo de Dylan. La cinta,estió filmada en Durango, Mexico y se conta que entre la filmación
Sam Peckinpah notó que feba falta un fondo musical pa la scena d'un asasinato y per ixo le encargó
a Bob Dylan que componese una canción. Lo cantaire, que viachiaba con a suya guitarra, se retiró a
lo suyo quarto y en poco tiempo la escribió. Lo director la escuitó, quedó encantau y la incluyió en
o soundtrack d'a cinta.
Pat Garrett (James Coburn), que heba estau companyero d'o bandiu Billy the Kid (Kris
Kristofferson), s'ha pasau a l'atro costau d'a lei y ye agora sheriff d'o condau de Lincoln. Desfiende
los intereses d'o Gubernador Lew Wallace (Jason Robards) y d'os ganaders d'o territorio en o qual
actúa lo suyo antigo companyero.
Pocos días dimpués d'estar nombrau sheriff, Garrett aconsigue frustrar un intento de furto de Billy y
lo leva a prisión. Manimenos, este aconsigue escapar matando a quatro hombres. Garrett l'acaza sin
descanso entre semanas. Manimenos, los ganaders son tant poderosos que qualques cosetas escapan
d'o suyo poder.
Lo treballo difuera d'a lei (pero a la suya vegada dentro d'ella) d'o sheriff Pat Garrett, consiste
basicament en acazar y aconseguir información de viellos amigos y conoixius, y desfer-se asinas d'oqual bella vegada estió companyero suyo de malfeiturías tiempo dezaga y remató muerto gracias a
un sherif d'o condau.
Rockabilly Kid------------------------Vince Taylor (1:43)
Y, aprofitando que m'he trobau con o Kid, hemos iu a visitar a Ramón J. Sender, que escribió Lo
bandido adolescente, an relataba las andanzas d'este forachitau de poco mas de vinte anyos y hemos
traduciu un capitol d'o libro, lo primero, nomás pa tu:
Lo Bandiu adolescente.
Ye sabiu que entre 1870 y lo final d'o sieglo, l'hombre se feba la suya propia lei en os
territorios de New Mexico (EUA) con a pistola y lo rifle. Lo que teneba millors
armas y millors niérvols s'imposaba. Yera precisament lo que succedió per bell
tiempo con Billy the Kid.
Representaba Billy la lei natural en un país y en un tiempo —tant recient, per
unatra parte— en que lo dreito escrito tasament si existiba. Yera Billy the Kid ixe brazo
d'o instinto social que precede historicament en totz los lugars a lo establimiento
de bella clase d'orden churidico. Lo rifle feba la lei y a vegadas la lei yera quasi
razonable.
Billy the Kid, que lo suyo cranio m'amostroron en quantas aldeyas creyendo en totas ellas
poseyer lo verdadero y chenuino, se deciba William H. Bonney. Naixió en a ciudat de
Nueva York lo 23 de noviembre de 1859 en tiempos en que los tramvías arrocegaus
per caballos yeran una novedat que feba escribir fermosas tiradas biblicas a Walt
Whitman. Quan los ferry-boats que comunicaban a Manhattan con as islas
proximas representaban la zaguera parola d'o progreso.
D'o pai de Billy se tienen pocas noticias. Murió antes que Billy plegase a la
edat de varonía. Se sabe que lo mesmo lo pai que la mai yeran irlandeses de
naixencia y chustificaban la fama de guallardía y belleza fisica que gosan tener los
naturals d'Irlanda. Lo pai de Billy caminó per Manhattan qualques anyos
conducindo grans carros de biera con caballos percherons d'amplas patas
peludas. Y siempre levaba un barril con o precinto d'a cheta roto.
Infausta circumstancia: Billy the Kid teneba lo mesmo tipo de belleza equivoca que
tenió Oscar Wilde y aproximadament la mesma edat. Yera tres anyos mas choven. Pero
nomás se pareixeban en ixo, como se puede suposar. No i heba en Billy esteticismo
decadent belún. En 1862 la familia formada per lo pai, la mai y dos ninos, d'os
quals Billy yera lo mayor, emigroron a Coffeyville, en Kansas, buscando lo sud y
lo ueste, an lo clima y lo dolar yeran propicios. Poco dimpués de plegar, lo pai,
con o suyo repuesto de biera a bordo, murió de pulmonía y la mai con as suyas dos bebés
siguió sola lo viache y se tresladó a Colorado viachiando en carretas de machos u a piet y
plorando y rezando. Yera fermosa y choven y en Colorado se tornó a casar con un tal
Antrim, hombre discreto y griso que privaba la bebida y lo chuego y que los domingos se
posaba en o porche a leyer la biblia. Buen treballador, levaba lo sabado lo chornal a
casa intacto. Nomás se mercaba una pastilla de tabaco pa mastegar.
Poco dimpués de casar-se unatra vegada la viuda tornoron totz a meter-se en camín
enta lo sud, encara en busca de tierras que estasen mas benignas con os pobres —lo
clima menos rigoroso— y s'instaloron en New Mexico. Allí veyió Billy —coseta notable
— los primers indios verdaderament salvaches, ye decir pugnaces y periglosos. Los
uellos se le iban dezaga d'as suyas camisas craberas, d'as suyas caras imberbes y de las trenas
penchando sobre lo peito.
S'instaló la familia en os arredols de Santa Fe y lo mesache prencipió a odiar a losuyo padrastro y a amar a la suya mai, pero no voi a charrar d'o complexo d'Edipo encara que
decepcione a belún. Un detalle interesant que cita lo mostaixadot y honesto sheriff
Garrett: a los seis u siet anyos lo mesache yera lo heroe d'o vico, pero no per la suya
violencia sino per la suya bondat y dotes naturals de seducción. Yera un mocet dulce,
bondatós, servicial. Aprendió con os trapaceros de piel fosca a charrar un espanyol
mechicanizado como se puede suposar y un poquet arcaico. Deciba “trujo” y “asina” y
“denantes”. Tamién deciba “renyire” per renyir, “dolore” per dolor y “plebe” per multitut.
Teneba a gala charrar espanyol. Yera un caballeret hispán-irlandés: un milenio rezagau
d'os quals salioron d'Iberia pa Grecia y de Grecia pa Irlanda seis sieglos antes d’a era cristiana.
No tot yera dulzor en Billy. A los once anyos usaba ya con os suyos enemigos
infantils aquella menaza tant freqüent entre los aventurers espanyols d'o sieglo XVI :
«M'itz a soniar, fillos de puta». La dureza d'o vivir s'anunciaba ya y le obligaba a
prener a vegadas accentos aspros.
Ta part d'alavez levaba dos barallas en as pochas. Una espanyola —oros, copas,
espadas y bastos— y unatra francesa. Las dos morgueras y incompletas. Con ellas se
chugaba los suyos chicotz cabals infantils entre los quals figuraban botons d'uniforme
militar, cortaplumas, estampas en colors y cartuchos cremaus de revólver. Tamién
se chugaba la moneda de plata que le daba la suya mai los domingos.
Quan lo mocet teneba once anyos, Antrim devantó unatra vegada lo campo y la familia se
tresladó a Silver City, mas a lo sud encara, en o condau de Grant (en New Mexico),
an i heba minas de plata y de plomo. Y allí se quedoron. Dica 1871 no dio lo
mesache sinyales d'inquietut u extravagancia que clamasen l'atención. Lo que
feba yera apuntar lo sentiu quan sentiba a los hispanoparlantz proclamar mas u menos en
serio las suyas pasadas glorias. La suya mai le deciba:
—Nusatros los irlandeses tamién venimos d'espanyols. Nomás que uns plegoron
a Irlanda antes de Cristo y atros dimpués d'a esferra de l'armada de Felipe II,
como naufragos.
Habendo peliau los espanyols durament con os indios en New Mexico tiempo
dezaga, Billy prencipiaba a considerar a los indios los suyos enemigos naturals y ya no los
veyeba pasar con indiferencia sino chitando en falta lo caballo y lo rifle. «Allí an los
veyes, a los indios, tant modosos —gosaba decir a atros mocetz—, quan son difuera d'a
plaza no fan sino pensar en una ocasión pa cayer-nos dencima, ligar-nos de pietz y
mans y fer-nos un “scalp”». Ye decir, en rancar-les a los blancos lo cuero cabelludo
y levar-se-lo como trofeu.
No se veyeba en Billy encara a lo “desperado” que heba d'estar mas tarde. Asinas diz a lo menos
lo sheriff Garrett. En o sudueste la chent de fabla anglesa clama asinas —ye decir,
desperados— a los hombres que tractan d'escapar a los suyos perseguidors dimpués d'haber
feito bell chandrío gran. Desperados. La presencia d'os espanyols en o mundo ha deixau parolas que
aluden freqüentment a la violencia. Un desperado (ye decir, desasperau) ye lo que los yanquis
claman en o suyo idioma un gángster. En anglés expresan con ixa parola la peculiaridat social de
l'hombre. Un gángster ye un hombre de gang, ye decir de colla. Un desperado ye una definición
moral y amás un tipo de criminal individualizau y individualista. Cal distinguir entre
lo gregario violento y lo verdadero heroe solitario que va y viene sin companyía entre
lo ciel y la tierra.
La mai de Billy yera una roya celtica y dulza. Se deciba Kathleen y las amigas la clamaban Kitty
(gatita). D'estatura meya, devantada y pincha, graciosa, con faccions regulars, totz la estimaban. Los
hombres como muller y las mullers como amiga. A un tiempo adoraba ella la hombría y malfiaba
d'os hombres.
S'advertiban en os once anyos d'o mesache qualques qualidatz de franqueza, leyaltat y virilidat que
en a mayoría d'os chovens gosan amaneixer mas tarde. Y con ellas un atrivimiento que sorprendeba
a los atros si se presentaba una situación adequada. Allí an un zagal dos anyos mas viello no
s'atriviba a ir, allí dentraba Billy de cabeza y saliba bien. No siempre per las malas. Los vielloshispans que preneban lo sol en o costau norte d'a plaza entre l'hibierno y se reuniban a la uembra d'o
costau sud en verano se percatoron en seguida d'a existencia d'aquell mocet y lo distinguiban
con chicotas atencions, la mayor d'as qualas consistiba en prener-lo en serio y charrar-le d'igual a
igual. Con ells lo nino hombreaba.
Le preguntaban per las suyas fetas y Billy no las quereba decir perque aquell u unatro
qualsequier chenero de discrección le pareixeba muito d’adulto.
Un curioso detalle conta lo sheriff: «Dengún veyió a Billy amanar-se a una muller, especialment si
yera ya d'edat, sin sacar-se dinantes lo chapero. Y yera un espectaclo notable veyer-lo aduyar en a
carrera a beluna anciana que amenesteba asistencia. Los uellos de Billy cremaban de respecto,
emoción y piedat». En vista de totas estas circumstancias, se podrá decir que Billy yera un mocet
modelo? Tal vegada l'habría estau en una chungla virchen an no i hese atras normas que las d'a
naturaleza y cadagún hese de fer-se la suya lei. Pero viviba alavez en una ciudat que heba perdiu las
antigas leis colonials espanyolas sin adquirir lo nuevo sentiu civil encara, ye decir, lo d'os
gringos, que plegó mas tarde.
Atribuyiba la chent a Billy los meritos d'os suyos pais. Yera Kathleen una dama fina, atenta, bien
educada y de tierna condición. Los tenderfoot, ye decir, los individuos floixos pa la luita per la
existencia, sabeban que en zaguer cabo trobarían en la cocina de Kathleen un plato de sopa. Per lo
que fa a Antrim, encara que no yera persona de merito, cosa se deciba contra ell —talment per ixo
mesmo.
Pero la tierna condición de Billy nomás se manifestaba con as damas y los viellos y si belún
asperaba trobar-la per unatro costau luego se desenganyaba.
Lo curioso d'o caracter de Billy ye que a primera vista pareixeba un mesache de pocas resistencias.
Lo suyo rostro teneba linias delicadas y sucheriba mas bien un caracter
apocau. La suya dulzor natural y la suya belleza un poquet feminoide en a edat impúber
feban que beluns s'entivocasen con ell. Y alavez Billy amenesteba correchir a los
bravos que se permitiban prener-lo a chanza.
Billy no quereba muito a lo suyo padastro. A vegadas se pregunta un cómo ye posible que no figure
lo nombre de Antrim en a lista d'as victimas d'o revolver u lo punyal d'o Kid. Lo que salvó a lo suyo
padastro fue probablement lo carinyo de Kathleen.
Yera Billy comprensivo y razonable y amostraba una intelichencia cautivada encara que la suya
educación estió muito rudimentaria: leyer, escribir y contar, lo que ofriba la escuela primaria
d'alavez. Pero aprendió atras cosetas en os chenullos d'a suya mai. Kathleen yera soniadera, creyeba
encara en os caballers d'Irlanda y Inglaterra y pa ella l'hombre ideyal heba de tener bella clase de
grandaria como los paladins d'a Tabla Redonda. Lo mocet asimiló d'os labios d'a suya mai bella
clase d'inclinacions romanticas que no iban a aduyar-le muito, pero luego aprendió tamién que
l'hombre valient ye lo que diz la zaguera parola. (La primera la diz lo fato). Asinas lo suyo
romanticismo se fació realista y prudent dende lo prencipio.
Los millors amigos de Billy (a los quals lo mesache estió leyal) yeran d'orichen hispanico. Si los
anglos dispreciaban a los spicks (asinas clamaban a los spanish) per la suya piel fosca, Billy the Kid
los admiraba. Y quan Billy se sentiba en una situación esforzada, dificil u heroica charraba espanyol
instintivament. Los spicks yeran belún y los gringos dengún, si no lo contrimostraban explicitament.
Per ixas razons la chent hispana de New Mexico quereba a Billy. Lo poder d'identificación d'o
mesache con l'ambient yera prodichioso y si en unatra atmosfera como Londres u París habría estau
tal vegada un politico de chenio u un artista, en New Mexico estió un heroe violento. Yera lo que
trayeban los tiempos.
La primera aventura d'o mesache estió digna d'o romancero. Un maitín de verano en Silver City la
mai de Billy pasaba con o suyo fillo per debant d'un grupo d'hombres en o qual i heba obrers d'as
minas, ganaders y bell matón d'oficio.
Un d'estes dició un piropo puerco a la mai de Billy y lo mesache, que con os suyos dotze anyos se
sentiba ya hombre, castigó a l'atriviu con un lapo. Dimpués, veyendo que lo matón iba a apegar-le
pilló una piedra pa desfender-se, pero un vecino d'o lugar que se deciba Ed Moulton s’interponió y
los deseparó. Dimpués Ed dició a lo matón que heba de dar-le vergüenya peliar con un nino.Viviba Ed, hombre fuerte, fiero y formal —las tres fes—, frent a la casa de Billy. Lo mesache,
encara resentiu, estió a veyer a un alza minero, le pidió que le amprase lo suyo rifle y salió a la
carrera pensando que lo lapo no heba estau castigo suficient pa l’ofensor d'a suya mai. Lo vecino Ed
le salió a lo paso y dimpués d'una larga discusión aconsiguió, si no convencer a lo mesache, a lo
menos sacar-le l'arma.
Quedó Billy the Kid rancoroso y atosigau. Qualques semanas dimpués Ed —lo d'as tres fes— yera
en a tabierna de Joa Dyer, mal clamau lo Craba, quan le atacoron dos capinos. Yera Ed hombre de
pelo en peito, pero los dos enemigos lo teneban en veras aqueferau desfendendo-se y lo que insultó
a la mai de Billy dentró en aquell momento y en veyer que Ed yera en apuros estió sobre ell con una
siella devantada pa vengar-se. En aquell momento plegaba Billy the Kid que gosaba levar un
cortaplumas en a pocha. Lo mesache acudió en aduya d’Ed y clavó tres vegadas la chicota arma en
o peito d'o faltador d'a suya mai. La primera dio en ueso, la fuella se plegó y firió en o dido a lo
mesmo Kid. Las atras dos penetroron dica las cachas. Chicota y tot una fuella d’acero puede estar
mortal en a rechión cardiaca y lo matón cayió a lo suelo y no tardó en morir allí mesmo.
Pa privar a la chusticia Billy habió de salir d'o lugar. Lo feito que no i hese policía regular facilitaba
lo que muita chent s’atrebuyora bella clase d'autoridat, y no faltaban guardias y sheriffs mas
irresponsables a vegadas que los mesmos malfeitors. Si aquells policías ocasionals hesen estau totz
hispanos, bien se vale, pero los piors yeran los anglos. Antrim no podió u no querió desfender a lo
mesache y este habió de marchar-se enta lo Ueste, a Arizona.
En salir de Silver City caminó tres días y tres nueitz privando trobar a dengún; pero una tarde,
desainau, s'amanó a un pastor de uellas a qui pidió en espanyol bella mica de minchar. Lo pastor, sin
deixar de mirar-lo fixament, le dio pan, carne y lo provedió pa la resta d'o viache con tortiellas de
panizo y costiellas de cordero. Antes que Billy reprenese lo suyo camín lo pastor le dició:
—Pareixe que vas escapando d'a chusticia?
Afirmó Billy con un cenyo de resignación fatalista, y lo pastor anyadió:
—No importa, y no has d'explicar-me lo motivo. A la tuya edat ye posible que no tiengas culpa
garra, y si la teneses a yo no m’incurre, que no soi un pinche chuez.
Tot y con ixas parolas Billy le contó lo succediu. Lo pastor l'escuitaba entre curioso y admirau y a la
fin le dició:
—Faciés bien, perque dende que Cristo caminaba per los camins la mai ha de estar sagrada pa lo
fillo. Ya lo sabes. Si amenestes de yo unatra vegada aquí me trobarás. Lo que tienga, fueras de
diners, tuyo ye. Y diners perque tampoco lo tiengo yo. Buena suerte y que Dios t'aduye, chirmán.
Siguió Billy lo suyo camín aconortau y mas seguro d'ell, pero en enfoscar, con os pietz sangrantz,
s'amanó a lo rancho d'un hombre esbocarrau, tuerto d'un uello, que se deciba McKnight, y con as
primeras uembras d'a nueit podió dentrar en as estrabillas, desligar un caballo y levar-se-lo.
Galopaba lo Kid per aquellas planuras grisas como un indio bravo. Se sentiba ya a salvo perque lo
caballo yera bueno y respondeba gustoso a la espuela.
Días dimpués amaneixió en Fort Bowie, pero en cuenta d'un chinete iban dos. Lo companyero de
Billy tampoco pareixeba estar en buens termins con a chusticia, yera tamién de pocos anyos y
cambiaba tantas vegadas de nombre, seguntes la chent con qui tractaba, que Billy, no podendo
recordar garra d'ells, decidió clamar-lo Alias.
Alias y Billy vendioron lo caballo y con os diners podioron mercar viveres y remeter enerchías.
Dimpués siguioron lo camín a piet, pero esta vegada armaus contra lo periglo d'os indios apaches
per los soldaus que, compadeixius, les dioron un rifle viello, una pistola y qualques municions.
No yeran aquellas tierras pa caminar siempre a piet. Fort Bowie ye en o condau de Pina, en Arizona,
tierra brava. Los mocetz troboron tres apaches con una lucida reuca. Billy y lo suyo amigo Alias
amenesteban dos caballos; a lo menos, un. Tractoron de mercar-lo con a promesa de pagar-lo mas
tarde, pero los indios no quereban entender anglés ni espanyol. Querió Billy convencer-los que
heban de dar-les un mes de credito y probablement habría tornau a pagar-les lo caballo perque
gosaba complir la suya parola. Los indios negaban, indiferents.
Referindo-se mas tarde a aquell incident, Billy gosaba contar-lo asinas: «Estió un caso deground hog (lo ground hog ye un animalet que sinyala la buena suerte a los labradors u a los
aventurers). Allí tenebanos dotze buens caballos, quatro u cinco bien ensillaus, un regular surtiu de
mantas y cinco caballos mas, cargaus de piels pa vender. I heba tres salvaches goyando de toda
aquella fachenda y negando-se a socorrer a dos pobres ciudadans americans naixius en buena cuna,
fambrudos y con os pietz endoloraus. Lo decidimos Alias y yo en un momento, entendendo-nos
nomás con miradas y con cautelosas indicacions.
»Alias, que pareixeba valient y capaz de tot, no teneba manimenos como yo experiencia de sangre y
aquell estió lo suyo baptismo. No i heba mas remeyo que ir per tot, ya que un caballo no podebanos
furtar-lo sin lo esfuerzo necesario pa furtar los dotze.
Y en menos de dos menutos estió feito tot. Alias y yo disparamos cadagún sobre un apache diferent
y estió facil una vegada los dos en tierra matar a l'atro. Allí los deixamos tendius a un costau d'o
camín, como animals dimpués d'una cacera, que quasi daban pena. Salimos con os dotze caballos,
las mantas y lo carguío. Ya digo que no i habió baralla bella y que estió l'aventura mas facil d'a mía
vida».
Asinas l'explicaba Billy intercalando risas y exclamacions. Teneba alavez Billy tretze anyos y le
faltaban qualques pa que amaneixese en a suya cara la uembra d'a masculinidat. Lo suyo amigo
tampoco heba dentrau en a pubertat, pero los dos imitaban pro bien a la chent adulta seguntes las
normas d'aquellas tierras. Cient millas mas luen d'o puesto d'a suya aventura vendioron la reuca y la
suya carga a quatro comerciants reservando-se dos caballos. Y bien armaus y con diners se sintioron
de bote y boleyo, y per qualques semanas, duenyos d'o mundo.
Tot y con a suya edat, Alias teneba ya debilidat per las “viejitas” (asinas deciba ell) y las buscaba en
an pensaba que podeba trobar-las. En os saloons fumaba fumarros puros mariando-se, bebeba
escanyando-se, escupiba per lo catirón y s'adormiba entre las opulencias pars d'o peito de beluna
tracera quasi siempre dentrada en anyos.
Consellaba Billy a Alias que no cambiase de nombre con tanta freqüencia perque en un puesto u
unatro acabaría per fer-se sospitoso. L'atro respondeba que en ixo de cambiar de nombre y en o
gusto d'as “viejitas” heba saliu a lo suyo güelo.
—Án vive lo tuyo güelo? —Le preguntaba Billy—. Án ye la tuya casa?
Pero Alias no respondeba perque no se fiaba d'a suya uembra. Y manimenos entre los dos mesaches
i heba una amistat verdadera. Alias deciba: «Las “viejitas” estioron la perdición d'o mío güelo
perque le prevaricó una d'ellas y allí prencipió lo pobre a ir enta baixo dica dar con o muixo en a
mera mera». Quereba decir en a garchola. Billy rediba perque tot lo que deciba u feba Alias le
cayeba en gracia. Pero lo nombre verdadero d'Alias no lo sabió nunca.
En Tucson, Arizona, ubrioron timba y Billy ganó a lo monte con a suya baralla espanyola qualques
cientos de pesos. Dimpués tornoron quasi ricos a la tierra de Fort Bowie pasando per la d'os apaches
unatra vegada. Qualques meses dimpués de dondiar per Santo Simón, Santo Carlos y atras placitas
(asinas se diz allí a los lugarons que han serviu u sirven d’aposamiento de fuerzas) pensoron que
heban de salir d'aquells puestos an Billy, con a suya buena suerte chugando a lo monte, y Alias, con
a suya propensión a lasfembras, prencipiaban a clamar l'atención. No yera discreto fer-se reparar.
Yera Alias dos anyos mas viello que Billy, lo que le daba la respectable edat de quince anyos
cumplius. U como deciba ell, quince y meyo. Pero no feba cosa sin consellar-se dinantes con
l'amigo.
Esto no es el Oeste, Pero Aqui Tambien Hay disparos------Kortatu (3:31)
Me and Bobby McGee ye una canción componida per Kris Kristofersson y Fred Foster que lanzó a
la fama la mitica Janis Joplin en 1971.
Bobby McGee y yo
Janis Joplin
Sin blanca en Baton Rouge, asperando un treny me siento quasi tant escolorida como los míos blue-jeans.
Bobby aturó a un diesel fendo dido chusto antes que empecipiase a plever,
nos levó tot lo camín dica Nueva Orleans.
Quité la mía sanfoina d'o mío puerco mocador royo,
empecipié a tocar suaument mientres Bobby cantaba lo blues.
a ritmo d'os limpiaparabrisas, prenié la man de Bobby con a mía
Cantamos totas las cancions que lo conductor se sabeba.
Libertat ye nomás unatra parola pa cosa que perder,
cosa no significa cosa, carinyo, si no ye libertat, agora, agora.
y sentir-se bien ye facil, Sinyor, quan cantaba lo blues,
ya sabes que sentir-se bien yera suficient pa yo,
suficient pa yo y pa Bobby McGee.
Dende las minas de carbón de Kentucky dica lo sol de California,
Ey, Bobby compartió los secretos d'a mía alma.
a traviés de tot tipo de tiempo, a traviés de tot lo que faciemos,
Eh, Bobby, nino? Resguarda-me d'o fredo.
Un día, amán de Salinas, le deixé aluenyar-se de yo,
ye buscando aquella casa, y aspero que la trobe,
pero yo vendería totz los míos maitins a cambio de nomás un ahiere
per tener lo cuerpo de Bobby chunto a lo de yo.
Libertat ye nomás unatra parola pa cosa que perder,
cosa no significa cosa, carinyo, si no ye libertat, agora, agora.
y sentir-se bien ye facil, Sinyor, quan cantaba lo blues,
ya sabes que sentir-se bien yera suficient pa yo, mmm, mmm
suficient pa yo y pa Bobby McGee.
La la la, la la la la, la la la, la la la la
La la la la la Bobby McGee.
La la la la la, la la la la la
La la la la la, Bobby McGee, la.
La La la, la la la la la la,
La La la la la la la la la, no i hai camanduleo en o mío bobby McGee, sí.
Na na na na na na na na, na na na na na na na na na na na
Ey agora Bobby agora, Bobby McGee, sí.
Sinyor, soi clamando a lo mío amant, clamando a lo mío hombre,
digo que soi clamando a lo mío amant lo millor que puedo,
Imos, eh, agora, Bobby, sí, eh, agora, Bobby McGee, sí,
Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor
Ey, ey, ey, Bobby McGee, Sinyor!
Sí! Uaau!
Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor, Sinyor
Ey, Ey, Ey, Bobby McGee.
Me and Bobby McGee------------------------Kris Kristoferson (4:15)
Me and Bobby McGee------------------------Janis Joplin(4:31)
Y, ya pa ir acabando, un poquet d’o vocabulario de hue y lo d'o zaguer chueves, que no nos dio
tiempo...
mugriento/a: morguero/a, zaforoso/a, bafuroso/a, roñoso/a.
apocado/a: apocau/ada,mantudo/a, apoqueixiu/ida, jamanzo/a, contreito/a, aplanau/ada, pocón/ona,
pocalma, pocansia, entreculliu/ida, aglariau/ada, cosona.
Vagabundear: camanduliar, dingolondanguiar, fer o perroEnfurecerse: arrabatar-se.
Haz: faixo, brazau, camatón.
Fragua: forga.
Devorar: abalar, trasquir, cracar.
florido/a: ramiau/ada, ramiato/a.
burlón/ona: chanzero/a, chuzón/ona, burlonot, buflaire.
Trino: grolleo.
Destrozo: estricallo, estroza, estrueza, esferra, fricasera.
Gesticular: aparatar, fer momos, barafundiar, fig. esperjiar, zeprenar, esbategar.
(hacer señas) zeñar.
Susto: espanto, estreta, esparpallazo.
Avalancha:lurte, lit, liz, espetón, chorripatizo.
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Pero al ponerse el sol-------------Platero y Tú (2:36)]]></description><itunes:duration>4179</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-11t3-de-pat-garrett-billy-the-kid-iza60</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>11</itunes:episode><itunes:season>3</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>3</podcast:season><podcast:episode>11</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-11t3-de-pat-garrett-billy-the-kid-iza60/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 10T3: De Modernos Prometeos</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-10t3-de-modernos-prometeos-rrgtt.mp3" length="36355178" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/83078285</guid><pubDate>Fri, 04 Mar 2022 10:16:22 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)

Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!

My dreams-----------------------Oubliettes (3:21)

Hue, de fundo, sonará o disco Naomi Shelton & The Gospel Queens---------------Sinner (2014)

Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.

Un Ticket Para Cualquier Lugar----------------Platero y Tú (4:43)
Bueno, pus ya somos aquí, en pleno viache per lo espacio exterior. Como no sabeba muito bien enta an enfilar, he seguiu lo mío instinto...tal como plegas a lo fondo d'o Espacio Exterior, a la dreita, no tiene perda. Asinas que astí voi, mundos desconoixius, u no. Con suerte, aspero no acabar como Prometeo...No sabes quí estió Prometeo?. Bueno, bien se vale que en o mío equipache de Dragón interestelar he puesto trayer los míos libros y, mesmo, companyers de viache...pero ixo ya ye unatro suenio, imos a lo qual nos ocupa agora...decibas que no sabes quí estió Prometeo...escuita pus con atención...

Una versión d'o  mito de Prometeo diz que creyó a l'hombre con augua y archila, obra a la quala dio vida lo soflo d'Atenea. Pero la versión mas extendida d'a suya historia ye la que nos conta la traiduría a Zeus en beneficio d'os humans.

Prometeo convenció a los habitants de Mecona pa que realizasen un sacrificio a Zeus d'a siguient forma: heban de dividir un bue y meter en un costau los uesos cubiertos de grasa y en unatro la carne amagada con as visceras y la piel de l'animal. Quan lo dios supremo acudió a recibir lo sacrificio que le heban preparau, habió de triar entre las dos partes, optando per la primera.

Zeus s’arrabató y deixó a los hombres sin fuego, per lo que estes tornoron a la vida salvache. Pa aduyar-les, Prometeo viachió a Lemnos, an viviba Hefesto, y furtó bella mica d'o fuego divino que alumbraba la forga d'o dios, transportando-lo en un faixo de canyas. I hai qui identifica ixe brazau de canyas con a vara ramiada de Sant Chusep.


Arrabatau per las accions de Prometeo, Zeus mandó a Hefesto creyar a la primera muller, Pandora, a qui cada dios le atorgó un don, destacando lo d'Hermes: l'enganyo. Los dioses se la ofrioron a Epimeteo, chirmán de Prometeo, qui la desposó. En aquella epoca los mals y las malotías no existiban, pus yeran atrancaus en una pichera vetada a los hombres;Pandora ubrió la pichera levada per la curiosidat, per lo que extendió lo mal per lo mundo.

Zeus castigó a Prometeo encadenando-lo en o Cáucaso, an una aliga l’abalaba diariament lo figado, que tornaba a creixer entre la nueit. Estió liberau per Heracles quan este completaba los suyos dotze treballos.


La maldat que extendió Pandora per lo mundo corrompió a los hombres y Zeus querió destruyir-los a traviés d'un diluvio. Manimenos, Deucalión, fillo de Prometeo, y Pirra, filla d’Epimeteo y Pandora, construyioron un gran arca y se salvoron d'a ira d'o dios. Este, veyendo la suya solitut, les concedió lo deseyo de tener mas companyers; pa ixo, heban d'arrullar piedras dimpués d'ell, pa que s'isen convertindo en hombres.


Pandora Box-----------------2 minutos (3:19)

Mary Wollstonecraft Godwin (de casada Mary Shelley; Londres,1797-1851 estió una dramaturga, ensayista y biografa britanica reconoixida prencipalment per estar l'autora de Frankenstein, u lo moderno Prometeo (1818), considerada la primera novela de sciencia ficción moderna y que aconsigue fer a devantadera lo chenero. Tamién editó y promocionó las obras d'o suyo esposo, lo poeta y filosofo romantico Percy Bysshe Shelley.​ Lo suyo pai estió lo filosofo politico William Godwin y la suya mai la filosofa Mary Wollstonecraft, escritora d'o libro fundacional d'o Feminismo "La Vindicación d'os Dreitos d'a Muller".​
En 1816, la parella pasó un verano con George Gordon Byron, John William Polidori y Claire Clairmont amán de Chinebra, Suiza, an Mary concibió la ideya pa la suya novela Frankenstein.Los Shelley abandonoron Gran Bretaña en 1818 y se mudoron a Italia, an lo suyo segundo y lo suyo tercer fillo murioron antes que Shelley dase a luz a lo suyo zaguer fillo, lo solo que sobrevivió, Percy Florence.​ En 1822, lo suyo esposo  s'afogó en fundir-se lo suyo velero, entre una tronada en a Badía d'a Spezia.Un anyo dimpués, Mary Shelley tornó a Inglaterra y dende alavez en adebant se dedicó a la educación d'o suyo fillo y a la suya corrida como escritora profesional. Lo zaguer decenio d'a suya vida estió plagada de malotías, probablement vinculadas a lo tumor cerebral que acabaría con ella a los 53 anyos.
Dica lo decenio de 1970 Mary Shelley estió prencipalment reconoixida per los suyos esfuerzos pa publicar las obras de Percy Shelley y per la suya novela Frankenstein, la quala sigue estando ampliament leyida y ha inspirau quantas adaptacions en cine y teatro.​ Recientment los historiadores han prencipiau a estudiar mas detalladament los logros de Mary Shelley. Los eruditos han amostrau un interés creixent en a suya producción literaria, particularment en as suyas novelas, como las novelas historicas “Valperga” (1823) y “Perkin Warbeck” (1830), la novela apocalitica Lo zaguer hombre (1826) y las suyas dos zagueras novelas, “Lodore” (1835) y “Falkner” (1837).​ Los estudios d'os suyos treballos menos conoixius, como lo libro de viaches “Cursas en Alemanya y Italia” (1844) y los suyos articlos biograficos incluyiu en a obra de Dionysius Lardner “Cabinet Cyclopaedia” (1829-1846) emparan lo punto de vista que Mary Shelley continó estando una politica radical a lo largo d'a suya vida. Las  suyas obras a ormino argumentan que la cooperación y la compasión, particularment las practicadas per las mullers en as suyas familias, son las formas de reformar a la sociedat civil. Esta visión constituyió un desafío directo a lo romanticismo individual promoviu per Percy Shelley y a las teorías politicas educativas articuladas per lo suyo pai, William Godwin.


Feed my Frankenstein------------------------------Alice Cooper (4:43)

Mira, tamién he trobau este capitol traduciu a l'aragonés de Frankenstein, lo moderno Prometeo...bueno, en realidat l'he traduciu yo...nomás pa los tuyos udius

Maldito, maldito creyador! Per qué habié de vivir? Per qué no amorté en ixe inte
la flama de vida que tu tant inconscientment hebas encendiu? No lo sé; encara no s'heba
apoderau de yo la desasperación; experimentaba nomás sentimientos d'ira y
venganza. Con gusto habría destruyiu la casa y los suyos habitants, y los suyos chilos y la suya
desgracia m'habrían fartau.
Quan cayió la nueit, salié d'o mío cubillar y dondié per la selva; y agora, que ya no me
frenaba lo espanto a que me descubrisen, dié ramal suelta a lo mío dolor, esbotando en
espantosos otilius. Yera como un animal salvache que hese trencau las suyas ligaduras;
estricallaba lo que se cruciaba en o mío camín, adrentrando-me en a selva con a liuchereza
d'un ciervo. Qué nueit mas espantosa pasé! Las fredas estrelas pareixeban brilar
chancerament, y los arbols espullaus sobateban las suyas ramas; de quan en quan lo dulce
grolleo de bell muixón trencaba la total quietut. Tot, menos yo, descansaba u goyaba. Yo,
como l’archi-demonio, levaba un infierno en as mías entranyas; y, no trobando a dengún
que me comprendese, quereba rancar los arbols, sembrar lo caos y la destrucción a la mía
arredol, y posar-me dimpués a desfrutar d'os estricallos.
Pero yera una sensación que no podeba durar; luego l’exceso d'este esfuerzo corporal
me fatigó, y me posé en a hierba humida, sumiu en a impotencia d'a
desasperación. No i heba un d'entre los millons d'hombres en a Tierra que se
compadeixese de yo y m'auxiliase. Debeba yo alavez sentir bondat enta los míos
enemigos? No! Dende aquell momento declararía una guerra sin fin contra la especie, y
en particular contra aquell que m'heba creyau y obligau a sufrir esta insoportable
desdita.
Salió lo sol. En sentir voces, sabié que me sería imposible tornar a lo mío cubillar entre lo
día. De traza que m'amagué entre la broza, con a intención de dedicar las proximas
horas a reflexionar sobre la mía situación.
Lo calido sol y l'aire puro me tornoron en parte la tranquilidat; y quan repasé lo succediu
en a casa, no podié per menos de plegar a la conclusión que me i heba
precepitau. Obviament heba actuau con imprudencia. Yera claro que la mía
conversación heba dispertau en o pai un interés per yo, y yo yera un necio per
haber-me exposau a la horror que produciría en os suyos fillos.
Habié d'haber asperau dica que lo viello De Lacey estase familiarizau con yo, y
haber-me presentau a la suya familia poco a poco, quan estasen preparaus pa la mía
presencia. Pero creyié que la mía error no yera irreparable y, dimpués de muito meditar, decidié tornar a la casa, buscar a l’anciano y ganar-me lo suyo emparo exposando-le sincerament la mía
situación. Estes pensamientos me calmoron, y per la tarde cayié en un profundo suenio; pero la
calentura que me recorreba la sangre m'impidió adormir tranquilo. Constantment me veniba
a los uellos la scena d'o día anterior; en os míos suenios veyeba cómo las mullers fuyiban
enloquidas, y Félix, ciego d'ira, me rancaba d'o costau d'o suyo pai. Disperté
exhausto; y, en veyer que ya yera de nueit, salié d'o mío esconderite en busca de bella cosa que
minchar.
Quan habié satisfeito la mía fambre, m'encaminé enta lo carrerón que tant bien
conoixeba y que levaba dica la casa. Allí reinaba la paz. Penetré con sichilo en o
cobertizo, Y aguardé en silenciosa expectación la hora en que la familia gosaba devantar-se.
Pero pasó ixa hora; lo sol yera ya alto en o ciel, y los míos vecins no se deixaban veyer. Me
metié a tremolar con violencia, temendo-me bella desgracia. L'interior d'a vivienda
yera fosco y no se sentiba garra rudio. No puedo describir l’angunia d'esta aspera.
De bote y boleyo s'amanoron dos labradors que, aturando-se amán d'a casa,
prencipioron a discutir, aparatando violentament. No entendeba lo que deciban, pus
charraban l'idioma d'o país, que yera distinto d'o d'os míos protectors. Poco dimpués plegó
Félix con unatro hombre, lo qual me sorprendió, pus sabeba que no heba saliu d'a casa
aquell maitín. Aguardé con impacencia a descubrir, per las suyas parolas, lo significau
d'estas insolitas imachens.
––;Ha pensau vusté ––deciba l'acompanyant–– que habrá de pagar tres meses de
loguero, y que perderá la culle d'o suyo hortal: No quiero aprofitar-me inchustament y
le ruego, per tanto, que recapacite sobre la suya decisión qualques días mas.
––Ye inutil ––contestó Félix––, no podemos seguir vivindo en a suya casa. La vida d'o mío
pai corre grieu periglo, a causa d'o que le acabo de contar. La mía muller y la mía chirmana
tardarán en recobrar-se d'o espanto. No insista, se lo suplico. Recupere la suya casa y me deixe
fuyir d'este puesto.
Félix tremolaba mientres deciba estas parolas. Dentró en a casa con o suyo acompanyant,
an remanioron qualques menutos, y dimpués salioron. No torné a veyer a garra miembro d'a familia De Lacey.
Remanié en o cubierto la resta d'o día, en un estau de completa desasperación.
Los míos protectors s'heban iu, y con ells lo solo lazo que me ligaba a lo mundo. Per
primera vegada noté que sentimientos de venganza y odio s'apoderaban de yo y que no intentaba
reprimir-los; deixando-me arrocegar per la corrient, permitié que pensamientos de
muerte y destrucción m'invadisen. Quan pensaba en os míos amigos, en a mansa voz
de De Lacey, la mirada tierna d’Agatha y la belleza exquisita d'a choven arabe,
desapareixeban estes pensamientos, y trobaba en o planto que me produciban un cierto
alivio; pero quan de nuevo pensaba que m'heban abandonau y refusau, me
tornaba la ira, una ira ciega y brutal. Incapaz de danyar a los humans, torné la mía colera
contra las cosetas inanimadas. Abanzada la nueit, coloqué arredol d'a casa diversos
obchectos combustibles; y, dimpués de destruyir tot rastro de cautivo en l'hortal, asperé con
forzada impacencia la desaparición d'a luna pa empecipiar la mía fayena.
Asinas que abanzaba la nueit, se devantó un fuerte aire dende la selva, y luego se
dispersoron las boiras que cubriban lo ciel. L'airera fue aumentando dica que
pareixió una imponent lurte, y produció en yo una especie de demencia que arrasó
los limites d'a razón. Preté fuego a una rama ixuta, y prencipié una alocada danza
arredol d'a casa, dinantes tant quiesta, los uellos fixos en o ueste, an la luna
prencipiaba a rozar l’horizont. Parte d'a esfera finalment s'amagó y brandí la mía
rama; desapareixió per completo, y, con un otuliu, encendié la palla, los maticals y
matullos que heba colocau. L'aire escatizó lo fuego, y luego la casa estió embolicada
en flamas que la lapaban avidament con as suyas destrutoras y punchigudas luengas de fuego.
Malas que m'habié convenciu que no i heba forma que se salvase parte bella
d'a vivienda, abandoné lo puesto, y m’adrentré en a selva pa buscar cubillar.
Agora que lo mundo s'ubriba debant de yo, a án heba d'endrezar los míos trangos? Decidié fuyir
luen d'o puesto d'os míos desenfortunios; pero pa yo, estar odiau y dispreciau, totz los
países serían igualment hostils. Finalment, pensé en tu. Sabeba per lo tuyo diario que yeras
lo mío pai, lo mío creyador, y a quí podeba endrezar-me millor que a aquell que m'heba dau
la vida? Entre las ensenyanzas que Félix le heba dau a Safie s'incluyiba tamién la
cheografía. D'ella heba aprendiu la situación d'os distintos países d'a Tierra. Tu
mencionabas Chinebra como la tuya ciudat natal y, per tanto, allí decidié encaminar-me.
Pero cómo heba d'orientar-me? Sabeba que heba de viachiar en adreza sudueste pa
plegar a lo mío destín, pero lo sol yera lo mío solo guía. Desconoixeba lo nombre d'as ciudatz
per las qualas heba de pasar, y no podeba preguntar-le a dengún; pero, manimenos, no desasperé.
Nomás de tu podeba ya asperar auxilio, encara que no sentiba per tu unatro sentimiento
que l'odeyo. Creyador insensible y falto de corazón! M'hebas dotau de sentimientos y
pasions pa dimpués lanzar-me a lo mundo, victima d'o disprecio y repugnancia d'a
humanidat. Pero nomás de tu podeba exichir piedat y reparación, y de tu yera disposau a
aconseguir ixa chusticia que en vano heba intentau buscar-me entre os de demás sers
humans.

Frankenstein--------------------New York Dolls (6:02)

Lo mío viache estió largo, y muitos los sufrimientos que padeixié. Yera a zaguers d'agüerro
quan abandoné la rechión en a quala heba viviu tanto tiempo. Viachiaba nomás de nueit,
temeroso de trobar-me con bell ser humano. La naturaleza se machurriba a la mía
arredol y lo sol ya no calentaba; habié de suportar plevidas torrencials y copiosas
nevadas; veyié caudalosos ríos que s'heban chelau. La superficie d'a Tierra s'heba
enduriu, y yera chelida y espullada. No trobaba án resguardar-me. Ai!,
quántas vegadas maldicié la causa d'a mía existencia! Desapareixió la pacibilidat d'o mío
caracter, y tot lo mío ser rechumaba amargor y fiel. Quanto mas m’amanaba a lo puesto
an vivibas, mas fundament sentiba que lo deseyo de venganza s'apoderaba d'o mío
corazón. Empecipioron las nevadas y las auguas se cheloron, pero yo continaba lo mío viache.
Qualques indicacions ocasionals me guiaban y teneba un mapa d'a rechión, pero a ormino
 m'esbarraba d'o mío camín. L'angunia d'os míos sentimientos no reblaba; no i
heba incident d'o qual la mía furia y desdita no podesen quitar proveito; pero una chanada
que tenió puesto quan plegué a la buega suiza, quan ya lo sol tornaba a calentar y la
tierra a reverdeciar, confirmó de traza muito especial l'amargor y horror d'os míos
sentimientos.
Gosaba descansar per lo día y viachiar de nueit, quan la foscor me protecheba de
qualsequier trobada. Manimenos, un maitín, veyendo que la mía rota cruciaba una espesa
selva, m'atrivié a continar lo mío viache dimpués de l'amaneixer; yera un d'os primers
días d'a primavera, y la suavidat de l'aire y la fermosa luz aconsiguioron animar-me.
Sintié revivir en yo ixuplidadas emocions de dulzor y placer que creyeba muertas. Meyo
sorprendiu per la novedat d'estes sentimientos, me deixé arrocegar per ells; ixuplidé la mía
solitut y deformación, y m'atrivié a estar feliz. Ardients glarimas humedioron los míos
tuixos, y alcé los uellos enta lo sol agradeixendo la dita que me ninviaba.
Siguié abanzando per las caprichosas senglas d'a selva, dica que plegué a un
profundo y caudaloso río que lo marguinaba y enta lo qual quantos arbols inclinaban las suyas
ramas plenas de verdas brotes. Aquí m'aturé, dubdando sobre lo camín que heba de
seguir, quan lo mermor d'unas voces m'empentó a amagar-me a la uembra d'un
ciprés. Tasament heba teniu tiempo d'amagar-me, quan amaneixió una nina correndo
enta an yo yera, como si chugase a escapar-se de belún. Seguiba correndo per l’escarpau marguin d'o río, quan de rapiconté s'esvaró y cayió a l'augua. Abandoné precipitadament lo mío amagatón, y, dimpués d'una ardua luita contra la corrient, aconsiguié quitar-la y arrocegar-la a la marguina. Se trobaba sin sentiu; yo intentaba per totz los meyos fer-la tornar en ell, quan m'interrumpió la plegada d'un labrador, que heba d'estar la persona d'a quala, en chanza, fuyiba la nina. En veyer-me, se lanzó sobre yo, y rancando-me a la chicota d'os brazos s'encaminó con rapideza enta la parte mas
espesa d'a selva. Sin saber per qué, lo siguié velozment; pero, quan l'hombre veyió que m'amanaba, m'apuntó con una escopeta que levaba y disparó. Cayié a lo suelo mientres ell, con renovada celeridat, s’adrentró en a selva.
Esta yera, pus, la recompensa a mi bondat! Heba salvau d'a destrucción a un ser
humano, en premio a lo qual agora cullebriaba baixo lo dolor d'una ferida que m'heba
asclau lo ueso. Los sentimientos de bondat y afecto que experimenté pocos menutos
dinantes se transformoron en diabolica furia y carrusquiar de dients. Torturau per lo danyo,
churé odio y venganza eterna a tota la humanidat. Pero lo dolor me venceba; sintié como se m'aturaba lo pulso, y perdié lo conoixencia.
Entre unas semanas levé en a selva una existencia miserable, intentando curar-me la
ferida que heba recibiu. La bala m'heba penetrau en o huembro, y ignoraba si
seguiba allí u lo i heba trespasau; de totz modos no disposaba d'os meyos pa
extrayer-la. Lo mío sufrimiento tamién se veyeba aumentau per una terrible sensación d'inchusticia
y ingratitut. Lo mío deseyo de venganza aumentaba de día en día; una venganza
implacable y mortal, que compensase l'angunia y los ultraches que yo heba padeixiu.
A lo cabo de qualques semanas la ferida encarnó, y proseguí lo mío viache. Ni lo sol
primaveral ni las suaus bisas podrían ya aliviar las mías penas; la felicidat me pareixeba
una burla, un insulto a la mía desolación, y me feba sentir mas agudament que lo goyo y
lo placer no s'heban feito pa yo.
Pero ya los míos sufrimientos yeran plegando a la suya fin, y dos meses dimpués me
trobaba en a redolada de Chinebra.
Plegué a lo fer-se de nueit, y busqué cubillar en os campos cercanos, pa reflexionar sobre lo
modo d'amanar-me a tu. M’azotaba la fambre y la fatiga, y me sentiba masiau
desgraciau como pa poder desfrutar d'o suau airet vespertino u la perspectiva d'a
mesa de sol dimpués d'os magnificos monts de Jura.
En ixe momento un liuchero suenio m'alivió d'o dolor que me inflichiban los míos
pensamientos. Me disperté de rapiconté con a plegada d'un fermoso nino que, con l'innocent
goyo d'a infancia, dentraba correndo en o mío amagatón. De bote y boleyo, en veyer-lo,
m'asaltó la ideya que esta creyatura no tendría prechudicios y que yera masiau
chicota como pa haber adquiriu lo espanto a la desinformidat. Per tanto, si lo pillase, y
l'educase como lo mío amigo y companyero, ya no sería tant solo en este poblau mundo.
Endizcau per este empento, pillé a lo nino quan pasó per lo mío costau, y l'atrayié enta yo.
Malas que me miró, se tapó los uellos con as mans y lanzó un chilo. Con fuerza l’estapé la cara y dicié:
––Qué significa esto? No voi a fer-te danyo; escuita-me.
––me Suelte! ––dició debatindo-se con violencia––. Mostro! Ser rebuyant! Quiere
tallar-me en trozos y minchar-me. Ye un ogro! me Suelte, u se lo diré a lo mío pai!
––Nunca mas tornarás a veyer a lo tuyo pai; vendrás con yo.
––Fierizo mostrugo! me Suelte! Lo mío pai ye chuez; ye lo sinyor Frankenstein, y lo castigará.
No s'atrivirá a levar-me con vusté.
––Frankenstein! Perteneixes a lo mío enemigo, a aquell de qui he churau vengar-me. Tu
serás la mía primera victima!La creyatura seguiba forciando y lanzando-me insultos que m'empliban de desasperación. Lo pillé per lo garganchón pa que callase, y a lo momento cayió muerto a los míos pietz.
Contemplé la mía victima, y lo mío corazón s'infló d’exultación y diabolico trunfo.
Palmotiando exclamé:
––Yo tamién puedo sembrar la desolación; lo mío enemigo no ye invulnerable. Esta
muerte le carriará la desasperación, y mil atras desgracias l’aturmentarán y
estricallarán.
Mientres miraba a la creyatura, veyié un obchecto que le brilaba sobre lo peito. Lo pillé; yera
lo retrato d'una fermosisma muller. Tot y con a mía malinidat, m'ablandió y me sedució.
Entre uns intes contemplé los uellos foscos, marguinaus d'espesas pestanyas, los
fermosos labios; pero luego tornó la mía colera: recordé que m'heban privau d'os
placers que creyaturas como aquella podeban proporcionar-me; y que la muller que
contemplaba, de veyer-me, hese cambiau ixe aire de bondat anchelical per una
expresión d'espanto y repugnancia.
Te sorprende que semellants pensamientos m'emplisen d'ira? Me pregunto cómo, en
ixe momento, en cuenta de manifestar los míos sentimientos con exclamacions y lamentos, no m'arrullé sobre la humanidat, morindo en o mío intento de destruyir-la.
Poseyiu d'estes pensamientos, abandoné lo puesto an heba cometiu l’asasinato, y
buscaba un puesto mas resguardau pa amagar-me quan veyié a una muller que pasaba
amán de yo. Yera choven, ciertament no tant fermosa como aquella que lo suyo retrato sosteneba,
pero d'aspecto agradable, y teneba l'encanto y frescor d'a choventut. «He aquí––pensé––una d'ixas creyaturas que las suyas risetas recibirán totz menos yo; no escapará.
Gracias a las licions de Félix, y a las leis cruels d'a especie humana, he aprendiu a fer lo mal.» M'amané a ella sichilosament, y introducié lo retrato en un d'os plegues d'o suyo trache.
Dondié entre qualques días per los puestos an heban succediu estes escayecimientos. A vegadas deseyaba trobar-te, atras yera decidiu a abandonar pa siempre este mundo y las suyas miserias. Per fin m'endrecé a estas montanyas, per  las suyas cavidatz he dondiau, consumiu per una devoradora pasión que nomás tu puetz satisfer. No podemos deseparar-nos dica que no accedas a la mía petición. Soi solo, soi desgraciau; dengún quiere compartir la mía vida, nomás belún tant deforme y horrible como yo podría conceder-me lo suyo amor. La mía companyera habrá d'estar igual que yo, y tener los míos mesmos defectos. Tu habrás de creyar este ser.

Frankenstein-------------------Clutch (5:41)


Remando a l'aire     1988 Gonzalo Suárez
    Hugh Grant, Lizzy McInnerny, Valentine Pelka, Elizabeth Hurley, José Luis Gómez, Virginia Mataix, Bibiana Fernández, Josep Maria Pou, Miguel Picazo, José Carlos Rivas, Aitana Sánchez-Gijón
    Dos poetas angleses, Mary Shelley y Lord Byron, se veyen obligaus a fuyir d'Inglaterra. Entre lo viache, Mary recuerda cómo conoixió en casa d'o suyo pai adoptivo a lo choven y apasionau poeta Shelley, cómo l'amó y cómo se fugó con ell. Tamién evoca una cita con Byron en Suiza. Pero, sobre tot, remera una nueit de noviembre de 1816 entre la quala, mientres los suyos amigos contaban historias de terror, ella daba a luz a lo lechendario mostro de Frankenstein.

Premios
    1988: 6 Premios Goya: incluyindo millor director y fotografía.

    1986: Festival de San Sebastián: Millor director.
Enfurecerse: arrabatar-se.
Haz: faixo, brazau, camatón.
Fragua: forga.
Devorar: abalar, trasquir, cracar.
florido/a: ramiau/ada, ramiato/a.
burlón/ona: chanzero/a, chuzón/ona, burlonot, buflaire. 
Trino: grolleo.
Destrozo: estricallo, estroza, estrueza, esferra, fricasera.
Gesticular: aparatar, fer momos, barafundiar, fig. esperjiar, zeprenar, esbategar.
(hacer señas) zeñar.
Susto: espanto, estreta, esparpallazo.
Avalancha:lurte, lit, liz, espetón, chorripatizo.



Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Communication Breakdown-------------Die Krupps (3:12)]]></description><itunes:duration>4544</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-10t3-de-modernos-prometeos-rrgtt</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>10</itunes:episode><itunes:season>3</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>3</podcast:season><podcast:episode>10</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-10t3-de-modernos-prometeos-rrgtt/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 10T3: De Modernos Prometeos</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-10t3-de-modernos-prometeos-edjyt.mp3" length="36355178" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/83078285</guid><pubDate>Fri, 04 Mar 2022 10:16:22 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)

Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!

My dreams-----------------------Oubliettes (3:21)

Hue, de fundo, sonará o disco Naomi Shelton & The Gospel Queens---------------Sinner (2014)

Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.

Un Ticket Para Cualquier Lugar----------------Platero y Tú (4:43)
Bueno, pus ya somos aquí, en pleno viache per lo espacio exterior. Como no sabeba muito bien enta an enfilar, he seguiu lo mío instinto...tal como plegas a lo fondo d'o Espacio Exterior, a la dreita, no tiene perda. Asinas que astí voi, mundos desconoixius, u no. Con suerte, aspero no acabar como Prometeo...No sabes quí estió Prometeo?. Bueno, bien se vale que en o mío equipache de Dragón interestelar he puesto trayer los míos libros y, mesmo, companyers de viache...pero ixo ya ye unatro suenio, imos a lo qual nos ocupa agora...decibas que no sabes quí estió Prometeo...escuita pus con atención...

Una versión d'o  mito de Prometeo diz que creyó a l'hombre con augua y archila, obra a la quala dio vida lo soflo d'Atenea. Pero la versión mas extendida d'a suya historia ye la que nos conta la traiduría a Zeus en beneficio d'os humans.

Prometeo convenció a los habitants de Mecona pa que realizasen un sacrificio a Zeus d'a siguient forma: heban de dividir un bue y meter en un costau los uesos cubiertos de grasa y en unatro la carne amagada con as visceras y la piel de l'animal. Quan lo dios supremo acudió a recibir lo sacrificio que le heban preparau, habió de triar entre las dos partes, optando per la primera.

Zeus s’arrabató y deixó a los hombres sin fuego, per lo que estes tornoron a la vida salvache. Pa aduyar-les, Prometeo viachió a Lemnos, an viviba Hefesto, y furtó bella mica d'o fuego divino que alumbraba la forga d'o dios, transportando-lo en un faixo de canyas. I hai qui identifica ixe brazau de canyas con a vara ramiada de Sant Chusep.


Arrabatau per las accions de Prometeo, Zeus mandó a Hefesto creyar a la primera muller, Pandora, a qui cada dios le atorgó un don, destacando lo d'Hermes: l'enganyo. Los dioses se la ofrioron a Epimeteo, chirmán de Prometeo, qui la desposó. En aquella epoca los mals y las malotías no existiban, pus yeran atrancaus en una pichera vetada a los hombres;Pandora ubrió la pichera levada per la curiosidat, per lo que extendió lo mal per lo mundo.

Zeus castigó a Prometeo encadenando-lo en o Cáucaso, an una aliga l’abalaba diariament lo figado, que tornaba a creixer entre la nueit. Estió liberau per Heracles quan este completaba los suyos dotze treballos.


La maldat que extendió Pandora per lo mundo corrompió a los hombres y Zeus querió destruyir-los a traviés d'un diluvio. Manimenos, Deucalión, fillo de Prometeo, y Pirra, filla d’Epimeteo y Pandora, construyioron un gran arca y se salvoron d'a ira d'o dios. Este, veyendo la suya solitut, les concedió lo deseyo de tener mas companyers; pa ixo, heban d'arrullar piedras dimpués d'ell, pa que s'isen convertindo en hombres.


Pandora Box-----------------2 minutos (3:19)

Mary Wollstonecraft Godwin (de casada Mary Shelley; Londres,1797-1851 estió una dramaturga, ensayista y biografa britanica reconoixida prencipalment per estar l'autora de Frankenstein, u lo moderno Prometeo (1818), considerada la primera novela de sciencia ficción moderna y que aconsigue fer a devantadera lo chenero. Tamién editó y promocionó las obras d'o suyo esposo, lo poeta y filosofo romantico Percy Bysshe Shelley.​ Lo suyo pai estió lo filosofo politico William Godwin y la suya mai la filosofa Mary Wollstonecraft, escritora d'o libro fundacional d'o Feminismo "La Vindicación d'os Dreitos d'a Muller".​
En 1816, la parella pasó un verano con George Gordon Byron, John William Polidori y Claire Clairmont amán de Chinebra, Suiza, an Mary concibió la ideya pa la suya novela Frankenstein.Los Shelley abandonoron Gran Bretaña en 1818 y se mudoron a Italia, an lo suyo segundo y lo suyo tercer fillo murioron antes que Shelley dase a luz a lo suyo zaguer fillo, lo solo que sobrevivió, Percy Florence.​ En 1822, lo suyo esposo  s'afogó en fundir-se lo suyo velero, entre una tronada en a Badía d'a Spezia.Un anyo dimpués, Mary Shelley tornó a Inglaterra y dende alavez en adebant se dedicó a la educación d'o suyo fillo y a la suya corrida como escritora profesional. Lo zaguer decenio d'a suya vida estió plagada de malotías, probablement vinculadas a lo tumor cerebral que acabaría con ella a los 53 anyos.
Dica lo decenio de 1970 Mary Shelley estió prencipalment reconoixida per los suyos esfuerzos pa publicar las obras de Percy Shelley y per la suya novela Frankenstein, la quala sigue estando ampliament leyida y ha inspirau quantas adaptacions en cine y teatro.​ Recientment los historiadores han prencipiau a estudiar mas detalladament los logros de Mary Shelley. Los eruditos han amostrau un interés creixent en a suya producción literaria, particularment en as suyas novelas, como las novelas historicas “Valperga” (1823) y “Perkin Warbeck” (1830), la novela apocalitica Lo zaguer hombre (1826) y las suyas dos zagueras novelas, “Lodore” (1835) y “Falkner” (1837).​ Los estudios d'os suyos treballos menos conoixius, como lo libro de viaches “Cursas en Alemanya y Italia” (1844) y los suyos articlos biograficos incluyiu en a obra de Dionysius Lardner “Cabinet Cyclopaedia” (1829-1846) emparan lo punto de vista que Mary Shelley continó estando una politica radical a lo largo d'a suya vida. Las  suyas obras a ormino argumentan que la cooperación y la compasión, particularment las practicadas per las mullers en as suyas familias, son las formas de reformar a la sociedat civil. Esta visión constituyió un desafío directo a lo romanticismo individual promoviu per Percy Shelley y a las teorías politicas educativas articuladas per lo suyo pai, William Godwin.


Feed my Frankenstein------------------------------Alice Cooper (4:43)

Mira, tamién he trobau este capitol traduciu a l'aragonés de Frankenstein, lo moderno Prometeo...bueno, en realidat l'he traduciu yo...nomás pa los tuyos udius

Maldito, maldito creyador! Per qué habié de vivir? Per qué no amorté en ixe inte
la flama de vida que tu tant inconscientment hebas encendiu? No lo sé; encara no s'heba
apoderau de yo la desasperación; experimentaba nomás sentimientos d'ira y
venganza. Con gusto habría destruyiu la casa y los suyos habitants, y los suyos chilos y la suya
desgracia m'habrían fartau.
Quan cayió la nueit, salié d'o mío cubillar y dondié per la selva; y agora, que ya no me
frenaba lo espanto a que me descubrisen, dié ramal suelta a lo mío dolor, esbotando en
espantosos otilius. Yera como un animal salvache que hese trencau las suyas ligaduras;
estricallaba lo que se cruciaba en o mío camín, adrentrando-me en a selva con a liuchereza
d'un ciervo. Qué nueit mas espantosa pasé! Las fredas estrelas pareixeban brilar
chancerament, y los arbols espullaus sobateban las suyas ramas; de quan en quan lo dulce
grolleo de bell muixón trencaba la total quietut. Tot, menos yo, descansaba u goyaba. Yo,
como l’archi-demonio, levaba un infierno en as mías entranyas; y, no trobando a dengún
que me comprendese, quereba rancar los arbols, sembrar lo caos y la destrucción a la mía
arredol, y posar-me dimpués a desfrutar d'os estricallos.
Pero yera una sensación que no podeba durar; luego l’exceso d'este esfuerzo corporal
me fatigó, y me posé en a hierba humida, sumiu en a impotencia d'a
desasperación. No i heba un d'entre los millons d'hombres en a Tierra que se
compadeixese de yo y m'auxiliase. Debeba yo alavez sentir bondat enta los míos
enemigos? No! Dende aquell momento declararía una guerra sin fin contra la especie, y
en particular contra aquell que m'heba creyau y obligau a sufrir esta insoportable
desdita.
Salió lo sol. En sentir voces, sabié que me sería imposible tornar a lo mío cubillar entre lo
día. De traza que m'amagué entre la broza, con a intención de dedicar las proximas
horas a reflexionar sobre la mía situación.
Lo calido sol y l'aire puro me tornoron en parte la tranquilidat; y quan repasé lo succediu
en a casa, no podié per menos de plegar a la conclusión que me i heba
precepitau. Obviament heba actuau con imprudencia. Yera claro que la mía
conversación heba dispertau en o pai un interés per yo, y yo yera un necio per
haber-me exposau a la horror que produciría en os suyos fillos.
Habié d'haber asperau dica que lo viello De Lacey estase familiarizau con yo, y
haber-me presentau a la suya familia poco a poco, quan estasen preparaus pa la mía
presencia. Pero creyié que la mía error no yera irreparable y, dimpués de muito meditar, decidié tornar a la casa, buscar a l’anciano y ganar-me lo suyo emparo exposando-le sincerament la mía
situación. Estes pensamientos me calmoron, y per la tarde cayié en un profundo suenio; pero la
calentura que me recorreba la sangre m'impidió adormir tranquilo. Constantment me veniba
a los uellos la scena d'o día anterior; en os míos suenios veyeba cómo las mullers fuyiban
enloquidas, y Félix, ciego d'ira, me rancaba d'o costau d'o suyo pai. Disperté
exhausto; y, en veyer que ya yera de nueit, salié d'o mío esconderite en busca de bella cosa que
minchar.
Quan habié satisfeito la mía fambre, m'encaminé enta lo carrerón que tant bien
conoixeba y que levaba dica la casa. Allí reinaba la paz. Penetré con sichilo en o
cobertizo, Y aguardé en silenciosa expectación la hora en que la familia gosaba devantar-se.
Pero pasó ixa hora; lo sol yera ya alto en o ciel, y los míos vecins no se deixaban veyer. Me
metié a tremolar con violencia, temendo-me bella desgracia. L'interior d'a vivienda
yera fosco y no se sentiba garra rudio. No puedo describir l’angunia d'esta aspera.
De bote y boleyo s'amanoron dos labradors que, aturando-se amán d'a casa,
prencipioron a discutir, aparatando violentament. No entendeba lo que deciban, pus
charraban l'idioma d'o país, que yera distinto d'o d'os míos protectors. Poco dimpués plegó
Félix con unatro hombre, lo qual me sorprendió, pus sabeba que no heba saliu d'a casa
aquell maitín. Aguardé con impacencia a descubrir, per las suyas parolas, lo significau
d'estas insolitas imachens.
––;Ha pensau vusté ––deciba l'acompanyant–– que habrá de pagar tres meses de
loguero, y que perderá la culle d'o suyo hortal: No quiero aprofitar-me inchustament y
le ruego, per tanto, que recapacite sobre la suya decisión qualques días mas.
––Ye inutil ––contestó Félix––, no podemos seguir vivindo en a suya casa. La vida d'o mío
pai corre grieu periglo, a causa d'o que le acabo de contar. La mía muller y la mía chirmana
tardarán en recobrar-se d'o espanto. No insista, se lo suplico. Recupere la suya casa y me deixe
fuyir d'este puesto.
Félix tremolaba mientres deciba estas parolas. Dentró en a casa con o suyo acompanyant,
an remanioron qualques menutos, y dimpués salioron. No torné a veyer a garra miembro d'a familia De Lacey.
Remanié en o cubierto la resta d'o día, en un estau de completa desasperación.
Los míos protectors s'heban iu, y con ells lo solo lazo que me ligaba a lo mundo. Per
primera vegada noté que sentimientos de venganza y odio s'apoderaban de yo y que no intentaba
reprimir-los; deixando-me arrocegar per la corrient, permitié que pensamientos de
muerte y destrucción m'invadisen. Quan pensaba en os míos amigos, en a mansa voz
de De Lacey, la mirada tierna d’Agatha y la belleza exquisita d'a choven arabe,
desapareixeban estes pensamientos, y trobaba en o planto que me produciban un cierto
alivio; pero quan de nuevo pensaba que m'heban abandonau y refusau, me
tornaba la ira, una ira ciega y brutal. Incapaz de danyar a los humans, torné la mía colera
contra las cosetas inanimadas. Abanzada la nueit, coloqué arredol d'a casa diversos
obchectos combustibles; y, dimpués de destruyir tot rastro de cautivo en l'hortal, asperé con
forzada impacencia la desaparición d'a luna pa empecipiar la mía fayena.
Asinas que abanzaba la nueit, se devantó un fuerte aire dende la selva, y luego se
dispersoron las boiras que cubriban lo ciel. L'airera fue aumentando dica que
pareixió una imponent lurte, y produció en yo una especie de demencia que arrasó
los limites d'a razón. Preté fuego a una rama ixuta, y prencipié una alocada danza
arredol d'a casa, dinantes tant quiesta, los uellos fixos en o ueste, an la luna
prencipiaba a rozar l’horizont. Parte d'a esfera finalment s'amagó y brandí la mía
rama; desapareixió per completo, y, con un otuliu, encendié la palla, los maticals y
matullos que heba colocau. L'aire escatizó lo fuego, y luego la casa estió embolicada
en flamas que la lapaban avidament con as suyas destrutoras y punchigudas luengas de fuego.
Malas que m'habié convenciu que no i heba forma que se salvase parte bella
d'a vivienda, abandoné lo puesto, y m’adrentré en a selva pa buscar cubillar.
Agora que lo mundo s'ubriba debant de yo, a án heba d'endrezar los míos trangos? Decidié fuyir
luen d'o puesto d'os míos desenfortunios; pero pa yo, estar odiau y dispreciau, totz los
países serían igualment hostils. Finalment, pensé en tu. Sabeba per lo tuyo diario que yeras
lo mío pai, lo mío creyador, y a quí podeba endrezar-me millor que a aquell que m'heba dau
la vida? Entre las ensenyanzas que Félix le heba dau a Safie s'incluyiba tamién la
cheografía. D'ella heba aprendiu la situación d'os distintos países d'a Tierra. Tu
mencionabas Chinebra como la tuya ciudat natal y, per tanto, allí decidié encaminar-me.
Pero cómo heba d'orientar-me? Sabeba que heba de viachiar en adreza sudueste pa
plegar a lo mío destín, pero lo sol yera lo mío solo guía. Desconoixeba lo nombre d'as ciudatz
per las qualas heba de pasar, y no podeba preguntar-le a dengún; pero, manimenos, no desasperé.
Nomás de tu podeba ya asperar auxilio, encara que no sentiba per tu unatro sentimiento
que l'odeyo. Creyador insensible y falto de corazón! M'hebas dotau de sentimientos y
pasions pa dimpués lanzar-me a lo mundo, victima d'o disprecio y repugnancia d'a
humanidat. Pero nomás de tu podeba exichir piedat y reparación, y de tu yera disposau a
aconseguir ixa chusticia que en vano heba intentau buscar-me entre os de demás sers
humans.

Frankenstein--------------------New York Dolls (6:02)

Lo mío viache estió largo, y muitos los sufrimientos que padeixié. Yera a zaguers d'agüerro
quan abandoné la rechión en a quala heba viviu tanto tiempo. Viachiaba nomás de nueit,
temeroso de trobar-me con bell ser humano. La naturaleza se machurriba a la mía
arredol y lo sol ya no calentaba; habié de suportar plevidas torrencials y copiosas
nevadas; veyié caudalosos ríos que s'heban chelau. La superficie d'a Tierra s'heba
enduriu, y yera chelida y espullada. No trobaba án resguardar-me. Ai!,
quántas vegadas maldicié la causa d'a mía existencia! Desapareixió la pacibilidat d'o mío
caracter, y tot lo mío ser rechumaba amargor y fiel. Quanto mas m’amanaba a lo puesto
an vivibas, mas fundament sentiba que lo deseyo de venganza s'apoderaba d'o mío
corazón. Empecipioron las nevadas y las auguas se cheloron, pero yo continaba lo mío viache.
Qualques indicacions ocasionals me guiaban y teneba un mapa d'a rechión, pero a ormino
 m'esbarraba d'o mío camín. L'angunia d'os míos sentimientos no reblaba; no i
heba incident d'o qual la mía furia y desdita no podesen quitar proveito; pero una chanada
que tenió puesto quan plegué a la buega suiza, quan ya lo sol tornaba a calentar y la
tierra a reverdeciar, confirmó de traza muito especial l'amargor y horror d'os míos
sentimientos.
Gosaba descansar per lo día y viachiar de nueit, quan la foscor me protecheba de
qualsequier trobada. Manimenos, un maitín, veyendo que la mía rota cruciaba una espesa
selva, m'atrivié a continar lo mío viache dimpués de l'amaneixer; yera un d'os primers
días d'a primavera, y la suavidat de l'aire y la fermosa luz aconsiguioron animar-me.
Sintié revivir en yo ixuplidadas emocions de dulzor y placer que creyeba muertas. Meyo
sorprendiu per la novedat d'estes sentimientos, me deixé arrocegar per ells; ixuplidé la mía
solitut y deformación, y m'atrivié a estar feliz. Ardients glarimas humedioron los míos
tuixos, y alcé los uellos enta lo sol agradeixendo la dita que me ninviaba.
Siguié abanzando per las caprichosas senglas d'a selva, dica que plegué a un
profundo y caudaloso río que lo marguinaba y enta lo qual quantos arbols inclinaban las suyas
ramas plenas de verdas brotes. Aquí m'aturé, dubdando sobre lo camín que heba de
seguir, quan lo mermor d'unas voces m'empentó a amagar-me a la uembra d'un
ciprés. Tasament heba teniu tiempo d'amagar-me, quan amaneixió una nina correndo
enta an yo yera, como si chugase a escapar-se de belún. Seguiba correndo per l’escarpau marguin d'o río, quan de rapiconté s'esvaró y cayió a l'augua. Abandoné precipitadament lo mío amagatón, y, dimpués d'una ardua luita contra la corrient, aconsiguié quitar-la y arrocegar-la a la marguina. Se trobaba sin sentiu; yo intentaba per totz los meyos fer-la tornar en ell, quan m'interrumpió la plegada d'un labrador, que heba d'estar la persona d'a quala, en chanza, fuyiba la nina. En veyer-me, se lanzó sobre yo, y rancando-me a la chicota d'os brazos s'encaminó con rapideza enta la parte mas
espesa d'a selva. Sin saber per qué, lo siguié velozment; pero, quan l'hombre veyió que m'amanaba, m'apuntó con una escopeta que levaba y disparó. Cayié a lo suelo mientres ell, con renovada celeridat, s’adrentró en a selva.
Esta yera, pus, la recompensa a mi bondat! Heba salvau d'a destrucción a un ser
humano, en premio a lo qual agora cullebriaba baixo lo dolor d'una ferida que m'heba
asclau lo ueso. Los sentimientos de bondat y afecto que experimenté pocos menutos
dinantes se transformoron en diabolica furia y carrusquiar de dients. Torturau per lo danyo,
churé odio y venganza eterna a tota la humanidat. Pero lo dolor me venceba; sintié como se m'aturaba lo pulso, y perdié lo conoixencia.
Entre unas semanas levé en a selva una existencia miserable, intentando curar-me la
ferida que heba recibiu. La bala m'heba penetrau en o huembro, y ignoraba si
seguiba allí u lo i heba trespasau; de totz modos no disposaba d'os meyos pa
extrayer-la. Lo mío sufrimiento tamién se veyeba aumentau per una terrible sensación d'inchusticia
y ingratitut. Lo mío deseyo de venganza aumentaba de día en día; una venganza
implacable y mortal, que compensase l'angunia y los ultraches que yo heba padeixiu.
A lo cabo de qualques semanas la ferida encarnó, y proseguí lo mío viache. Ni lo sol
primaveral ni las suaus bisas podrían ya aliviar las mías penas; la felicidat me pareixeba
una burla, un insulto a la mía desolación, y me feba sentir mas agudament que lo goyo y
lo placer no s'heban feito pa yo.
Pero ya los míos sufrimientos yeran plegando a la suya fin, y dos meses dimpués me
trobaba en a redolada de Chinebra.
Plegué a lo fer-se de nueit, y busqué cubillar en os campos cercanos, pa reflexionar sobre lo
modo d'amanar-me a tu. M’azotaba la fambre y la fatiga, y me sentiba masiau
desgraciau como pa poder desfrutar d'o suau airet vespertino u la perspectiva d'a
mesa de sol dimpués d'os magnificos monts de Jura.
En ixe momento un liuchero suenio m'alivió d'o dolor que me inflichiban los míos
pensamientos. Me disperté de rapiconté con a plegada d'un fermoso nino que, con l'innocent
goyo d'a infancia, dentraba correndo en o mío amagatón. De bote y boleyo, en veyer-lo,
m'asaltó la ideya que esta creyatura no tendría prechudicios y que yera masiau
chicota como pa haber adquiriu lo espanto a la desinformidat. Per tanto, si lo pillase, y
l'educase como lo mío amigo y companyero, ya no sería tant solo en este poblau mundo.
Endizcau per este empento, pillé a lo nino quan pasó per lo mío costau, y l'atrayié enta yo.
Malas que me miró, se tapó los uellos con as mans y lanzó un chilo. Con fuerza l’estapé la cara y dicié:
––Qué significa esto? No voi a fer-te danyo; escuita-me.
––me Suelte! ––dició debatindo-se con violencia––. Mostro! Ser rebuyant! Quiere
tallar-me en trozos y minchar-me. Ye un ogro! me Suelte, u se lo diré a lo mío pai!
––Nunca mas tornarás a veyer a lo tuyo pai; vendrás con yo.
––Fierizo mostrugo! me Suelte! Lo mío pai ye chuez; ye lo sinyor Frankenstein, y lo castigará.
No s'atrivirá a levar-me con vusté.
––Frankenstein! Perteneixes a lo mío enemigo, a aquell de qui he churau vengar-me. Tu
serás la mía primera victima!La creyatura seguiba forciando y lanzando-me insultos que m'empliban de desasperación. Lo pillé per lo garganchón pa que callase, y a lo momento cayió muerto a los míos pietz.
Contemplé la mía victima, y lo mío corazón s'infló d’exultación y diabolico trunfo.
Palmotiando exclamé:
––Yo tamién puedo sembrar la desolación; lo mío enemigo no ye invulnerable. Esta
muerte le carriará la desasperación, y mil atras desgracias l’aturmentarán y
estricallarán.
Mientres miraba a la creyatura, veyié un obchecto que le brilaba sobre lo peito. Lo pillé; yera
lo retrato d'una fermosisma muller. Tot y con a mía malinidat, m'ablandió y me sedució.
Entre uns intes contemplé los uellos foscos, marguinaus d'espesas pestanyas, los
fermosos labios; pero luego tornó la mía colera: recordé que m'heban privau d'os
placers que creyaturas como aquella podeban proporcionar-me; y que la muller que
contemplaba, de veyer-me, hese cambiau ixe aire de bondat anchelical per una
expresión d'espanto y repugnancia.
Te sorprende que semellants pensamientos m'emplisen d'ira? Me pregunto cómo, en
ixe momento, en cuenta de manifestar los míos sentimientos con exclamacions y lamentos, no m'arrullé sobre la humanidat, morindo en o mío intento de destruyir-la.
Poseyiu d'estes pensamientos, abandoné lo puesto an heba cometiu l’asasinato, y
buscaba un puesto mas resguardau pa amagar-me quan veyié a una muller que pasaba
amán de yo. Yera choven, ciertament no tant fermosa como aquella que lo suyo retrato sosteneba,
pero d'aspecto agradable, y teneba l'encanto y frescor d'a choventut. «He aquí––pensé––una d'ixas creyaturas que las suyas risetas recibirán totz menos yo; no escapará.
Gracias a las licions de Félix, y a las leis cruels d'a especie humana, he aprendiu a fer lo mal.» M'amané a ella sichilosament, y introducié lo retrato en un d'os plegues d'o suyo trache.
Dondié entre qualques días per los puestos an heban succediu estes escayecimientos. A vegadas deseyaba trobar-te, atras yera decidiu a abandonar pa siempre este mundo y las suyas miserias. Per fin m'endrecé a estas montanyas, per  las suyas cavidatz he dondiau, consumiu per una devoradora pasión que nomás tu puetz satisfer. No podemos deseparar-nos dica que no accedas a la mía petición. Soi solo, soi desgraciau; dengún quiere compartir la mía vida, nomás belún tant deforme y horrible como yo podría conceder-me lo suyo amor. La mía companyera habrá d'estar igual que yo, y tener los míos mesmos defectos. Tu habrás de creyar este ser.

Frankenstein-------------------Clutch (5:41)


Remando a l'aire     1988 Gonzalo Suárez
    Hugh Grant, Lizzy McInnerny, Valentine Pelka, Elizabeth Hurley, José Luis Gómez, Virginia Mataix, Bibiana Fernández, Josep Maria Pou, Miguel Picazo, José Carlos Rivas, Aitana Sánchez-Gijón
    Dos poetas angleses, Mary Shelley y Lord Byron, se veyen obligaus a fuyir d'Inglaterra. Entre lo viache, Mary recuerda cómo conoixió en casa d'o suyo pai adoptivo a lo choven y apasionau poeta Shelley, cómo l'amó y cómo se fugó con ell. Tamién evoca una cita con Byron en Suiza. Pero, sobre tot, remera una nueit de noviembre de 1816 entre la quala, mientres los suyos amigos contaban historias de terror, ella daba a luz a lo lechendario mostro de Frankenstein.

Premios
    1988: 6 Premios Goya: incluyindo millor director y fotografía.

    1986: Festival de San Sebastián: Millor director.
Enfurecerse: arrabatar-se.
Haz: faixo, brazau, camatón.
Fragua: forga.
Devorar: abalar, trasquir, cracar.
florido/a: ramiau/ada, ramiato/a.
burlón/ona: chanzero/a, chuzón/ona, burlonot, buflaire. 
Trino: grolleo.
Destrozo: estricallo, estroza, estrueza, esferra, fricasera.
Gesticular: aparatar, fer momos, barafundiar, fig. esperjiar, zeprenar, esbategar.
(hacer señas) zeñar.
Susto: espanto, estreta, esparpallazo.
Avalancha:lurte, lit, liz, espetón, chorripatizo.



Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Communication Breakdown-------------Die Krupps (3:12)]]></description><itunes:duration>4544</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-10t3-de-modernos-prometeos-edjyt</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>10</itunes:episode><itunes:season>3</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>3</podcast:season><podcast:episode>10</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-10t3-de-modernos-prometeos-edjyt/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD9T3: Pepe Garcés, Mosén Millán y La Pardal</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd9t3-pepe-garces-mosen-millan-y-la-pardal-bcues.mp3" length="27490473" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/82081048</guid><pubDate>Thu, 10 Feb 2022 17:55:50 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)

Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!

Dreams in my head--------------------National Wake (3:05)

Hue, de fundo, sonará o disco Lester Young & The Oscar Peterson Trio, 1952 de Charles Mingus,1963.
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.


Recorro una vegada mas totz y cadagún d'os rincons d'a paúl en o qual tanto tiempo he viviu. lo Chardín d'o Goyo, l'arbol d'os aforcaus, con as suyoas insaciables mandragoras; las distintas y variadas especies de fongos, con as suyas distintas y variadas habitants. Me siento en un cantón y deixo chitar dezaga la imachinación, y la memoria me traye fango y bardo; miro enta debant, dende lo fango y lo bardo que me rodeyan en o present, y no veigo unatra coseta mas, asinas que no puede estar pior que l'actual ni que lo pasau...fango y bardo interestelar...astí imos. Difuera, dezaga d'as puertas invisibles que deseparan lo mío mundo d'o mundo d'os primates venius a mas, se quedan las prisas, la rabia, la ronya, la espelunga d'os furtaires, lo circo maximo y lo fondón d'os babuins. Este Dragón prencipia la suya Odiseya sideral...



El espacio-----------------------Café Tacuba (4:22)

Pocos escritors como Ramón J. Sender Garcés, naixiu en Chalamera de Cinca (Uesca) lo 3 de febrero de 1901, han feito perdurar tant bellament en a suya memoria y en a suya obra los puestos d'a infancia y de l'adolescencia que desfiloron per los suyos libros,las memorias natals de Chalamera, las infantils d’Alcolea, Tauste y Alcanyiz, u las chuvenils de Zaragoza y Uesca.

Dimpués d'ixa primera choventut en a quala s'engueró como periodista novel a traviés d'incursions en a prensa lugarenya y encara nacional, lo servicio militar (1922) suposó pa Sender lo escubrimiento d'o Marruecos colonial en guerra, recient encara l’esferra d’Annual (1921). Vivió y dio cuenta d'aquell bochorno, simbolo d'as miserias d'un país caciquil y rezagau. Las amables cronicas escritas pa lo periodico oscense La Tierra dioron paso a la indagación en a radicalidat humana y a lo testimonio sobre la conducta de l'hombre debant de situacions absurdas y extremas.

D'allí surtioron las inquietutz y las vivencias que lo levarían d'a man, primero a las colaboracions en El Telegrama del Rif y la escritura d'Una foguera en a nueit, y  a la suya novela Imán, en 1930.

 Adquirió lo suyo nombre ecribindo pa Lo Sol en 1924. Dende la capital espanyola exerció de redactor de notas rechionals y de cronicas tant suchestivas como las que habió de ninviar sobre lo clamau «crimen de Cuenca», serie que proporcionaría la trama prencipal d'a suya novela El lugar del hombre (1939). Y, a la vegada, Sender s’amanó a los cerclos intelectuals y politicos enemigos d'a dictadura de Miguel Primo de Rivera. En o Ateneo, en as numerosas tertulias de Madrid, conoixió y estió conoixiu de totz. Y mesmo visitó la garchola como conspirador contra lo rechimen.

S'inclinó per los libertarios y abandonó Lo Sol pa escribir en o diario cenetista Solidaridat Obrera, de Barcelona. L'exito d'Imán le metió a la cabeza d'a nueva «novela social» y entre lo primer lustro d'o decenio se succedioron libros tant importants como U.P. (1931), Siete domingos rojos (1932) y La noche de las cien cabezas (1934). En chinero de 1933, ninviau per lo periodico La Libertat, escribe un excelent reportache sobre la sangrienta represión policial d'a insurrección labradora de Casas Viejas. Replega los suyos treballos en Casas Viejas (1933) y Viaje a la aldea del crimen (1934).

Pero tamién ta part d'alavez s'amana a las posicions politicas comunistas, convenciu d'a eficacia revolucionaria sovietica. Entre l’empentón inicial d'Imán y la publicación de Mr. Witt en el Cantón (1936), gualardonada con o Premio Nacional de Literatura y escrita en tasament un mes, Sender s'ha convertiu en un eixemplo de «escritor compromeso» y en l'autor choven de mas porvenir en Espanya, de conchunta con García Lorca, tal como declaró, en 1936, Pío Baroja. Imachino que lo dició antes d’o 18 d’agosto...

Estalló la guerra civil y Sender ofició de protagonista, no nomás de testigo, en esta trachedia nacional. En escasos meses perdió a la suya muller, Amparo Barayón, y a lo suyo chirmán Manuel, antigo alcalde de Uesca, afusilaus totz dos per los rebeldes. Escribió ta part d'alavez obras d'urchencia, como Contraataque (1938), pero tamién se sintió nomás, fuchitivo y supervivient, frent a la resaca de qualques cherarcas comunistas que malfiaban d'ell. Participó, con ixo y con tot, en muitos actos de propaganda republicana, aconsiguió recuperar y evaquar a los suyos dos fillos, Ramón y Andrea, y dimpués d'un tiempo en Francia, decidió expatriar-se a America.

Prencipiaba un largo exilio en o qual la solitut, la culpa y la consciencia d'estar acusau de bella cosa que ignoraba convirtioron a Sender en Federico Saila, l'enigmatico protagonista de Proverbio de la muerte (1939). La distancia, la necesidat d'a memoria, la reflexión sobre lo pasau cercano, la obsesión per la violencia, propicioron la invención de novelas fundamentals en a literatura espanyola d'o sieglo XX: Epitalamio del prieto Trinidad (1942), Cronica del alba (1942), El rey y la reina (1949), El verdugo afable (1952), Réquiem por un campesino espanyol.Sobreviviba como profesor de literatura espanyola a lo mesmo tiempo que maquinaba las suyas peculiars figuracions sobre lo sentiu d'a «hombría», d'a fuerza de «lo ganglionar» u d'a «existencia trascendente», lo que iba prenendo la forma de relatos, novelas historicas, relatos curtos, dramas, poemas, asayos… quasi siempre de designio parabolico y universal. Tal ye asinas que Sender ye d'os autors espanyols mas propicios pa la traducción a atras luengas d'o mundo.

Moriría, manimenos, en Santo Diego, California, entre la nueit d'o 15 a lo 16
de chinero de 1982. Las suyas cenisas estioron dispersadas, uns días dimpués, en l’ociano Pacifico. Quedan los suyos libros.


Casas Viejas---------------------------Barricada (3:22)

Requiem per un labrador espanyol ye una novela breu de Ramón J. Sender, un d'os novelistas aragoneses mas importants d'a posguerra en l'exilio. Amaneixida orichinalment baixo lo titol de Mosén Millán en Mexico (1953), per la censura que sufrió Espanya entre la dictadura de Francisco Franco.adquirió lo suyo nombre actual en 1960.
 
Mosén Millán (extracto d'un pasache de “requiem per un labrador espanyol” de Ramón José Sender Garcés, adaptau pa lo cómic per Carlos Giménez.

S'encieta la scena en un parache ixuto, pedregoso y pleno d'espelungas. Fa la dentrada un automobil, d'o qual se baixa, en primera instancia, un sacerdote. Contino, d'o mesmo auto s’apean 4 faixistas locals, armaus dica los dients.

Mosén Millán, lo sacerdote, prencipia a chilar: -Pacoooo!! Pacoooo! Soi yo!! Que no veyes que soi yo?
-dengún contesta-

Mosén Millán: Paco, no sías loco!! Ye millor que t'entregues!!

Paco lo d'o Molino: ¡¡ Muerto m'entregaré...s'aparte y que viengan los atros si s'atriven...!!

Mosén Millán: Paco, en o nombre d'o que mas quieras, d'a tuya muller, d'a tuya mai...!! 
 Entrega-te!!

Paco lo d'o Molino: Án son? Les ha pasau bella cosa?

Mosén Millán:  (Amanando-se) No, pero si tu sigues asinas,  Qué me sé yo lo que les puede pasar?!

- silencio-
Mosén Millán: (Cada vegada mas cerca) Yo he veniu aquí con a condición que no te ferán
                         cosa...ye decir, te chudgarán debant d'un tribunal y, si tiens culpa, irás a la garchola...pero cosa mas!

Paco lo d'o Molino: Ye seguro?

Mosén Millán: Ixo he pediu yo. En tot caso, fillo, piensa en a tuya familia y en que no mereixen pagar per tu.

Paco lo d'o Molino: Bien, tiengo cinquanta tiros, y podría vender cara la vida...les diga a los atros
                                 que s'amanen sin espanto, que m'entregaré.

En estas gritan os faixistas locals: Que tire la carabina!


Sona lo rudio d'un arma trucando contra las penyas. Escacillos, trangos acceleraus, los faixistas locals han pillau a Paco lo d'o Molino y le son dando una paliza.

A trucos, mientres un d'ells ha meso l'auto en marcha, lo van conducindo dica la tapia d'o fosal d'o lugar. L'auto les sigue de cerca.

Paco lo d'o Molino: Vusté me prometió que me levarían a un tribunal. Y que me chudgarían.

Mosén Millán: M'han enganyau a yo tamién.Qué puedo fer?  Piensa, fillo, en a tuya alma y ixuplida tot o de demás.

Paco lo d'o Molino: Porqué me matan? Qué he feito yo? No he matau a dengún...diga vusté que 
                                  yo no he feito cosa...vusté sabe que soi innocent... soi innocent!

Mosén Millán: Sí fillo, yes innocent; pero, qué puedo fer yo?...A vegadas, fillo mío, Dios permite que muera un innocent...lo permitió d'o suyo propio fillo, que yera mas innocent que tu.

- silencio-

Paco lo d'o Molino: Alavez sí que ye verdat que no tiengo salvación!...Mosén Millán, tiengo muller...ye asperando un fillo...qué será d'ella? y d'os míos pais?

Mosén Millán: T'arrepientes d'os tuyos pecaus?

-silencio-

Mosén Millán: “Ego te absolvo in...”

Paco lo d'o Molino: Porqué me matan!? No he feito cosa!!.

Las luces de l'auto enfocan dreitament a Paco, lo d'o molín, a lo mesmo tiempo que sona una andadanada de disparos que impactan, uns en o suyo cuerpo, atros en o paretón d'o ciminterio a la suya espalda. Paco caye, y se torna a devantar sobre los suyos chenullos, malferiu.

Paco lo d'o Molino: Mosén Millán, vusté me conoixe!!

Chilando desasperau, Paco lo d'o Molino se bandolia y aconsigue espaldar-se dencima de l'auto. En seguida, un d’os faixistas locals esfunda la suya pistola y, quan va a dar-le lo tiro de gracia, unatro d'os faixistas diz:

Faixista local 2: No, astí no!.

Agarrapizan a Paco y se lo levan a rastro dica la tapia d'o fosal, entre que ell contina farfallando a gritos:

Paco lo d'o Molino: Mosén Millán!!  Pregunten a Mosén Millán...ell me conoixe!!  MOSÉN
                                MILLÁN!!
Sonan dos disparos en a nueit, mientres s'escuitan las zagueras parolas de Paco, lo d'o molín:

Paco lo d'o Molino: Vusté me denunció...Mosén Millán...Mosén...

Puyan los asasins a l'auto y se marchan; y allí se queda lo cuerpo de Paco, lo d'o Molino, con a luna y la resta de defuntos como testigos.

Paco el del Molino-----------------------Ixo Rai!!!! (3:52)

Non, je ne regrette rien ye una canción componida en 1956 per Michel Vaucaire y Charles Dumont que se popularizó a partir de 1960 per la mitica cantaire francesa Édith Piaf.


No, no m'arrepiento de cosa
Édith Piaf

No, cosa de cosa
No, no m'arrepiento de cosa
Ni d'o bien que m'han feito, ni d'o mal
tot esto me da igual
No, cosa de cosa
No, no m'arrepiento de cosa
Ye pagau, baleyau, ixuplidau
M'importa un pimiento lo pasau
con as mías memorias
he encendiu lo fuego
las mías penas, las mías placers
ya no los amenesto
baleyaus los míos amors
con os suyos tremolons
baleyaus pa siempre
torno a empecipiar de zero

No, cosa de cosa
No, no m'arrepiento de cosa
Ni d'o bien que m'han feito, ni d'o mal
tot esto me da igual
No, cosa de cosa
No, no m'arrepiento de cosa
perque la mía vida
perque los míos goyos
hue
empecipian con tu…

Non, je ne regrette rien---------------------Edith Piaf (2:23)
Non, je ne regrette rien---------------------Charles Dumont (2:27)


tambalearse: bandoliar, bandiar-se, baquiar, bandunguiar-se, cantoniar-se, trampalandiar
desplomarse: espaldar-se, esplomar-se, escazar-se
grito: grito, chilo, escazilo, fig. gramito, esgramuquito, brutiu

temblor: tremolín, tremolons (pl.), tremolazo, tembleta(s), temblereta(s), tremoladera (f.), temblor 
(de tierra) tierratremo

Malhumor-----------------------ronya.
Foso------------------------------fondón.

Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!


Ne me quitte pas---------------------------Lauryn Hill (3:45)]]></description><itunes:duration>3436</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd9t3-pepe-garces-mosen-millan-y-la-pardal-bcues</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>9</itunes:episode><itunes:season>3</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>3</podcast:season><podcast:episode>9</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd9t3-pepe-garces-mosen-millan-y-la-pardal-bcues/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD9T3: Pepe Garcés, Mosén Millán y La Pardal</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd9t3-pepe-garces-mosen-millan-y-la-pardal-5bl9g.mp3" length="27490473" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/82081048</guid><pubDate>Thu, 10 Feb 2022 17:55:50 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)

Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!

Dreams in my head--------------------National Wake (3:05)

Hue, de fundo, sonará o disco Lester Young & The Oscar Peterson Trio, 1952 de Charles Mingus,1963.
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.


Recorro una vegada mas totz y cadagún d'os rincons d'a paúl en o qual tanto tiempo he viviu. lo Chardín d'o Goyo, l'arbol d'os aforcaus, con as suyoas insaciables mandragoras; las distintas y variadas especies de fongos, con as suyas distintas y variadas habitants. Me siento en un cantón y deixo chitar dezaga la imachinación, y la memoria me traye fango y bardo; miro enta debant, dende lo fango y lo bardo que me rodeyan en o present, y no veigo unatra coseta mas, asinas que no puede estar pior que l'actual ni que lo pasau...fango y bardo interestelar...astí imos. Difuera, dezaga d'as puertas invisibles que deseparan lo mío mundo d'o mundo d'os primates venius a mas, se quedan las prisas, la rabia, la ronya, la espelunga d'os furtaires, lo circo maximo y lo fondón d'os babuins. Este Dragón prencipia la suya Odiseya sideral...



El espacio-----------------------Café Tacuba (4:22)

Pocos escritors como Ramón J. Sender Garcés, naixiu en Chalamera de Cinca (Uesca) lo 3 de febrero de 1901, han feito perdurar tant bellament en a suya memoria y en a suya obra los puestos d'a infancia y de l'adolescencia que desfiloron per los suyos libros,las memorias natals de Chalamera, las infantils d’Alcolea, Tauste y Alcanyiz, u las chuvenils de Zaragoza y Uesca.

Dimpués d'ixa primera choventut en a quala s'engueró como periodista novel a traviés d'incursions en a prensa lugarenya y encara nacional, lo servicio militar (1922) suposó pa Sender lo escubrimiento d'o Marruecos colonial en guerra, recient encara l’esferra d’Annual (1921). Vivió y dio cuenta d'aquell bochorno, simbolo d'as miserias d'un país caciquil y rezagau. Las amables cronicas escritas pa lo periodico oscense La Tierra dioron paso a la indagación en a radicalidat humana y a lo testimonio sobre la conducta de l'hombre debant de situacions absurdas y extremas.

D'allí surtioron las inquietutz y las vivencias que lo levarían d'a man, primero a las colaboracions en El Telegrama del Rif y la escritura d'Una foguera en a nueit, y  a la suya novela Imán, en 1930.

 Adquirió lo suyo nombre ecribindo pa Lo Sol en 1924. Dende la capital espanyola exerció de redactor de notas rechionals y de cronicas tant suchestivas como las que habió de ninviar sobre lo clamau «crimen de Cuenca», serie que proporcionaría la trama prencipal d'a suya novela El lugar del hombre (1939). Y, a la vegada, Sender s’amanó a los cerclos intelectuals y politicos enemigos d'a dictadura de Miguel Primo de Rivera. En o Ateneo, en as numerosas tertulias de Madrid, conoixió y estió conoixiu de totz. Y mesmo visitó la garchola como conspirador contra lo rechimen.

S'inclinó per los libertarios y abandonó Lo Sol pa escribir en o diario cenetista Solidaridat Obrera, de Barcelona. L'exito d'Imán le metió a la cabeza d'a nueva «novela social» y entre lo primer lustro d'o decenio se succedioron libros tant importants como U.P. (1931), Siete domingos rojos (1932) y La noche de las cien cabezas (1934). En chinero de 1933, ninviau per lo periodico La Libertat, escribe un excelent reportache sobre la sangrienta represión policial d'a insurrección labradora de Casas Viejas. Replega los suyos treballos en Casas Viejas (1933) y Viaje a la aldea del crimen (1934).

Pero tamién ta part d'alavez s'amana a las posicions politicas comunistas, convenciu d'a eficacia revolucionaria sovietica. Entre l’empentón inicial d'Imán y la publicación de Mr. Witt en el Cantón (1936), gualardonada con o Premio Nacional de Literatura y escrita en tasament un mes, Sender s'ha convertiu en un eixemplo de «escritor compromeso» y en l'autor choven de mas porvenir en Espanya, de conchunta con García Lorca, tal como declaró, en 1936, Pío Baroja. Imachino que lo dició antes d’o 18 d’agosto...

Estalló la guerra civil y Sender ofició de protagonista, no nomás de testigo, en esta trachedia nacional. En escasos meses perdió a la suya muller, Amparo Barayón, y a lo suyo chirmán Manuel, antigo alcalde de Uesca, afusilaus totz dos per los rebeldes. Escribió ta part d'alavez obras d'urchencia, como Contraataque (1938), pero tamién se sintió nomás, fuchitivo y supervivient, frent a la resaca de qualques cherarcas comunistas que malfiaban d'ell. Participó, con ixo y con tot, en muitos actos de propaganda republicana, aconsiguió recuperar y evaquar a los suyos dos fillos, Ramón y Andrea, y dimpués d'un tiempo en Francia, decidió expatriar-se a America.

Prencipiaba un largo exilio en o qual la solitut, la culpa y la consciencia d'estar acusau de bella cosa que ignoraba convirtioron a Sender en Federico Saila, l'enigmatico protagonista de Proverbio de la muerte (1939). La distancia, la necesidat d'a memoria, la reflexión sobre lo pasau cercano, la obsesión per la violencia, propicioron la invención de novelas fundamentals en a literatura espanyola d'o sieglo XX: Epitalamio del prieto Trinidad (1942), Cronica del alba (1942), El rey y la reina (1949), El verdugo afable (1952), Réquiem por un campesino espanyol.Sobreviviba como profesor de literatura espanyola a lo mesmo tiempo que maquinaba las suyas peculiars figuracions sobre lo sentiu d'a «hombría», d'a fuerza de «lo ganglionar» u d'a «existencia trascendente», lo que iba prenendo la forma de relatos, novelas historicas, relatos curtos, dramas, poemas, asayos… quasi siempre de designio parabolico y universal. Tal ye asinas que Sender ye d'os autors espanyols mas propicios pa la traducción a atras luengas d'o mundo.

Moriría, manimenos, en Santo Diego, California, entre la nueit d'o 15 a lo 16
de chinero de 1982. Las suyas cenisas estioron dispersadas, uns días dimpués, en l’ociano Pacifico. Quedan los suyos libros.


Casas Viejas---------------------------Barricada (3:22)

Requiem per un labrador espanyol ye una novela breu de Ramón J. Sender, un d'os novelistas aragoneses mas importants d'a posguerra en l'exilio. Amaneixida orichinalment baixo lo titol de Mosén Millán en Mexico (1953), per la censura que sufrió Espanya entre la dictadura de Francisco Franco.adquirió lo suyo nombre actual en 1960.
 
Mosén Millán (extracto d'un pasache de “requiem per un labrador espanyol” de Ramón José Sender Garcés, adaptau pa lo cómic per Carlos Giménez.

S'encieta la scena en un parache ixuto, pedregoso y pleno d'espelungas. Fa la dentrada un automobil, d'o qual se baixa, en primera instancia, un sacerdote. Contino, d'o mesmo auto s’apean 4 faixistas locals, armaus dica los dients.

Mosén Millán, lo sacerdote, prencipia a chilar: -Pacoooo!! Pacoooo! Soi yo!! Que no veyes que soi yo?
-dengún contesta-

Mosén Millán: Paco, no sías loco!! Ye millor que t'entregues!!

Paco lo d'o Molino: ¡¡ Muerto m'entregaré...s'aparte y que viengan los atros si s'atriven...!!

Mosén Millán: Paco, en o nombre d'o que mas quieras, d'a tuya muller, d'a tuya mai...!! 
 Entrega-te!!

Paco lo d'o Molino: Án son? Les ha pasau bella cosa?

Mosén Millán:  (Amanando-se) No, pero si tu sigues asinas,  Qué me sé yo lo que les puede pasar?!

- silencio-
Mosén Millán: (Cada vegada mas cerca) Yo he veniu aquí con a condición que no te ferán
                         cosa...ye decir, te chudgarán debant d'un tribunal y, si tiens culpa, irás a la garchola...pero cosa mas!

Paco lo d'o Molino: Ye seguro?

Mosén Millán: Ixo he pediu yo. En tot caso, fillo, piensa en a tuya familia y en que no mereixen pagar per tu.

Paco lo d'o Molino: Bien, tiengo cinquanta tiros, y podría vender cara la vida...les diga a los atros
                                 que s'amanen sin espanto, que m'entregaré.

En estas gritan os faixistas locals: Que tire la carabina!


Sona lo rudio d'un arma trucando contra las penyas. Escacillos, trangos acceleraus, los faixistas locals han pillau a Paco lo d'o Molino y le son dando una paliza.

A trucos, mientres un d'ells ha meso l'auto en marcha, lo van conducindo dica la tapia d'o fosal d'o lugar. L'auto les sigue de cerca.

Paco lo d'o Molino: Vusté me prometió que me levarían a un tribunal. Y que me chudgarían.

Mosén Millán: M'han enganyau a yo tamién.Qué puedo fer?  Piensa, fillo, en a tuya alma y ixuplida tot o de demás.

Paco lo d'o Molino: Porqué me matan? Qué he feito yo? No he matau a dengún...diga vusté que 
                                  yo no he feito cosa...vusté sabe que soi innocent... soi innocent!

Mosén Millán: Sí fillo, yes innocent; pero, qué puedo fer yo?...A vegadas, fillo mío, Dios permite que muera un innocent...lo permitió d'o suyo propio fillo, que yera mas innocent que tu.

- silencio-

Paco lo d'o Molino: Alavez sí que ye verdat que no tiengo salvación!...Mosén Millán, tiengo muller...ye asperando un fillo...qué será d'ella? y d'os míos pais?

Mosén Millán: T'arrepientes d'os tuyos pecaus?

-silencio-

Mosén Millán: “Ego te absolvo in...”

Paco lo d'o Molino: Porqué me matan!? No he feito cosa!!.

Las luces de l'auto enfocan dreitament a Paco, lo d'o molín, a lo mesmo tiempo que sona una andadanada de disparos que impactan, uns en o suyo cuerpo, atros en o paretón d'o ciminterio a la suya espalda. Paco caye, y se torna a devantar sobre los suyos chenullos, malferiu.

Paco lo d'o Molino: Mosén Millán, vusté me conoixe!!

Chilando desasperau, Paco lo d'o Molino se bandolia y aconsigue espaldar-se dencima de l'auto. En seguida, un d’os faixistas locals esfunda la suya pistola y, quan va a dar-le lo tiro de gracia, unatro d'os faixistas diz:

Faixista local 2: No, astí no!.

Agarrapizan a Paco y se lo levan a rastro dica la tapia d'o fosal, entre que ell contina farfallando a gritos:

Paco lo d'o Molino: Mosén Millán!!  Pregunten a Mosén Millán...ell me conoixe!!  MOSÉN
                                MILLÁN!!
Sonan dos disparos en a nueit, mientres s'escuitan las zagueras parolas de Paco, lo d'o molín:

Paco lo d'o Molino: Vusté me denunció...Mosén Millán...Mosén...

Puyan los asasins a l'auto y se marchan; y allí se queda lo cuerpo de Paco, lo d'o Molino, con a luna y la resta de defuntos como testigos.

Paco el del Molino-----------------------Ixo Rai!!!! (3:52)

Non, je ne regrette rien ye una canción componida en 1956 per Michel Vaucaire y Charles Dumont que se popularizó a partir de 1960 per la mitica cantaire francesa Édith Piaf.


No, no m'arrepiento de cosa
Édith Piaf

No, cosa de cosa
No, no m'arrepiento de cosa
Ni d'o bien que m'han feito, ni d'o mal
tot esto me da igual
No, cosa de cosa
No, no m'arrepiento de cosa
Ye pagau, baleyau, ixuplidau
M'importa un pimiento lo pasau
con as mías memorias
he encendiu lo fuego
las mías penas, las mías placers
ya no los amenesto
baleyaus los míos amors
con os suyos tremolons
baleyaus pa siempre
torno a empecipiar de zero

No, cosa de cosa
No, no m'arrepiento de cosa
Ni d'o bien que m'han feito, ni d'o mal
tot esto me da igual
No, cosa de cosa
No, no m'arrepiento de cosa
perque la mía vida
perque los míos goyos
hue
empecipian con tu…

Non, je ne regrette rien---------------------Edith Piaf (2:23)
Non, je ne regrette rien---------------------Charles Dumont (2:27)


tambalearse: bandoliar, bandiar-se, baquiar, bandunguiar-se, cantoniar-se, trampalandiar
desplomarse: espaldar-se, esplomar-se, escazar-se
grito: grito, chilo, escazilo, fig. gramito, esgramuquito, brutiu

temblor: tremolín, tremolons (pl.), tremolazo, tembleta(s), temblereta(s), tremoladera (f.), temblor 
(de tierra) tierratremo

Malhumor-----------------------ronya.
Foso------------------------------fondón.

Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!


Ne me quitte pas---------------------------Lauryn Hill (3:45)]]></description><itunes:duration>3436</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd9t3-pepe-garces-mosen-millan-y-la-pardal-5bl9g</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>9</itunes:episode><itunes:season>3</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>3</podcast:season><podcast:episode>9</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd9t3-pepe-garces-mosen-millan-y-la-pardal-5bl9g/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 8T3: Ricardo Mella y l'ogro</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-8t3-ricardo-mella-y-l-ogro-hukfu.mp3" length="28755426" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/81401209</guid><pubDate>Wed, 26 Jan 2022 10:49:39 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
Yesterday’dreams/ Suenios d’ahiere--------------------The Bop Cats(2:46)
Hue, de fundo, sonará o disco de Mingus, Mingus, Mingus, Mingus, Mingus; de Charles
Mingus,1963.
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Ola, pasa, encara no m'he marchau a garra puesto. Yera fendo bella que unatra coseta, apanyando
asuntetz, mirando qué equipache me levo a lo mío viache interestelar, si habrá ixugau bien la
culle...Asinas que, sin prisa, voi rematando los míos preparativos, he deixau en libertat a los míos
garcholeros y les he dito que se busquen un treaballo honrau... per cierto, que a partir d'agora, per lo
jet lag y ixas cosetas, lo programa será los chueves a las 6 y meya d'a tarde...
Agora tu, si puetz, di-me, qué ye la solidaridat? Perque ye una parola que camina de contino en
boca de muitos pero...belún ha visto bella vegada la solidaridat? Ye un invento d'os politicos?. La
solidaridat ye ETA, u son los pais? A qué fa olor la solidaridat; y a qué sabe? Ye comestible?.
Quarto y metat de solidaridat, los uesos me los metes a parte, pa lo can? Solidaridat, ixa gran
desconoixida.
Solidarity-----------------------------RIP (4:03)
Federica Montseny, dició de Ricardo Mella, o nuestro convidau de huei:
Ye considerau, con razón, como lo mas profundo, lo mas penetrant, lo mas lucido d'os pensadors
anarquistas espanyols. Los suyos escritos, totz concisos, curtos en dimensión, l'equipasen a los
millors teoricos de l'anarquismo internacional.
Ricardo Mella Cea naixió en a Cruz Verde (Vigo), an cursó los suyos estudios primarios. Fillo de
Dolores Cea Fernández y José Mella Buján, chaperero y militant d'o republicanismo federal que
influyió a lo suyo fillo mayor Ricardo en o respecto per los ideyals republicans y democraticos y
admiración per Francisco Pi y Margall. A los 20 anyos, ingresó en o Partiu Republicano
Democratico Federal, convertindo-se en o suyo secretario, y destacando ya en a suya defensa d'o
estatuto republicano federalista, contemplando l'autonomía politica y administrativa de Galicia.
Treballó entre la suya choventut en una achencia maritima d'o suyo Vigo natal, que yera
experimentando en aquells momentos una transformación y expansión considerable como ciudatportuaria y mercantil, pero con tot y con ixo las deficients condicions de subsistencia en Galicia
condenaban a los obrers a emigrar. Entre esta epoca encetó la suya profesión periodistica
colaborando con o bisemanario La Verdat, periodico portavoz d'o sector mas extremo d'o
republicanismo que contemplaba de radiz la luita d'o proletariau gallego, denunciando la politica
caciquil que se deixaba sentir en Galicia. Lo caracter acerau y polemico d'as suyas intervencions le
valió una causa per inchurias (de conchunta con os directors d'o Anunciador de Pontevedra y La
Concordia de Vigo) d'o marqués José Elduayen, politico canovista y representant local d'o poder
central conservador de Sagasta; a resultas d'una denuncia de Mella sobre un presunto defalco en o
Banco d'Espanya, d'o qual lo marqués heba estau director. En abril de 1881 estió condenau per
l'Audiencia Provincial a 4 anyos y 3 meses de distierro y pinyora de 625 pecetas, posteriorment
commutada a 3 anyos y 7 meses y 200 pecetas de pinyora en noviembre de 1882.
Fundó en Vigo La Propaganda, publicación federalista de caracter marcadament obrerista que se
mantenió entre quatro anyos, de 1881 a 1885. Lo periodico estió presentau en o congreso sindical
de Barcelona de 1881 en o qual se constituyió la Federación de Treballadors d'a Rechión Espanyola
(FTRE) dimpués d'a disolución d'a Federación Rechional Espanyola, y que los suyos plantiamientos
estioron seguius con entusiasmo per Mella. Pocos días antes de recibir la suya condena, asistió en
Sevilla a lo Segundo congreso d'a Federación (24 a 26 de setiembre de 1882), an dentró en contacto
con o editor d'a Revista Social, Juan Serrano Oteiza, conoixiu y celebre anarquista de Madrid y con
Antoni Pellicer, miembro directivo d'o comité federal.
Se tresladó a Madrid a zaguers de 1882 pa complir la condena de distierro imposada y renovó lo
contacto con Juan Serrano; casando-se mas tarde con a filla d'este Esperanza Serrano Rivera, con a
quala tenió 12 fillos. Ye en esta epoca, 1884, quan tradució lo libro Dios y lo Estau de Bakunin,
colaborando con a Revista Social, con a publicación mensual Acracia (soztitolada Revista
Sociolochica) y con o periodico barcelonés El Productor (subtitolau El Periodico Anarquista)
endrezaus per Antoni Pellicer, Rafael Farga i Pellicer y Anselmo Lorenzo.
Estudió topografía, ganando una oposición y tresladando-se a Andalucía pa exercer la suya actividat
profesional, en an prenió contacto con os ambients libertarios d'a epoca, que s'oposaban a lo
latifundismo a lo qual yeran sozmetius los labradors; d'ells prenió la suya gran capacidat de
propaganda y refusó la violencia. Entre la suya estancia en Sevilla fundó diversos periodicos, entre
ells La Solidaridad en 1888. Acude en esta epoca a l'I y II Certamen Socialista (Reus, 1885,
Barcelona 1889), con 8 treballos, totz ells premiaus: Lo problema d'a emigración en Galicia;
Diferencias entre lo comunismo y lo colectivismo; L'anarquía: lo suyo pasau, lo suyo present y lo
suyo porvenir; Breus apuntes sobre las pasions humanas; La nueva utopía (novela imachinaria); Lo
colectivismo: los suyos alacetz scientificos; Organización, achitación, revolución y Lo crimen de
Chicago.
En 1895 tornó a Vigo, acullindo en 1896 en a suya casa a Josep Prat en a suya fuyida d'a ciudat de
Barcelona escapando d'a represión imperant en a ciudat entre lo proceso de Montjuic. Mella
remanió poco tiempo en Vigo, ya que estió clamau a Pontevedra en 1897 pa colaborar con o tendiu
d'o ferrocarril. En a capital d'a provincia freqüentó a los redactors d'a Unión Republicana y escribió
pa lo Progreso de Madrid y El Corsario d'a Coruña, an denunció abundantment los afusilamientos
d'anarquistas en Montjuic, encetando la suya fayena d'extender l'anarquismo entre lo labradorau
gallego, inspirando-se en a suya experiencia andaluza. A lo mesmo tiempo colaboró en os
periodicos La Revista Blanca, L'Anarquía y La Ideya Libre de Madrid, Lo Dispertar de Nueva
York; en as revistas Sciencia Social, de Barcelona y Buenos Aires; en a Questione Sociale de
Buenos Aires y L'Humanite Nouvelle de París. D'esta epoca ye tamién lo suyo libro “Lombroso y
los anarquistas” (Barcelona, 1896), en an critica las teorías antropolochicas d'o escritor italián; Los
sucesos de Jerez (Barcelona, 1893); “La barbarie gubernamental en Espanya” (Brooklyn, 1897);
“La ley del número” (Vigo, 1899); “La cooperación libre y los sistemas de comunidat”, memoriaque levó, en setiembre de 1900, a lo Congreso Revolucionario Internacional de París; “De el amor,
modo d'acción y finalidad social” (Barcelona, 1900); “Táctica socialista” (Madrid, 1900) y “La
coacción moral” (1901).
Lo suyo treballo de topografo le levó posteriorment a Asturias, an empecipió un periodo de silencio
debant d'as grans divisions surtidas en a epoca en o sino de l'anarquismo. Manimenos, deixó sinyal
d'o suyo paso per aquellas tierras, a traviés de Pedro Sierra, lo suyo primer biografo y d'Eleuterio
Quintanilla, con o qual fundó lo periodico Acción Libertaria. D'ell se dició en este tiempo que los
suyos silencios charraban mas que las suyas parola.
A resultas d'os sucesos d'a semana trachica de 1909, estió en contacto permanent con o president d'o
Ateneu Enciclopèdic Popular de Barcelona, Josep Maria de Sucre, y tornó a la tribuna periodistica,
esta vegada a traviés d'as pachinas d'Acción Libertaria de Gijón y Vigo y El Libertario an, seguntes
Pedro Sierra, ye «lo millor que produció con a suya pluma». Ye tamién en este anyo, quan tornó a
Vigo, an se veyió ligau a la construcción d'o ret d'os tramvías electricos, d'os quals, a la suya
finalización, ye nombrau Director-cherent.
Dende este momento y dica la suya muerte lo 7 d'agosto de 1925 abandonó la militancia activa y las
colaboracions en prensa, dedicando-se en exclusiva a las labors d'o suyo cargo; encara que en 1911
acudiría en representación d'Asturias a lo primer congreso d'a Confederación Nacional d'o Treballo.
Lo suyo enrueno constituyió un homenache a la suya vida de callada luita, aturando los tramvías y
tota la ciudat de Vigo, en a mas gran demostración de dolor que se veyió en a epoca. Ye enronau en
o fosal de Pereiró, en un mausoleu construyiu per plega publica d'o celebre escultor Francisco
Asorey.
Escribió mas de trenta asayos a lo largo d'a suya vida. Beluns d'os suyos escritos recibioron premios
internacionals y estioron traducius a l'italián, holandés, portugués, anglés y francés. Colaboró con
multiples publicacions y periodicos d'atros países, como La Protesta d'Archentina.
Lo peso de l'anarcosindicalismo d'a CNT d'os primers anyos (prencipios d'o sieglo XX) procedeba
d'as suyas tesis, en as qualas se reflectaban y ilustraban los siguients preceptos basicos:
Totz los hombres tienen necesidat de desembolique fisico y mental en grau y forma
indeterminada.
Totz los hombres tienen lo dreito de satisfer librement esta necesidat de desembolique.
Totz los hombres pueden satisfer-la per medio d'a cooperación u comunidat voluntaria.
De Negro y Rojo-----------------------La Vela Puerca (2:53)
Tamién escribió este relato:
L’ogro
Cierto día plegó a lo lugar, no importa como, un hombre dentrau en anyos, de barba hirsuta y
canosa, reposau caminar y severo continente.
La dispierta curiosidat d'as chents indagó presto que lo tal yera hombre de pelo en peito,
accidentada historia y sospitosa ficienda. Cómo lo indagoron no se sabe, pero lo cierto ye
que en aquell mesmo día formó-se arredol d'o presunto personache la indispensable novela.
Y de boca en boca fueron correndo y agrandindo-se las mas estupendas consellas. Aficó-se lo
forastero en apartado carrerón d'os rabals: caseta modesta a lo piet de camín pedregoso; arbols
motilons a dreita y zurda; perspectiva de fermosisma campinera, zarrau l’horizont per fantestica
cordelera d’escarpaus monts.A poco, la imachinación popular forcha lo antro misterioso de fetillerías inexplicables, la espelunga
maldita d'infernals locuras afincada enmeyo d'o mesmo paradiso.
Viviba lo nuestro hombre l'afable vida d'o fogar; amostraba-se poco en publico, curto de parola, sin
dureza en o cenyo, mas bien fuyía de que buscaba lo tracto d'as chents.
La curiosidat se mocaba buscando enigmas arredol de l'hombre aquell. Feba mal a uns lo suyo
continente grieu, a atros la suya esquivez, y yera pa los mas enritant la suya presencia per lo solo
feito de no poder espelletar-le a lo suyo antuello.
Luego chitoron de veyer que lo forastero no iba a misa, que caminaba siempre a tornadas con
librotz y papelotz de tota mena y que lo trafago d'a suya vida consistiba nomás en oficiar de
preceptor d'os suyos fillos y pasiar-los per tozals y vals sin que, ni per asomos, les inculcara los
prencipios d'a santa relichión d'os suyos mayors. Alavez la novela creixió, creixió prodichiosament
a mercé d'os inflacuentos d'o puesto.
Teneba-se per cierto que yera lo tal hombre un endemoniau revolucionario, arrullau de totas partes,
acazau per la chusticia, culpable talment de tremendas catatombes. Las chents complaceban-se en
mosegar-le la tunica y espiazar-se-la dica deixar-le sin piel. Poco a poco se le negó lo tracto,
dimpués lo saludo y no faltó qui fese lo sinyal d'a cruz en pasar per la caseta misteriosa. Lo
inchenio popular baltizó a lo temible personache con a expresión d'as suyas fantesticas historietas.
L’ogro estió lo Coco d'os mocetz, que les feba acorrucar-se poregosos, y d'as mullers, que
estafurriadas zarraban puertas y finestras. Los hombres deixaban veyer la suya covardía a traviés
d’estrucias y caradas.
A la fin calió pensar seriosament qué s'iba a fer con o ogro. Las autoridatz se creyioron clamadas a
intervenir en l'afer y, entre mil prochectos, dimpués de prolixas discusions, venió-se a aturar en a
necesidat que un sacerdote, muito versau en sabias teolochías, abordase a lo temible desconoixiu y
procurase u convertir-le u aluenyar-le d'o lugar, pa que s’apacigua-se la inquietut profunda d'as
almas piadosas.
A lo cureta saputo l’scarabachió en o cuerpo l'ambición de ganar-se lo aplauso d'as chents y, dando
garrote a lo temorcet mal amagau, allá se fue a la casa d'o reprobo. Quántas vegadas las
zaborras d'o camín denuncioron lo suyo espanto, no ye pa estar confesau. La sangre se
l’arremolinaba a la cabeza per Trepuzón de mas u per trepuzón de menos, pareixendo-le que la vida
fuyiba d'as extremidatz. Plegó, cubierto de sudor, a las puertas d'o antro y, dimpués de resoflar
fuertement, como bestia maliciosa, clamó aturrullau, batendo las chuntas d'a diestra sobre las
queradas fustas. La puerta s'ubrió y l’ogro, entre cortés y sorprendiu, rogó a lo vesitant que pasa-se.
Faltó-le a lo capellán animo pa fer lo sinyal d'a cruz a lo trespasar los branquils d'a casa encantada y
dixó-se levar, quasi arrepentiu d'o suyo alcuerdo.
Largo y tendiu charroron l'hombre y lo capellán. Ni una voz fuerte, ni una parola mas alta que
unatra. Lo capellán, en as suyas zagueras lilailas, dició, batendo-se en retirada:
—En fin, sinyor, la mía misión ye de paz. Ruego a vusté que per la tranquilidat d'a suya alma y per
la tranquilidat d'o lugar, renuncie a la vida impía que leva. Cosa perderá vusté per mandar los suyos
fillos a la ilesia, ya que no vaiga vusté mesmo; cosa perderá vusté perque sientan misa y ampren
ademprivio a los preceptos d'a nuestra santa relichión. Aislau en este retiro, obchecto d'as censuras
d'os vecins, piedra d’escandalo pa las almas piadosas, cosa puede vusté ganar y tot lo tiene perdiu.
Y alavez l’ogro, reprimindo treballosament la suya interior achitación, respondió:
—Sinyor mosén; quan me charra vusté en nombre d'una fé, d'un credo, le respecto y escuito atento
como a hombre de sinceras conviccions. Discutamos, si le place. Pero quan me charra lo luengache
de bell disimulau utilitarismo, no puedo escuitar-le. No quadran ixas parolas en un hombre de fe.
Qué perdería, diz vusté, mandando los míos fillos a la ilesia, a la misa, y ordenando-les reverencia a
las ordinacions d'una relichión en que no creigo? Perdería la mía dignidat, la mía honor, la mía
consciencia. M'insulta vusté, sinyor sacerdote. Me proposa un achio con as mías conviccions, con a
mía fe, si lo prefiere. No puedo escuitar-le.
Y l'hombre y lo capellán se deseparoron saludando-se fredament, ofendiu l'un, dandaloso l'atro.
Qué explicación dio d'o suyo fracaso lo capellán?Se confesó a meyas. Heba habiu de haber con un fanatico que pretendeba la redención d'o mundo
per la igualdat; que, parapetau en as suyas endiabladas sciencias, no quereba sentir charrar de
relichión ni de Dios; con un hombre ensuperbeixiu, poseyiu d'o mal con a satanica vanidat d'una
perversión increbantable. La conversión yera, manimenos, obra de tiempo y de paciencia.
Y las chents fueron acostumbrando-se a la presencia d'o ogro y alparcioron tamién arredol d'os
moretz, los suyos fillos. Lentament, los trazos mas crudos d'a novela fueron borrando-se. Los ninos
y las mullers ixuplidaban la pueril temor que les feba atapizar-se d'espanto. En as conversacions
d'os hombres plegó-se a chustificar la entereza y lo puritanismo d'o ogro. Viviba en a error, pero
honradament; yera un hombre convenciu, digno de respecto.
Nomás beluns mamelucos, que viviban d'a politica u d'a relichión, churaban y esperchuraban que
l’ogro yera un bandiu, un hombre infame y sin entranyas, digno d'as fogueras de Torquemada.
Tal vegada, sin estes rosigadors miserables, l’ogro habría estau totalment rehabilitau en o lugar.
Beluns, pocos anyos dimpués, la noticia que l’ogro se moriba corrió per carreras y placetas. La
curiosidat se mocó unatra vegada. Renaixioron las antigas consellas.
Lo medico d'o lugar contaba, a qui quereba sentir-lo, que l’ogro se moriba irremeyablement y que
persistiba en negar-se a sentir charrar de curas. De seguranza s’eslampaba a l'atro vico tant
impenitent comocutir heba viviu.
Descuteba-se si lo capellán s'atriviría a intentar lo zaguer esfuerzo. Muitos aseguraban como coseta
infalible una conversión completa de zaguera hora, a las puertas d'a muerte.
Pocas voces s'alzaban contra estes “dimes y diretes” d'a vecindat. La compasión no goyaba gran
privanza entre aquellas chents, que no perdonaban la extraordinaria oportunidat d’esfogar la suya
estulticia.
Y ocurrió que lo capellán, enzurizau per hipocritas y creyents, plegó unatra vegada a las puertas d'o
antro y las puertas remanioron ubiertas y l’ogro, con una zaguera expresión de bondat, refusó los
auxilios que se le ofriban, pedindo paz y susiego en a hora suprema d'a muerte.
—Deixatz que muera en paz qui en paz ha viviu! Fetz per yo lo que queresetz que os de demás
fesen per vusatros!
Acubillau per l'amor d'os suyos fillos, expiró en paz aquell hombre singular que no heba feito mal a
dengún, aquell hombre que lo suyo tremendo delito consistiba en haber viviu d'alcuerdo con ell
mesmo, d'alcuerdo con o suyo pensamiento y la suya consciencia.
Murió y lo suyo cuerpo estió sepultau en yermo campo, apartau d'o puesto an descansan las almas
cristianas; que los creyents, abanzando-se a los chudicios d'o Dios que reverencian, chitan a la
fuesa de l'odio las restas d'o chusto.
Dimpués d'a muerte, quedo, muito quedo, un intimo sentimiento d'admiración fue ganando lo
corazón d'as chents y unatra y cient novelas se forchoron en que aquell buen ogro creixeba, creixeba
per las suyas virtutz, per la suya saber, per la suya rectitut. Y la memoria d'o ogro quedó fixada pa
siempre en o lugar con aquellas parolas postumas:
— Fetz per yo lo que queresetz que os de demás fesen per vusatros!
El Gallo Negro, el Gallo Rojo------------------------Lenny Escudero(3:12)
En 1960 lo grupo estadounidense The Crickets gravó I Fought the Law, componida per un d'os
suyos miembros, Sonny Curtis, amaneixe en o suyo album “In Style With the Crickets” y con Earl
Sinks como voz prencipal. En 1965 Bobby Fuller Four fació una versión que estió un gran exito, y
en 1979 la banda The Clash fació una nueva versión que tamién tenió gran repercusión.
M'enfrontiné a la lei
The Crickets
Partindo penyas baixo lo calido solm'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
amenesteba diners perque no teneba cosa
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
Deixé a la mía nina y me siento fatal,
suposo que la mía corrida ha rematau,
ye la millor moceta con qui he estau,
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la
Furtando a la chent con una seis tiros
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
perdié a la mía moceta y perdié la mía diversión
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
Deixé a la mía nena y me siento fatal
suposo que la mía corrida ha rematau
ye la millor moceta con qui he estau
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la
I fought the law------------------The Crickets(2:12)
I fought the law------------------Hertzainak(3:08)
Revocar: rebombar, rebudir, rebufar, abdicar.
Fundamento: alacet
azorado: aturrullau/ada, enturrullau/ada, enarcau/ad, acharau/ada.
Argucia:estruzia, traza, lilaila, musara ny a , endomina
Cordillera:cordelera
Hechicería: fetillería
Disgustar, irritar: enritar
Atemorizar: estafurriar
Descaro: carada
Guijarro: zaborra
Recelosa: maliciosaCarcomida: querada
Pastizal: ademprivio
Roedor: rosigador
Escapar: eslampar
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Ace of spades-----------------Little Bob Blue Bastards(3:06)]]></description><itunes:duration>3594</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-8t3-ricardo-mella-y-l-ogro-hukfu</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-8t3-ricardo-mella-y-l-ogro-hukfu/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 8T3: Ricardo Mella y l'ogro</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-8t3-ricardo-mella-y-l-ogro-pnztd.mp3" length="28755426" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/81401209</guid><pubDate>Wed, 26 Jan 2022 10:49:39 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
Yesterday’dreams/ Suenios d’ahiere--------------------The Bop Cats(2:46)
Hue, de fundo, sonará o disco de Mingus, Mingus, Mingus, Mingus, Mingus; de Charles
Mingus,1963.
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Ola, pasa, encara no m'he marchau a garra puesto. Yera fendo bella que unatra coseta, apanyando
asuntetz, mirando qué equipache me levo a lo mío viache interestelar, si habrá ixugau bien la
culle...Asinas que, sin prisa, voi rematando los míos preparativos, he deixau en libertat a los míos
garcholeros y les he dito que se busquen un treaballo honrau... per cierto, que a partir d'agora, per lo
jet lag y ixas cosetas, lo programa será los chueves a las 6 y meya d'a tarde...
Agora tu, si puetz, di-me, qué ye la solidaridat? Perque ye una parola que camina de contino en
boca de muitos pero...belún ha visto bella vegada la solidaridat? Ye un invento d'os politicos?. La
solidaridat ye ETA, u son los pais? A qué fa olor la solidaridat; y a qué sabe? Ye comestible?.
Quarto y metat de solidaridat, los uesos me los metes a parte, pa lo can? Solidaridat, ixa gran
desconoixida.
Solidarity-----------------------------RIP (4:03)
Federica Montseny, dició de Ricardo Mella, o nuestro convidau de huei:
Ye considerau, con razón, como lo mas profundo, lo mas penetrant, lo mas lucido d'os pensadors
anarquistas espanyols. Los suyos escritos, totz concisos, curtos en dimensión, l'equipasen a los
millors teoricos de l'anarquismo internacional.
Ricardo Mella Cea naixió en a Cruz Verde (Vigo), an cursó los suyos estudios primarios. Fillo de
Dolores Cea Fernández y José Mella Buján, chaperero y militant d'o republicanismo federal que
influyió a lo suyo fillo mayor Ricardo en o respecto per los ideyals republicans y democraticos y
admiración per Francisco Pi y Margall. A los 20 anyos, ingresó en o Partiu Republicano
Democratico Federal, convertindo-se en o suyo secretario, y destacando ya en a suya defensa d'o
estatuto republicano federalista, contemplando l'autonomía politica y administrativa de Galicia.
Treballó entre la suya choventut en una achencia maritima d'o suyo Vigo natal, que yera
experimentando en aquells momentos una transformación y expansión considerable como ciudatportuaria y mercantil, pero con tot y con ixo las deficients condicions de subsistencia en Galicia
condenaban a los obrers a emigrar. Entre esta epoca encetó la suya profesión periodistica
colaborando con o bisemanario La Verdat, periodico portavoz d'o sector mas extremo d'o
republicanismo que contemplaba de radiz la luita d'o proletariau gallego, denunciando la politica
caciquil que se deixaba sentir en Galicia. Lo caracter acerau y polemico d'as suyas intervencions le
valió una causa per inchurias (de conchunta con os directors d'o Anunciador de Pontevedra y La
Concordia de Vigo) d'o marqués José Elduayen, politico canovista y representant local d'o poder
central conservador de Sagasta; a resultas d'una denuncia de Mella sobre un presunto defalco en o
Banco d'Espanya, d'o qual lo marqués heba estau director. En abril de 1881 estió condenau per
l'Audiencia Provincial a 4 anyos y 3 meses de distierro y pinyora de 625 pecetas, posteriorment
commutada a 3 anyos y 7 meses y 200 pecetas de pinyora en noviembre de 1882.
Fundó en Vigo La Propaganda, publicación federalista de caracter marcadament obrerista que se
mantenió entre quatro anyos, de 1881 a 1885. Lo periodico estió presentau en o congreso sindical
de Barcelona de 1881 en o qual se constituyió la Federación de Treballadors d'a Rechión Espanyola
(FTRE) dimpués d'a disolución d'a Federación Rechional Espanyola, y que los suyos plantiamientos
estioron seguius con entusiasmo per Mella. Pocos días antes de recibir la suya condena, asistió en
Sevilla a lo Segundo congreso d'a Federación (24 a 26 de setiembre de 1882), an dentró en contacto
con o editor d'a Revista Social, Juan Serrano Oteiza, conoixiu y celebre anarquista de Madrid y con
Antoni Pellicer, miembro directivo d'o comité federal.
Se tresladó a Madrid a zaguers de 1882 pa complir la condena de distierro imposada y renovó lo
contacto con Juan Serrano; casando-se mas tarde con a filla d'este Esperanza Serrano Rivera, con a
quala tenió 12 fillos. Ye en esta epoca, 1884, quan tradució lo libro Dios y lo Estau de Bakunin,
colaborando con a Revista Social, con a publicación mensual Acracia (soztitolada Revista
Sociolochica) y con o periodico barcelonés El Productor (subtitolau El Periodico Anarquista)
endrezaus per Antoni Pellicer, Rafael Farga i Pellicer y Anselmo Lorenzo.
Estudió topografía, ganando una oposición y tresladando-se a Andalucía pa exercer la suya actividat
profesional, en an prenió contacto con os ambients libertarios d'a epoca, que s'oposaban a lo
latifundismo a lo qual yeran sozmetius los labradors; d'ells prenió la suya gran capacidat de
propaganda y refusó la violencia. Entre la suya estancia en Sevilla fundó diversos periodicos, entre
ells La Solidaridad en 1888. Acude en esta epoca a l'I y II Certamen Socialista (Reus, 1885,
Barcelona 1889), con 8 treballos, totz ells premiaus: Lo problema d'a emigración en Galicia;
Diferencias entre lo comunismo y lo colectivismo; L'anarquía: lo suyo pasau, lo suyo present y lo
suyo porvenir; Breus apuntes sobre las pasions humanas; La nueva utopía (novela imachinaria); Lo
colectivismo: los suyos alacetz scientificos; Organización, achitación, revolución y Lo crimen de
Chicago.
En 1895 tornó a Vigo, acullindo en 1896 en a suya casa a Josep Prat en a suya fuyida d'a ciudat de
Barcelona escapando d'a represión imperant en a ciudat entre lo proceso de Montjuic. Mella
remanió poco tiempo en Vigo, ya que estió clamau a Pontevedra en 1897 pa colaborar con o tendiu
d'o ferrocarril. En a capital d'a provincia freqüentó a los redactors d'a Unión Republicana y escribió
pa lo Progreso de Madrid y El Corsario d'a Coruña, an denunció abundantment los afusilamientos
d'anarquistas en Montjuic, encetando la suya fayena d'extender l'anarquismo entre lo labradorau
gallego, inspirando-se en a suya experiencia andaluza. A lo mesmo tiempo colaboró en os
periodicos La Revista Blanca, L'Anarquía y La Ideya Libre de Madrid, Lo Dispertar de Nueva
York; en as revistas Sciencia Social, de Barcelona y Buenos Aires; en a Questione Sociale de
Buenos Aires y L'Humanite Nouvelle de París. D'esta epoca ye tamién lo suyo libro “Lombroso y
los anarquistas” (Barcelona, 1896), en an critica las teorías antropolochicas d'o escritor italián; Los
sucesos de Jerez (Barcelona, 1893); “La barbarie gubernamental en Espanya” (Brooklyn, 1897);
“La ley del número” (Vigo, 1899); “La cooperación libre y los sistemas de comunidat”, memoriaque levó, en setiembre de 1900, a lo Congreso Revolucionario Internacional de París; “De el amor,
modo d'acción y finalidad social” (Barcelona, 1900); “Táctica socialista” (Madrid, 1900) y “La
coacción moral” (1901).
Lo suyo treballo de topografo le levó posteriorment a Asturias, an empecipió un periodo de silencio
debant d'as grans divisions surtidas en a epoca en o sino de l'anarquismo. Manimenos, deixó sinyal
d'o suyo paso per aquellas tierras, a traviés de Pedro Sierra, lo suyo primer biografo y d'Eleuterio
Quintanilla, con o qual fundó lo periodico Acción Libertaria. D'ell se dició en este tiempo que los
suyos silencios charraban mas que las suyas parola.
A resultas d'os sucesos d'a semana trachica de 1909, estió en contacto permanent con o president d'o
Ateneu Enciclopèdic Popular de Barcelona, Josep Maria de Sucre, y tornó a la tribuna periodistica,
esta vegada a traviés d'as pachinas d'Acción Libertaria de Gijón y Vigo y El Libertario an, seguntes
Pedro Sierra, ye «lo millor que produció con a suya pluma». Ye tamién en este anyo, quan tornó a
Vigo, an se veyió ligau a la construcción d'o ret d'os tramvías electricos, d'os quals, a la suya
finalización, ye nombrau Director-cherent.
Dende este momento y dica la suya muerte lo 7 d'agosto de 1925 abandonó la militancia activa y las
colaboracions en prensa, dedicando-se en exclusiva a las labors d'o suyo cargo; encara que en 1911
acudiría en representación d'Asturias a lo primer congreso d'a Confederación Nacional d'o Treballo.
Lo suyo enrueno constituyió un homenache a la suya vida de callada luita, aturando los tramvías y
tota la ciudat de Vigo, en a mas gran demostración de dolor que se veyió en a epoca. Ye enronau en
o fosal de Pereiró, en un mausoleu construyiu per plega publica d'o celebre escultor Francisco
Asorey.
Escribió mas de trenta asayos a lo largo d'a suya vida. Beluns d'os suyos escritos recibioron premios
internacionals y estioron traducius a l'italián, holandés, portugués, anglés y francés. Colaboró con
multiples publicacions y periodicos d'atros países, como La Protesta d'Archentina.
Lo peso de l'anarcosindicalismo d'a CNT d'os primers anyos (prencipios d'o sieglo XX) procedeba
d'as suyas tesis, en as qualas se reflectaban y ilustraban los siguients preceptos basicos:
Totz los hombres tienen necesidat de desembolique fisico y mental en grau y forma
indeterminada.
Totz los hombres tienen lo dreito de satisfer librement esta necesidat de desembolique.
Totz los hombres pueden satisfer-la per medio d'a cooperación u comunidat voluntaria.
De Negro y Rojo-----------------------La Vela Puerca (2:53)
Tamién escribió este relato:
L’ogro
Cierto día plegó a lo lugar, no importa como, un hombre dentrau en anyos, de barba hirsuta y
canosa, reposau caminar y severo continente.
La dispierta curiosidat d'as chents indagó presto que lo tal yera hombre de pelo en peito,
accidentada historia y sospitosa ficienda. Cómo lo indagoron no se sabe, pero lo cierto ye
que en aquell mesmo día formó-se arredol d'o presunto personache la indispensable novela.
Y de boca en boca fueron correndo y agrandindo-se las mas estupendas consellas. Aficó-se lo
forastero en apartado carrerón d'os rabals: caseta modesta a lo piet de camín pedregoso; arbols
motilons a dreita y zurda; perspectiva de fermosisma campinera, zarrau l’horizont per fantestica
cordelera d’escarpaus monts.A poco, la imachinación popular forcha lo antro misterioso de fetillerías inexplicables, la espelunga
maldita d'infernals locuras afincada enmeyo d'o mesmo paradiso.
Viviba lo nuestro hombre l'afable vida d'o fogar; amostraba-se poco en publico, curto de parola, sin
dureza en o cenyo, mas bien fuyía de que buscaba lo tracto d'as chents.
La curiosidat se mocaba buscando enigmas arredol de l'hombre aquell. Feba mal a uns lo suyo
continente grieu, a atros la suya esquivez, y yera pa los mas enritant la suya presencia per lo solo
feito de no poder espelletar-le a lo suyo antuello.
Luego chitoron de veyer que lo forastero no iba a misa, que caminaba siempre a tornadas con
librotz y papelotz de tota mena y que lo trafago d'a suya vida consistiba nomás en oficiar de
preceptor d'os suyos fillos y pasiar-los per tozals y vals sin que, ni per asomos, les inculcara los
prencipios d'a santa relichión d'os suyos mayors. Alavez la novela creixió, creixió prodichiosament
a mercé d'os inflacuentos d'o puesto.
Teneba-se per cierto que yera lo tal hombre un endemoniau revolucionario, arrullau de totas partes,
acazau per la chusticia, culpable talment de tremendas catatombes. Las chents complaceban-se en
mosegar-le la tunica y espiazar-se-la dica deixar-le sin piel. Poco a poco se le negó lo tracto,
dimpués lo saludo y no faltó qui fese lo sinyal d'a cruz en pasar per la caseta misteriosa. Lo
inchenio popular baltizó a lo temible personache con a expresión d'as suyas fantesticas historietas.
L’ogro estió lo Coco d'os mocetz, que les feba acorrucar-se poregosos, y d'as mullers, que
estafurriadas zarraban puertas y finestras. Los hombres deixaban veyer la suya covardía a traviés
d’estrucias y caradas.
A la fin calió pensar seriosament qué s'iba a fer con o ogro. Las autoridatz se creyioron clamadas a
intervenir en l'afer y, entre mil prochectos, dimpués de prolixas discusions, venió-se a aturar en a
necesidat que un sacerdote, muito versau en sabias teolochías, abordase a lo temible desconoixiu y
procurase u convertir-le u aluenyar-le d'o lugar, pa que s’apacigua-se la inquietut profunda d'as
almas piadosas.
A lo cureta saputo l’scarabachió en o cuerpo l'ambición de ganar-se lo aplauso d'as chents y, dando
garrote a lo temorcet mal amagau, allá se fue a la casa d'o reprobo. Quántas vegadas las
zaborras d'o camín denuncioron lo suyo espanto, no ye pa estar confesau. La sangre se
l’arremolinaba a la cabeza per Trepuzón de mas u per trepuzón de menos, pareixendo-le que la vida
fuyiba d'as extremidatz. Plegó, cubierto de sudor, a las puertas d'o antro y, dimpués de resoflar
fuertement, como bestia maliciosa, clamó aturrullau, batendo las chuntas d'a diestra sobre las
queradas fustas. La puerta s'ubrió y l’ogro, entre cortés y sorprendiu, rogó a lo vesitant que pasa-se.
Faltó-le a lo capellán animo pa fer lo sinyal d'a cruz a lo trespasar los branquils d'a casa encantada y
dixó-se levar, quasi arrepentiu d'o suyo alcuerdo.
Largo y tendiu charroron l'hombre y lo capellán. Ni una voz fuerte, ni una parola mas alta que
unatra. Lo capellán, en as suyas zagueras lilailas, dició, batendo-se en retirada:
—En fin, sinyor, la mía misión ye de paz. Ruego a vusté que per la tranquilidat d'a suya alma y per
la tranquilidat d'o lugar, renuncie a la vida impía que leva. Cosa perderá vusté per mandar los suyos
fillos a la ilesia, ya que no vaiga vusté mesmo; cosa perderá vusté perque sientan misa y ampren
ademprivio a los preceptos d'a nuestra santa relichión. Aislau en este retiro, obchecto d'as censuras
d'os vecins, piedra d’escandalo pa las almas piadosas, cosa puede vusté ganar y tot lo tiene perdiu.
Y alavez l’ogro, reprimindo treballosament la suya interior achitación, respondió:
—Sinyor mosén; quan me charra vusté en nombre d'una fé, d'un credo, le respecto y escuito atento
como a hombre de sinceras conviccions. Discutamos, si le place. Pero quan me charra lo luengache
de bell disimulau utilitarismo, no puedo escuitar-le. No quadran ixas parolas en un hombre de fe.
Qué perdería, diz vusté, mandando los míos fillos a la ilesia, a la misa, y ordenando-les reverencia a
las ordinacions d'una relichión en que no creigo? Perdería la mía dignidat, la mía honor, la mía
consciencia. M'insulta vusté, sinyor sacerdote. Me proposa un achio con as mías conviccions, con a
mía fe, si lo prefiere. No puedo escuitar-le.
Y l'hombre y lo capellán se deseparoron saludando-se fredament, ofendiu l'un, dandaloso l'atro.
Qué explicación dio d'o suyo fracaso lo capellán?Se confesó a meyas. Heba habiu de haber con un fanatico que pretendeba la redención d'o mundo
per la igualdat; que, parapetau en as suyas endiabladas sciencias, no quereba sentir charrar de
relichión ni de Dios; con un hombre ensuperbeixiu, poseyiu d'o mal con a satanica vanidat d'una
perversión increbantable. La conversión yera, manimenos, obra de tiempo y de paciencia.
Y las chents fueron acostumbrando-se a la presencia d'o ogro y alparcioron tamién arredol d'os
moretz, los suyos fillos. Lentament, los trazos mas crudos d'a novela fueron borrando-se. Los ninos
y las mullers ixuplidaban la pueril temor que les feba atapizar-se d'espanto. En as conversacions
d'os hombres plegó-se a chustificar la entereza y lo puritanismo d'o ogro. Viviba en a error, pero
honradament; yera un hombre convenciu, digno de respecto.
Nomás beluns mamelucos, que viviban d'a politica u d'a relichión, churaban y esperchuraban que
l’ogro yera un bandiu, un hombre infame y sin entranyas, digno d'as fogueras de Torquemada.
Tal vegada, sin estes rosigadors miserables, l’ogro habría estau totalment rehabilitau en o lugar.
Beluns, pocos anyos dimpués, la noticia que l’ogro se moriba corrió per carreras y placetas. La
curiosidat se mocó unatra vegada. Renaixioron las antigas consellas.
Lo medico d'o lugar contaba, a qui quereba sentir-lo, que l’ogro se moriba irremeyablement y que
persistiba en negar-se a sentir charrar de curas. De seguranza s’eslampaba a l'atro vico tant
impenitent comocutir heba viviu.
Descuteba-se si lo capellán s'atriviría a intentar lo zaguer esfuerzo. Muitos aseguraban como coseta
infalible una conversión completa de zaguera hora, a las puertas d'a muerte.
Pocas voces s'alzaban contra estes “dimes y diretes” d'a vecindat. La compasión no goyaba gran
privanza entre aquellas chents, que no perdonaban la extraordinaria oportunidat d’esfogar la suya
estulticia.
Y ocurrió que lo capellán, enzurizau per hipocritas y creyents, plegó unatra vegada a las puertas d'o
antro y las puertas remanioron ubiertas y l’ogro, con una zaguera expresión de bondat, refusó los
auxilios que se le ofriban, pedindo paz y susiego en a hora suprema d'a muerte.
—Deixatz que muera en paz qui en paz ha viviu! Fetz per yo lo que queresetz que os de demás
fesen per vusatros!
Acubillau per l'amor d'os suyos fillos, expiró en paz aquell hombre singular que no heba feito mal a
dengún, aquell hombre que lo suyo tremendo delito consistiba en haber viviu d'alcuerdo con ell
mesmo, d'alcuerdo con o suyo pensamiento y la suya consciencia.
Murió y lo suyo cuerpo estió sepultau en yermo campo, apartau d'o puesto an descansan las almas
cristianas; que los creyents, abanzando-se a los chudicios d'o Dios que reverencian, chitan a la
fuesa de l'odio las restas d'o chusto.
Dimpués d'a muerte, quedo, muito quedo, un intimo sentimiento d'admiración fue ganando lo
corazón d'as chents y unatra y cient novelas se forchoron en que aquell buen ogro creixeba, creixeba
per las suyas virtutz, per la suya saber, per la suya rectitut. Y la memoria d'o ogro quedó fixada pa
siempre en o lugar con aquellas parolas postumas:
— Fetz per yo lo que queresetz que os de demás fesen per vusatros!
El Gallo Negro, el Gallo Rojo------------------------Lenny Escudero(3:12)
En 1960 lo grupo estadounidense The Crickets gravó I Fought the Law, componida per un d'os
suyos miembros, Sonny Curtis, amaneixe en o suyo album “In Style With the Crickets” y con Earl
Sinks como voz prencipal. En 1965 Bobby Fuller Four fació una versión que estió un gran exito, y
en 1979 la banda The Clash fació una nueva versión que tamién tenió gran repercusión.
M'enfrontiné a la lei
The Crickets
Partindo penyas baixo lo calido solm'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
amenesteba diners perque no teneba cosa
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
Deixé a la mía nina y me siento fatal,
suposo que la mía corrida ha rematau,
ye la millor moceta con qui he estau,
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la
Furtando a la chent con una seis tiros
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
perdié a la mía moceta y perdié la mía diversión
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
Deixé a la mía nena y me siento fatal
suposo que la mía corrida ha rematau
ye la millor moceta con qui he estau
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la lei ganó
m'enfrontiné a la lei y la
I fought the law------------------The Crickets(2:12)
I fought the law------------------Hertzainak(3:08)
Revocar: rebombar, rebudir, rebufar, abdicar.
Fundamento: alacet
azorado: aturrullau/ada, enturrullau/ada, enarcau/ad, acharau/ada.
Argucia:estruzia, traza, lilaila, musara ny a , endomina
Cordillera:cordelera
Hechicería: fetillería
Disgustar, irritar: enritar
Atemorizar: estafurriar
Descaro: carada
Guijarro: zaborra
Recelosa: maliciosaCarcomida: querada
Pastizal: ademprivio
Roedor: rosigador
Escapar: eslampar
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Ace of spades-----------------Little Bob Blue Bastards(3:06)]]></description><itunes:duration>3594</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-8t3-ricardo-mella-y-l-ogro-pnztd</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-8t3-ricardo-mella-y-l-ogro-pnztd/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 7T3: Os escruplos de Mirbeau</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-7t3-os-escruplos-de-mirbeau-hqxxi.mp3" length="30697683" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/80500503</guid><pubDate>Wed, 05 Jan 2022 11:05:18 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
Temps de rèves/ tiempo de suenios------------------------HBV (4:03)
Hue, de fundo, sonará o disco de Lester Young Trio: Blue Lester, de 1946 .
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Este anyo he decidiu deixar la paúl. Ya no podeba mas, la proximidat con os babuins cada vegada
ye mas insoportable, asinas que me decidié, d'una vegada per totas, a quitar los palos d'a Rueda d'a
mía Fortuna, que entre tanto tiempo la heban teniu atrabada, y mudar-me a unatra planeta, an yo sía
lo rei absoluto d'a Creyación. Total, pa discutir y levar-me la contraria, m'estoi pro y me sobro.
Asinas que espolsé las alas y, sin mirar enta zaga, emprendié lo mío vuelo interestelar; en tierra se
quedaba la uembra de Peter Pan, a la quala prometié mandar lo mío puesto malas que m'haiga
establiu; y a Penélope, escanyutando-le a los autos oficials entre que desfeba a muesos lo que heba
estau filando, encara a l'aspera d'a tornada d'Ulises, entre que Telemaco quita a pasiar a Argos per lo
chardín de l'alcalde.
Asinas, que, si quiers saber de yo, habrás de seguir escuitando-me en a Radio, y asegura-te que soi
en bell puesto con atmosfera quan quieras charrar con yo, perque, como ya habrías de saber, en o
vuedo espacial no se propaga lo son...qué delicia.
Black Bloc Revenge-----------------Brigada Flores Magón (2:48).
Y hue te quereba charrar de
Octave Mirbeau.
Naixió en Trévières, Normandía, lo 16 de febrero de 1848, y murió en París lo 16 de febrero de
1917. Dimpués d'un periodo chuvenil en Rémalard en Perche, continó los suyos estudios en o
colechio chesuita de Vannes, d'o qual estió feito fuera a los quince anyos y prencipió a treballar en
un estudeo notarial. Dimpués d'a experiencia traumatizant d'a guerra Franco-prusiana (1870-1871),
respondió a la clamada d'o lider bonapartista Henri-Dugué d'a Fauconnerie, qui lo afirmó como
secretario particular y lo introdució como escritor y editor en o periodico de corte bonapartista
L'Ordre de Paris.
Dimpués d'o suyo debut periodistico y politico a lo servicio d'os bonapartistas, Mirbeau fixó la suya
atención en a creyación literaria, realizó tres novelas como "escritor pantasma", ya que, en un
prencipio no se le reconoixió autoría (L'Écuyère, 1882, La Belle Madame Le Vassart, 1884).
Dimpués d'os grans cambios politicos y socials ocurrius entre 1884 y 1885, Octave Mirbeau selanzó a la palestra per ell solo, metendo la pluma a lo servicio d'as suyas propias valors eticas y
esteticas, y combinó la literatura y las luitas politicas. De corte anarquista, las suyas obras se
caracterizoron per lo suyo anticlericalismo, pacifismo y antimilitarismo. Estió un personache
compromeso con totas las luitas d'o suyo tiempo; encarnó asinas, a l'intelectual comprometiu con
afers publicos y socials, y luen de tot partiu.
En o suyo papel de critico literario y d'arte, promovió y difundió a lo grupo d'os Impresionistas,
destacó la orichinalidat d'o movimiento y alabó lo suyo estilo no academicista. Dedicó textos a
Claude Monet, Camille Pissarro, Paul Cézanne, Auguste Renoir, Félix Vallotton y Pierre Bonnard.
Se le atribuye tamién, estar lo descubridor de Auguste Rodin, Vincent van Gogh, Camille Claudel,
Aristide Maillol, Maurice Maeterlinck, Marguerite Audoux y Maurice Utrillo. Forchó amistat con
beluns d'estes artistas, en particular con o escultor Auguste Rodin; de feito, Mirbeau realizó la
primera descripción que se fació sobre lo grupo escultorico La puerta d'o Infierno; esta amaneixió lo
18 de febrero de 1885 en a revista La France:
“Entre los pedius realizaus, figura una puerta monumental que los suyos estudios ye rematando
en este momento lo escultor Rodin. S'ignora quál será lo puesto que ocupará dita puerta, si será en
l'interior d'o palacio u en l'exterior, pero, lo que ya se sabe, ye que constituye un treballo important
y magnifico. Aquells que han puesto admirar en o taller de l'artista los estudeos remataus y los que
son en execución consideran que dita puerta será la obra capital d'o present sieglo. Cal remontar-se
a Michelangelo pa tener una ideya d'arte tant notable, tant fermoso, tant sublime. Auguste Rodin ye
mas u menos desconoixiu; no conta ni con una quarta parte d'a celebridat d'o sinyor Chapu. Esto
s'explica per quantas razons. Rodin ye un gran artista. L’horrorizan las clicas y ye poco lo que vive
en o mundo. Como no va a la propaganda, la propaganda no viene a ell. Vive quasi en a uembra con
os fuertes y los solitarios enmeyo d'as imachinacions y los suenios d'o suyo chenio y, desdenyoso
d'a gloria fuchitiva, y en o maitín, dentra per la puerta y sale, en a nueit, per la finestra; se limita a
fer obras mayestras que los suyos amigos admiran y que la posteridat, que no s'entivoca nunca, ya
ha marcau con o suyo siello eterno.
La descripción d'a puerta ye eixemplo d'a escritura sagaz de l'autor d'o Chardín d'os suplicios.
Asinasmesmo, Rodin realizó una escultura d’altorrelieu con o rostro de Mirbeau, clamada , cómo
no, Octave Mirbeau.
Dimpués d'escribir unas diez novelas como escritor pantasma, debutó oficialment con “O calvario”
(1886), novela en a quala s’escubren los traumas que padeixió l'autor a causa d'una pasión
devastadora per una muller no guaire santa clamada Judith y recristianada Juliette en a ficción. En
1888 publicó “L'Abbé Jules”, primera novela dostoievskiana y prefreudiana d'a literatura francesa.
En “Sébastien Roch” (1890) s'alivia d'unatro trauma, lo d'a suya estancia con os chesuitas de
Vannes y la violencia padeixida con ells, crebantando un tabú que cient anyos dimpués perdura: la
violación de mocicos per sacerdotes.
Publicó tamién, en edición de folletín, una extraordinaria novela clamada “Dans le ciel, en a quala
mete en scena a un pintor inspirau dreitament en Van Gogh.
Poco dimpués d'o caso Dreyfus, que accentuó lo suyo pesimismo, publicó tres novelas chudgadas
«escandalosas» per los «Tartufos» y los «biempensantes», y que tenioron gran exito de vendas en o
mundo: Le Jardin des supplices (1899), Le Journal d'une femme de chambre (1900) y Les 21 jours
d'un neurasthénique (1901). Ya en ellas mete en xaque lo chenero novelesco, practicando la tecnica
d'o collage, crebantando los codigos d'a verosimilitut, d'a credibilidat novelesca.Lo caso Dreyfus tenió como orichen una sentencia chudicial de neto talle antisemita, sobre un
trasfondo d’espionache y antisemitismo, en o qual la victima estió lo capitán Alfred Dreyfus (1859-
1935), d'orichen chodigo-alsaciano, y que de 1894 a 1906, conmocionó a la sociedat francesa d'a
epoca,marcando un fito en a historia de l'antisemitismo.
La revelación d'o escandalo en J’accuse…!, un articlo d’Émile Zola de 1898, provocó una
succesión de crisis politicas y socials ineditas en Francia que, en o momento d'o suyo apocheu en
1899, reveloron las fracturas pronunciadas que subchaceban en a Tercera Republica Francesa.
Dividió profunda y duraderament a los franceses en dos campos opuestos, los dreyfusards y los
antidreyfusards. Reveló tamién la existencia en a sociedat francesa d'un nuclio de violento
nacionalismo y antisemitismo difundiu per una prensa sumament influyent —entre la quala
destacaba lo periodico antisemita La Libre Parole d’Édouard Drumont, que tiraba 200.000
eixemplars a lo día. Lo caso se convirtió en simbolo moderno y universal d'a niquidat en nombre d'a
razón d'Estau.
Lo remate d'a viella novela suposadament realista se deberá a las suyas dos zagueras obras
narrativas, La 628-E8 (1907) y Dingo (1913), an la fantesía se libera y que los suyos herois son lo
suyo automobil y lo suyo can.
En o teatro Mirbeau aconsiguió un primer exito con una trachedia proletaria, “Les Mauvais bergers
(1897), y dimpués un trunfo mundial con una comedia clasica de costumbres y caracters en a
tradición de Molière: “Les affaires sont les affaires” (1903), en a quala amaneixe lo personache
d'Isidoro Lechat, arquetipo d'o moderno hombre de negocios, producto d'un mundo nuevo, ancestro
d'os especuladors de hue, que de tot fa diners y expande los suyos tentaclos per lo mundo. En 1908,
a la fin d'una larga batalla chudicial y mediatica, fa representar en a Comedia Francesa “Le Foyer”,
una obra destinada a lo escandalo en a quala crebanta unatro tabú: la explotación economica y
sexual de mocicos y mocicas en fogars de supuesta caridat.
Mirbeau fació representar seis chicotas obras en un acto, muito innovadoras, publicadas con o
nombre de “Farces et moralités” (1904); en ellas abanza lo teatro de Bertolt Brecht, Marcel Aymé,
Harold Pinter y Eugène Ionesco, y leva la rechirada a lo sino d'o luengache. Desmitifica la lei, la
monogamia y las institucions socials, amás de meter en ridiclo lo discurso de bells politicos y lo
luengache trivial de l'amor.
El cura violador------------------------Chite (3:00)
scrupules/Escruplos
La nueit pasada me trobaba fundament adormiu, quan de bote y boleyo me dispertó un gran rudio
produciu, per lo que pareix, per la caita d'un mueble en a pieza contigua a lo mío quarto.
En aquell mesmo inte lo reloch dio las quatro y lo gato se metió a miaular d'un modo triste.
Blinqué d'o leito y corrié a enterar-me, penetrando en a cambra que trobé alumbrada y enmeyo
d'ella un caballero muito elegant, en trache d'etiqueta y condecorau, que s'entreteneba en emplir
d'obchectos preciosos una magnifica maleta de cuero amariello.
La maleta no me perteneixeba, pero sí los obchectos con que la empliba, y considerando incorrecto
este proceder, me disposé a protestar.
Tot y que no conoixeba a lo caballero, lo suyo rostro me yera familiar; teneba una d'estas
fisonomías correctas y muito caracteristicas que fa pensar que lo que la poseye ha d'estar miembro
d'un cerclo.L'aspecto elegant y de buena humor que pareixeba poseyiu, me tranquilizoron; pus he de confesar
que lo que yo asperaba yera trobar-me debant d'un horrible ladrón, contra lo qual habría habiu
d'emplegar actos de violencia que me son rebuyantz.
En veyer-me, l'elegant desconoixiu interrumpió la suya fayena y me dició fendo a riseta con ironía
buenaza:
— Dispensatz-me caballero, si tos he dispertau... No ye culpa mía; tenetz unsmuebles tant delicaus
que a la proximidat d'a mas liuchera ganchez cayen desganaus.
Alavez me fixé en o desorden en que se trobaban los muebles: caxons ubiertos, vitrinas trencadas,
un chicot secreter, en que alzo los míos alfayas de familia y las valors que poseigo, lastimosament
tirau en o suelo... y en tanto me daba cuenta d'a pilla, l’amadrugador vesitant continaba decindo-me
con a suya voz de trucador agradable:
Qué frachils son ixes muebles! verdat? Yo creigo que son atacaus d'a malotía d'o sieglo y se sienten
neurastenicos como totz...
Y lanzó una chicota carcallada que m'emprenyó.
— A quí tiengo la honor de charrar? —dicié bella cosa mas tranquilo.
Dios mío! —respondió—. Lo mío nombre en estes momentos tos causaría masiada sorpresa... No
tos pareixe millor deixar pa ocasión mas oportuna la presentación, que, tos confieso, tot y que
deseyo que sía proxima, no me pareixe este lo millor momento de fer-la y, si me lo consentitz,
alzaré lo mas rigoroso incognito?
— Sía, caballero. Pero esto no m'explica...
— La mía presencia en a vuestra casa a esta hora y este barafundio?
— Ixo ye, y tos agradeixería...
— Cómo! ya lo creigo; la vuestra curiosidat ye muito lechitima y voi a satisfer-la en l'acto; pero,
perdonatz, ya que imos a charrar un momento, sería prudent que tos metesetz una bata; fa muito
fredo y podetz enconstipar-os.
—Tenetz razón. Dispensatz-me un menuto.
— Pus no faltaba mas!
Estié a lo mío quarto, me metié rapidament una bata, y en tornar veyié que lo desconoixiu heba
intentau meter un poquet d'orden en o gabinete.
—No tos daz mal —le dicié— tot ixo l'apanyará lo criau manyana.
Le ofrié un asiento y, posando-me yo tamién, adhibié:
— Tos escuito.
—Caballero, yo soi un ladrón, un furtador de profesión... l'hetz endevinau?
Sin dubda beluna!
—Ixo fa honor a vuestra perspicacia... Pus sí, soi un furtaire, y si he decidiu abrazar esta posición
social, l'he feito dimpués de convenciu que yera la mas franca, la mas leyal y la mas honrada de
totas... Lo furto, caballero, y digo lo furto como diría lo foro, la literatura, la pintura, la medicina,
etc., ha estau dica agora una corrida desacreditada, perque la exerceban sers ignorantz, odiosos,
brutals, chents sin elegancia ni educación; pus bien, yo pretendo dar-le lo prestichio a que tiene
dreito y fer d'o furto una corrida liberal y honrada. Lo furto ye la sola profesión de l'hombre. No se
tría una profesión, sía la que estase, sino con l'obchecto de que nos permita furtar, mas u menos;
pero, en fin, furtar bella mica de belún.
No quiero charrar muito de yo. Empecipié en o comercio, pero las puercas fayenas que m'obligaban
a desempenyar y los innobles enganyos y las faltas de peso repugnaban a la mía delicadeza;
abandoné lo comercio per la banca y esta me desgustó tamién; no podié nunca acostumbrar-me a
emitir papel falso de minas falsas, enriquir-me enganyando a os de demás, gracias a la virtut de
enlucernadors prospectos y combinacions; yera interpresa que refusaba la mía consciencia
escrupulosa, enemiga d'a mentira.
Alavez pensé en o periodismo, y amenestié un mes pa convencer-me que a menos d'entregar-se a
chantaches de tot chenero, lo periodismo no produz una peceta. Alavez pensé en a politica.
En plegar a este punto, no podié per menos que soltar la risotada. Lo mío raro vesitant continó:
—Esto ye, la risa; no mereixe unatra coseta.D'ixe modo acotolé quanto la vida publica y privada puede ofrir en profesions y corridas a un
choven activo, intelichent, delicau como yo, y veyié clarament que lo furto, esfrace-se con o
nombre que se quiera, ye lo solo obchecto, lo resorte solo que mueve totas las actividatz, pero
revestiu y, per conseqüencia, mas perigloso; alavez me facié la reflexión siguient:
"Ya que l'hombre no puede subtrayer-se a esta fatal lei d'o furto, será muito mas honroso que lo
practique leyalment y sin revestir con sincusas pomposas ni qualidatz ilusorias lo natural deseyo
d'apropiar-se d'o bien alleno."
Dende alavez furté; de nueit penetraba en as casas ricas y preneba d'as caixas d'o prochimo lo que
amenesteba pa las mías necesidatz. Esto nomás me desiche qualques horas totas las nueitz; antiparte
d'ixo, vivo como totz. Perteneixco a un cerclo, tiengo muito buenas relacions, lo ministro m'ha
condecorau recientment y quan doi un buen truco soi accesible a totas las vogalerías. Per zaguer,
caballero, yo foi leyal y francament lo que totz fan d'un modo indirecto. La mía consciencia ye
tranquila, perque, de totz los sers que conoixco, yo soi lo solo que ha adaptau animosament los
suyos actos a las suyas ideyas...
Yera de día y ofrié a l'elegant desconoixiu participase d'o mío almuerzo; pero ell no acceptó, perque
yera de frac y no quereba emprenyar-me con tal incorrección.
Company of thieves----------------The Delta Saints (3:54)
En nadal de 1987 la banda irlandesa The Pogues gravó chunto a Kirsty MacColl la canción
Fairytale of New York pa criticar lo lanzamiento d'as tipicas cancions nadalencas tant populars en
os países angloparlantz. Y se convirtió en un clasico nadalenco en lo mas alto d'as listas nadalencas
cada anyo, dica que estió desbancada per lo All I Want for Christmas is You de Mariah Carey.
Amás d'estar un sencillo superventas, amaneixe en o suyo tercer album, If I Should Fall from Grace
with God, editau en 1988.
Fairy tale ye una falordia de fadas, pero fairy s'usa tamién pa referir-se despectivament a los
homosexuals. Podría traducir-se tamién como una historia gai de Nueva York.
Un cuento de fadas de Nueva York
The Pogues con Kirsty MacColl
Yera Buena nueit, nina
en o caixot d'os capinos
un viello me dició: no voi a veyer atro
y dimpués cantoron una canción
‘The Rare Old Mountain Dew’
aparté la cara y sonié con tu.
Tenié suerte una vegada
yera 18 a 1
he teniu una sensación
este ye lo nuestro anyo pa tu y pa yo
asinas que feliz nadal
te quiero, nina
abanzo tiempos millors
que totz nuestros suenios se fan realidat.
Tienen autos grans como tabiernas
tienen ríos d'oro
pero l'aire te trascruza,no ye puesto pa viellos.
La primera vegada que me preniés d'a man en una Buena nueit freda,
me prometiés que Broadway me yera asperando.
Yeras fermosa, yeras bonica,
la reina d'a ciudat de Nueva York, quan la banda remató de tocar, chiloron pedindo mas
Sinatra yera fendo swing, totz los zorros cantaban,
nos besamos en una cantonada
y dimpués bailamos tota la nueit.
Y los mocetz d'o coro d'o NYPD cantaban Galway Bay,
y las campanas sonaban pa celebrar lo día de Nadal.
Yes una vagabunda, yes una borinota,
yes una viella puta yonqui;
tumbada astí, quasi muerta, con o gota a gota en ixe leito
tu, fastigosa, tu, cuco
tu, barata y fastigosa maricona
Feliz nadal los collons, rezo a Dios que sían las zagueras pa tu.
Y los mocetz d'o coro d'o NYPD encara cantaban Galway Bay
y las campanas sonaban
pa celebrar lo día de Nadal.
Yo podría haber estau belún important;
bueno, como podría qualsequiera.
Tu me saqués los míos suenios
quan te trobé per primera vegada
Los mantendré con yo, nina,
los meteré con os míos,
no puedo seguir nomás,
he construyiu los míos suenios a lo tuyo arredol
Y los mocetz d'o coro d'o NYPD encara cantaban Galway Bay
y las campanas sonaban
pa celebrar lo día de Nadal.
Fairytale of New York---------------------The Pogues(4:36)
Fairytale of New York---------------------No Use for a Name (4:03)
Y, ya pa rematar lo programa de hue, una miqueta de vocabulario nuevo:
Desvelar: escubrir, amostrar
Desorden: Desorden, esbarafundio, barafundio, estrapaluzio
Abrazar. abrazar, abracar, acarrazar, acollar, abragonar
Repulsivo: RebuyantGanzúa: ganchez
Desmayado: desganau
Saqueo: pilla
Deslumbrante:enlucernador
Exigir: desichir
Generosidad: vogalería
Gamberra: borinota
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Baby Elephant Walk-------------------------Adrenalin O.D. (2:42)]]></description><itunes:duration>3837</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-7t3-os-escruplos-de-mirbeau-hqxxi</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-7t3-os-escruplos-de-mirbeau-hqxxi/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 7T3: Os escruplos de Mirbeau</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-7t3-os-escruplos-de-mirbeau-hegnw.mp3" length="30697683" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/80500503</guid><pubDate>Wed, 05 Jan 2022 11:05:18 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La Granja feito de raso en
aragonés. Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
Temps de rèves/ tiempo de suenios------------------------HBV (4:03)
Hue, de fundo, sonará o disco de Lester Young Trio: Blue Lester, de 1946 .
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Este anyo he decidiu deixar la paúl. Ya no podeba mas, la proximidat con os babuins cada vegada
ye mas insoportable, asinas que me decidié, d'una vegada per totas, a quitar los palos d'a Rueda d'a
mía Fortuna, que entre tanto tiempo la heban teniu atrabada, y mudar-me a unatra planeta, an yo sía
lo rei absoluto d'a Creyación. Total, pa discutir y levar-me la contraria, m'estoi pro y me sobro.
Asinas que espolsé las alas y, sin mirar enta zaga, emprendié lo mío vuelo interestelar; en tierra se
quedaba la uembra de Peter Pan, a la quala prometié mandar lo mío puesto malas que m'haiga
establiu; y a Penélope, escanyutando-le a los autos oficials entre que desfeba a muesos lo que heba
estau filando, encara a l'aspera d'a tornada d'Ulises, entre que Telemaco quita a pasiar a Argos per lo
chardín de l'alcalde.
Asinas, que, si quiers saber de yo, habrás de seguir escuitando-me en a Radio, y asegura-te que soi
en bell puesto con atmosfera quan quieras charrar con yo, perque, como ya habrías de saber, en o
vuedo espacial no se propaga lo son...qué delicia.
Black Bloc Revenge-----------------Brigada Flores Magón (2:48).
Y hue te quereba charrar de
Octave Mirbeau.
Naixió en Trévières, Normandía, lo 16 de febrero de 1848, y murió en París lo 16 de febrero de
1917. Dimpués d'un periodo chuvenil en Rémalard en Perche, continó los suyos estudios en o
colechio chesuita de Vannes, d'o qual estió feito fuera a los quince anyos y prencipió a treballar en
un estudeo notarial. Dimpués d'a experiencia traumatizant d'a guerra Franco-prusiana (1870-1871),
respondió a la clamada d'o lider bonapartista Henri-Dugué d'a Fauconnerie, qui lo afirmó como
secretario particular y lo introdució como escritor y editor en o periodico de corte bonapartista
L'Ordre de Paris.
Dimpués d'o suyo debut periodistico y politico a lo servicio d'os bonapartistas, Mirbeau fixó la suya
atención en a creyación literaria, realizó tres novelas como "escritor pantasma", ya que, en un
prencipio no se le reconoixió autoría (L'Écuyère, 1882, La Belle Madame Le Vassart, 1884).
Dimpués d'os grans cambios politicos y socials ocurrius entre 1884 y 1885, Octave Mirbeau selanzó a la palestra per ell solo, metendo la pluma a lo servicio d'as suyas propias valors eticas y
esteticas, y combinó la literatura y las luitas politicas. De corte anarquista, las suyas obras se
caracterizoron per lo suyo anticlericalismo, pacifismo y antimilitarismo. Estió un personache
compromeso con totas las luitas d'o suyo tiempo; encarnó asinas, a l'intelectual comprometiu con
afers publicos y socials, y luen de tot partiu.
En o suyo papel de critico literario y d'arte, promovió y difundió a lo grupo d'os Impresionistas,
destacó la orichinalidat d'o movimiento y alabó lo suyo estilo no academicista. Dedicó textos a
Claude Monet, Camille Pissarro, Paul Cézanne, Auguste Renoir, Félix Vallotton y Pierre Bonnard.
Se le atribuye tamién, estar lo descubridor de Auguste Rodin, Vincent van Gogh, Camille Claudel,
Aristide Maillol, Maurice Maeterlinck, Marguerite Audoux y Maurice Utrillo. Forchó amistat con
beluns d'estes artistas, en particular con o escultor Auguste Rodin; de feito, Mirbeau realizó la
primera descripción que se fació sobre lo grupo escultorico La puerta d'o Infierno; esta amaneixió lo
18 de febrero de 1885 en a revista La France:
“Entre los pedius realizaus, figura una puerta monumental que los suyos estudios ye rematando
en este momento lo escultor Rodin. S'ignora quál será lo puesto que ocupará dita puerta, si será en
l'interior d'o palacio u en l'exterior, pero, lo que ya se sabe, ye que constituye un treballo important
y magnifico. Aquells que han puesto admirar en o taller de l'artista los estudeos remataus y los que
son en execución consideran que dita puerta será la obra capital d'o present sieglo. Cal remontar-se
a Michelangelo pa tener una ideya d'arte tant notable, tant fermoso, tant sublime. Auguste Rodin ye
mas u menos desconoixiu; no conta ni con una quarta parte d'a celebridat d'o sinyor Chapu. Esto
s'explica per quantas razons. Rodin ye un gran artista. L’horrorizan las clicas y ye poco lo que vive
en o mundo. Como no va a la propaganda, la propaganda no viene a ell. Vive quasi en a uembra con
os fuertes y los solitarios enmeyo d'as imachinacions y los suenios d'o suyo chenio y, desdenyoso
d'a gloria fuchitiva, y en o maitín, dentra per la puerta y sale, en a nueit, per la finestra; se limita a
fer obras mayestras que los suyos amigos admiran y que la posteridat, que no s'entivoca nunca, ya
ha marcau con o suyo siello eterno.
La descripción d'a puerta ye eixemplo d'a escritura sagaz de l'autor d'o Chardín d'os suplicios.
Asinasmesmo, Rodin realizó una escultura d’altorrelieu con o rostro de Mirbeau, clamada , cómo
no, Octave Mirbeau.
Dimpués d'escribir unas diez novelas como escritor pantasma, debutó oficialment con “O calvario”
(1886), novela en a quala s’escubren los traumas que padeixió l'autor a causa d'una pasión
devastadora per una muller no guaire santa clamada Judith y recristianada Juliette en a ficción. En
1888 publicó “L'Abbé Jules”, primera novela dostoievskiana y prefreudiana d'a literatura francesa.
En “Sébastien Roch” (1890) s'alivia d'unatro trauma, lo d'a suya estancia con os chesuitas de
Vannes y la violencia padeixida con ells, crebantando un tabú que cient anyos dimpués perdura: la
violación de mocicos per sacerdotes.
Publicó tamién, en edición de folletín, una extraordinaria novela clamada “Dans le ciel, en a quala
mete en scena a un pintor inspirau dreitament en Van Gogh.
Poco dimpués d'o caso Dreyfus, que accentuó lo suyo pesimismo, publicó tres novelas chudgadas
«escandalosas» per los «Tartufos» y los «biempensantes», y que tenioron gran exito de vendas en o
mundo: Le Jardin des supplices (1899), Le Journal d'une femme de chambre (1900) y Les 21 jours
d'un neurasthénique (1901). Ya en ellas mete en xaque lo chenero novelesco, practicando la tecnica
d'o collage, crebantando los codigos d'a verosimilitut, d'a credibilidat novelesca.Lo caso Dreyfus tenió como orichen una sentencia chudicial de neto talle antisemita, sobre un
trasfondo d’espionache y antisemitismo, en o qual la victima estió lo capitán Alfred Dreyfus (1859-
1935), d'orichen chodigo-alsaciano, y que de 1894 a 1906, conmocionó a la sociedat francesa d'a
epoca,marcando un fito en a historia de l'antisemitismo.
La revelación d'o escandalo en J’accuse…!, un articlo d’Émile Zola de 1898, provocó una
succesión de crisis politicas y socials ineditas en Francia que, en o momento d'o suyo apocheu en
1899, reveloron las fracturas pronunciadas que subchaceban en a Tercera Republica Francesa.
Dividió profunda y duraderament a los franceses en dos campos opuestos, los dreyfusards y los
antidreyfusards. Reveló tamién la existencia en a sociedat francesa d'un nuclio de violento
nacionalismo y antisemitismo difundiu per una prensa sumament influyent —entre la quala
destacaba lo periodico antisemita La Libre Parole d’Édouard Drumont, que tiraba 200.000
eixemplars a lo día. Lo caso se convirtió en simbolo moderno y universal d'a niquidat en nombre d'a
razón d'Estau.
Lo remate d'a viella novela suposadament realista se deberá a las suyas dos zagueras obras
narrativas, La 628-E8 (1907) y Dingo (1913), an la fantesía se libera y que los suyos herois son lo
suyo automobil y lo suyo can.
En o teatro Mirbeau aconsiguió un primer exito con una trachedia proletaria, “Les Mauvais bergers
(1897), y dimpués un trunfo mundial con una comedia clasica de costumbres y caracters en a
tradición de Molière: “Les affaires sont les affaires” (1903), en a quala amaneixe lo personache
d'Isidoro Lechat, arquetipo d'o moderno hombre de negocios, producto d'un mundo nuevo, ancestro
d'os especuladors de hue, que de tot fa diners y expande los suyos tentaclos per lo mundo. En 1908,
a la fin d'una larga batalla chudicial y mediatica, fa representar en a Comedia Francesa “Le Foyer”,
una obra destinada a lo escandalo en a quala crebanta unatro tabú: la explotación economica y
sexual de mocicos y mocicas en fogars de supuesta caridat.
Mirbeau fació representar seis chicotas obras en un acto, muito innovadoras, publicadas con o
nombre de “Farces et moralités” (1904); en ellas abanza lo teatro de Bertolt Brecht, Marcel Aymé,
Harold Pinter y Eugène Ionesco, y leva la rechirada a lo sino d'o luengache. Desmitifica la lei, la
monogamia y las institucions socials, amás de meter en ridiclo lo discurso de bells politicos y lo
luengache trivial de l'amor.
El cura violador------------------------Chite (3:00)
scrupules/Escruplos
La nueit pasada me trobaba fundament adormiu, quan de bote y boleyo me dispertó un gran rudio
produciu, per lo que pareix, per la caita d'un mueble en a pieza contigua a lo mío quarto.
En aquell mesmo inte lo reloch dio las quatro y lo gato se metió a miaular d'un modo triste.
Blinqué d'o leito y corrié a enterar-me, penetrando en a cambra que trobé alumbrada y enmeyo
d'ella un caballero muito elegant, en trache d'etiqueta y condecorau, que s'entreteneba en emplir
d'obchectos preciosos una magnifica maleta de cuero amariello.
La maleta no me perteneixeba, pero sí los obchectos con que la empliba, y considerando incorrecto
este proceder, me disposé a protestar.
Tot y que no conoixeba a lo caballero, lo suyo rostro me yera familiar; teneba una d'estas
fisonomías correctas y muito caracteristicas que fa pensar que lo que la poseye ha d'estar miembro
d'un cerclo.L'aspecto elegant y de buena humor que pareixeba poseyiu, me tranquilizoron; pus he de confesar
que lo que yo asperaba yera trobar-me debant d'un horrible ladrón, contra lo qual habría habiu
d'emplegar actos de violencia que me son rebuyantz.
En veyer-me, l'elegant desconoixiu interrumpió la suya fayena y me dició fendo a riseta con ironía
buenaza:
— Dispensatz-me caballero, si tos he dispertau... No ye culpa mía; tenetz unsmuebles tant delicaus
que a la proximidat d'a mas liuchera ganchez cayen desganaus.
Alavez me fixé en o desorden en que se trobaban los muebles: caxons ubiertos, vitrinas trencadas,
un chicot secreter, en que alzo los míos alfayas de familia y las valors que poseigo, lastimosament
tirau en o suelo... y en tanto me daba cuenta d'a pilla, l’amadrugador vesitant continaba decindo-me
con a suya voz de trucador agradable:
Qué frachils son ixes muebles! verdat? Yo creigo que son atacaus d'a malotía d'o sieglo y se sienten
neurastenicos como totz...
Y lanzó una chicota carcallada que m'emprenyó.
— A quí tiengo la honor de charrar? —dicié bella cosa mas tranquilo.
Dios mío! —respondió—. Lo mío nombre en estes momentos tos causaría masiada sorpresa... No
tos pareixe millor deixar pa ocasión mas oportuna la presentación, que, tos confieso, tot y que
deseyo que sía proxima, no me pareixe este lo millor momento de fer-la y, si me lo consentitz,
alzaré lo mas rigoroso incognito?
— Sía, caballero. Pero esto no m'explica...
— La mía presencia en a vuestra casa a esta hora y este barafundio?
— Ixo ye, y tos agradeixería...
— Cómo! ya lo creigo; la vuestra curiosidat ye muito lechitima y voi a satisfer-la en l'acto; pero,
perdonatz, ya que imos a charrar un momento, sería prudent que tos metesetz una bata; fa muito
fredo y podetz enconstipar-os.
—Tenetz razón. Dispensatz-me un menuto.
— Pus no faltaba mas!
Estié a lo mío quarto, me metié rapidament una bata, y en tornar veyié que lo desconoixiu heba
intentau meter un poquet d'orden en o gabinete.
—No tos daz mal —le dicié— tot ixo l'apanyará lo criau manyana.
Le ofrié un asiento y, posando-me yo tamién, adhibié:
— Tos escuito.
—Caballero, yo soi un ladrón, un furtador de profesión... l'hetz endevinau?
Sin dubda beluna!
—Ixo fa honor a vuestra perspicacia... Pus sí, soi un furtaire, y si he decidiu abrazar esta posición
social, l'he feito dimpués de convenciu que yera la mas franca, la mas leyal y la mas honrada de
totas... Lo furto, caballero, y digo lo furto como diría lo foro, la literatura, la pintura, la medicina,
etc., ha estau dica agora una corrida desacreditada, perque la exerceban sers ignorantz, odiosos,
brutals, chents sin elegancia ni educación; pus bien, yo pretendo dar-le lo prestichio a que tiene
dreito y fer d'o furto una corrida liberal y honrada. Lo furto ye la sola profesión de l'hombre. No se
tría una profesión, sía la que estase, sino con l'obchecto de que nos permita furtar, mas u menos;
pero, en fin, furtar bella mica de belún.
No quiero charrar muito de yo. Empecipié en o comercio, pero las puercas fayenas que m'obligaban
a desempenyar y los innobles enganyos y las faltas de peso repugnaban a la mía delicadeza;
abandoné lo comercio per la banca y esta me desgustó tamién; no podié nunca acostumbrar-me a
emitir papel falso de minas falsas, enriquir-me enganyando a os de demás, gracias a la virtut de
enlucernadors prospectos y combinacions; yera interpresa que refusaba la mía consciencia
escrupulosa, enemiga d'a mentira.
Alavez pensé en o periodismo, y amenestié un mes pa convencer-me que a menos d'entregar-se a
chantaches de tot chenero, lo periodismo no produz una peceta. Alavez pensé en a politica.
En plegar a este punto, no podié per menos que soltar la risotada. Lo mío raro vesitant continó:
—Esto ye, la risa; no mereixe unatra coseta.D'ixe modo acotolé quanto la vida publica y privada puede ofrir en profesions y corridas a un
choven activo, intelichent, delicau como yo, y veyié clarament que lo furto, esfrace-se con o
nombre que se quiera, ye lo solo obchecto, lo resorte solo que mueve totas las actividatz, pero
revestiu y, per conseqüencia, mas perigloso; alavez me facié la reflexión siguient:
"Ya que l'hombre no puede subtrayer-se a esta fatal lei d'o furto, será muito mas honroso que lo
practique leyalment y sin revestir con sincusas pomposas ni qualidatz ilusorias lo natural deseyo
d'apropiar-se d'o bien alleno."
Dende alavez furté; de nueit penetraba en as casas ricas y preneba d'as caixas d'o prochimo lo que
amenesteba pa las mías necesidatz. Esto nomás me desiche qualques horas totas las nueitz; antiparte
d'ixo, vivo como totz. Perteneixco a un cerclo, tiengo muito buenas relacions, lo ministro m'ha
condecorau recientment y quan doi un buen truco soi accesible a totas las vogalerías. Per zaguer,
caballero, yo foi leyal y francament lo que totz fan d'un modo indirecto. La mía consciencia ye
tranquila, perque, de totz los sers que conoixco, yo soi lo solo que ha adaptau animosament los
suyos actos a las suyas ideyas...
Yera de día y ofrié a l'elegant desconoixiu participase d'o mío almuerzo; pero ell no acceptó, perque
yera de frac y no quereba emprenyar-me con tal incorrección.
Company of thieves----------------The Delta Saints (3:54)
En nadal de 1987 la banda irlandesa The Pogues gravó chunto a Kirsty MacColl la canción
Fairytale of New York pa criticar lo lanzamiento d'as tipicas cancions nadalencas tant populars en
os países angloparlantz. Y se convirtió en un clasico nadalenco en lo mas alto d'as listas nadalencas
cada anyo, dica que estió desbancada per lo All I Want for Christmas is You de Mariah Carey.
Amás d'estar un sencillo superventas, amaneixe en o suyo tercer album, If I Should Fall from Grace
with God, editau en 1988.
Fairy tale ye una falordia de fadas, pero fairy s'usa tamién pa referir-se despectivament a los
homosexuals. Podría traducir-se tamién como una historia gai de Nueva York.
Un cuento de fadas de Nueva York
The Pogues con Kirsty MacColl
Yera Buena nueit, nina
en o caixot d'os capinos
un viello me dició: no voi a veyer atro
y dimpués cantoron una canción
‘The Rare Old Mountain Dew’
aparté la cara y sonié con tu.
Tenié suerte una vegada
yera 18 a 1
he teniu una sensación
este ye lo nuestro anyo pa tu y pa yo
asinas que feliz nadal
te quiero, nina
abanzo tiempos millors
que totz nuestros suenios se fan realidat.
Tienen autos grans como tabiernas
tienen ríos d'oro
pero l'aire te trascruza,no ye puesto pa viellos.
La primera vegada que me preniés d'a man en una Buena nueit freda,
me prometiés que Broadway me yera asperando.
Yeras fermosa, yeras bonica,
la reina d'a ciudat de Nueva York, quan la banda remató de tocar, chiloron pedindo mas
Sinatra yera fendo swing, totz los zorros cantaban,
nos besamos en una cantonada
y dimpués bailamos tota la nueit.
Y los mocetz d'o coro d'o NYPD cantaban Galway Bay,
y las campanas sonaban pa celebrar lo día de Nadal.
Yes una vagabunda, yes una borinota,
yes una viella puta yonqui;
tumbada astí, quasi muerta, con o gota a gota en ixe leito
tu, fastigosa, tu, cuco
tu, barata y fastigosa maricona
Feliz nadal los collons, rezo a Dios que sían las zagueras pa tu.
Y los mocetz d'o coro d'o NYPD encara cantaban Galway Bay
y las campanas sonaban
pa celebrar lo día de Nadal.
Yo podría haber estau belún important;
bueno, como podría qualsequiera.
Tu me saqués los míos suenios
quan te trobé per primera vegada
Los mantendré con yo, nina,
los meteré con os míos,
no puedo seguir nomás,
he construyiu los míos suenios a lo tuyo arredol
Y los mocetz d'o coro d'o NYPD encara cantaban Galway Bay
y las campanas sonaban
pa celebrar lo día de Nadal.
Fairytale of New York---------------------The Pogues(4:36)
Fairytale of New York---------------------No Use for a Name (4:03)
Y, ya pa rematar lo programa de hue, una miqueta de vocabulario nuevo:
Desvelar: escubrir, amostrar
Desorden: Desorden, esbarafundio, barafundio, estrapaluzio
Abrazar. abrazar, abracar, acarrazar, acollar, abragonar
Repulsivo: RebuyantGanzúa: ganchez
Desmayado: desganau
Saqueo: pilla
Deslumbrante:enlucernador
Exigir: desichir
Generosidad: vogalería
Gamberra: borinota
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Baby Elephant Walk-------------------------Adrenalin O.D. (2:42)]]></description><itunes:duration>3837</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-7t3-os-escruplos-de-mirbeau-hegnw</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-7t3-os-escruplos-de-mirbeau-hegnw/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 6T3: Viache a Icaria</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-6t3-viache-a-icaria-cvgbg.mp3" length="29942848" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/79984009</guid><pubDate>Wed, 22 Dec 2021 11:30:06 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La granja feito de raso en
aragonés.Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
Dispierta------------------------Vinoman (3:50)
Hue, de fundo, sonará o disco de Miles Davis y Gil Evans: Quiet Nights, de 1963 .
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Papá llegó borracho (navidad)-----------------Attaque 77 (2:26)
Hue te quereba contar una historia, una historia real, la d'o Pai Cabet, que no yera un capellán pero
totz lo clamaban asinas, y la suya utopica Tierra Prometida: Icaria
Étienne Cabet naixió en Francia en 1788, an asistió a la escuela de Dreito, exerció lo periodismo y
estió un organizador politico d'un grupo revolucionario semi-clandestino denominau la Carbonería
que estió fundau per lo Marqués de LaFayette. Estió un entusiasta d'os sentimientos democraticos
que levoron a la Revolución de Chulio y estió triau en a nueva Asembleya Nacional en 1831;
manimenos, criticó a la monarquía per no fer pro pa restaurar los dreitos democraticos. En 1832,
escribió “Historia popular d'a Revolución Francesa de 1789 a 1830”, una acusación a l'Antigo
Rechimen y a la opresión d'a sociedat industrial d'o sieglo XIX. A causa d'este libro, estió
sentenciau per traiduría en 1834. Fuyió a Londres y nomás tornó a Francia en 1839.
En Inglaterra, prenió ideyas de Thomas More y Robert Owen y, a la suya tornada en 1840, publicó
baixo un pseudonimo “Viache a Icaria”, un programa narrativo d'una utopía comunal. Las ideyas
utopicas de Cabet influyioron a Karl Marx y a atros pensadors socials. Creyeba que en compartir las
propiedatz, la pobreza sería eliminada y totz podrían alavez contribuyir a lo conchunto y obtener
una existencia pacifica. Lo resultau final sería la igualdat pa totz. Lo libro estió tremendament
popular, con cientos de milars de lectors. En 1846, escribió “Verdadero cristianismo, seguindo a
Jesucristo”, un treballo influyiu per ideyas cataras d'o antimaterialismo dualista y d'as ideyas
anticlericals d'a Ilustración.
Lo 16 d'abril de 1848, Étienne Cabet cabalgó per las carreras de París en busca de seguidors pa la
suya sociedat perfecta. Asinas, s'endrezó a miembros d'a clase meya, denominaus como
perteneixients a la burchesía, asinas como a labradors. Amenesteba chent que tenese habilidat en a
manufautura, lo teixiu, la confección, asinas como qualsequier atra habilidat util que podese
asegurar que la suya nueva sociedat sía lo mas autosuficient posible en America. Con ixo, tamién
incluyió a mullers qui aduyarían a mantener las casas y cudiar a los enfermos.Pa promocionar la suya sociedat, publicó articlos en o suyo periodico, denominau Le Populaire.
Esta publicación yera sola a causa que tres quartas partes d'os suyos accionistas yeran artesanos que
seguiban las ideyas de Cabet. Le Populaire teneba un tirache de 4.500 eixemplars, escritos en un
luengache simple que atrayeba a la clase meya francesa. Una segunda publicación, Le Village, estió
escrita pa lectors labradors, ya que Cabet se dio cuenta que amenestería labradors en a suya Icaria
americana, per lo que buscó atrayer-los.
Pa los icarians, lo remeyo pa qualsequier problema sería una millor organización social y politica.
La sociedat yera libre, lo que significaba que no sería imposada a dengún. Qui querría podeba unir-
se siempre que adoptase los suyos prencipios enterament. La estructura politica consistiba en un
president triau anyalment y quatro oficials a cargo d'as finanzas, agricultura, industria y educación.
Los potencials miembros d'a comunidat heban d'estar admitius per un voto mayoritario d'os varons
adultos d'a mesma. Esto se realizaba dimpués que lo potencial miembro hese viviu en a sociedat per
quatro meses y empenyorora $80. Asinasmesmo, totz los miembros perdeban lo dreito sobre las
suyas propiedatz.
En 1848, 1500 seguidors de Cabet s’achuntoron len o puerto de Le Havre pa embarcar-se enta los
Estaus Unius. Arriboron a Nueva Orleans lo 27 de marzo de 1848 y remanioron en a zona per quasi
quatro anyos, mientres que una "abantguardia" intentó establir una colonia en Texas. Esta colonia
s'asentó amán de Fort Worth en Texas. Heban triau esta rechión a causa de l'abundancia de tierra,
libertat de vichilancia policial y la deseparación d'a Ilesia y lo Estau. Quan no tenió exito, los
icarians mercoron tierras en Nauvoo, Illinois, y se mudoron allí en 1852.
Nauvoo, un chicot lugar a canto d'o río Mississipi, que heba estau recientment abandonau per los
mormons se convirtió en a primera comunidat icariana permanent a inicios d'o decenio de 1850. En
o censo de 1850, figuran 505 familias en Nauvoo; en 1854, i heba 405 miembros d'a colonia. La
mayoría procedeba de Francia, encara que beluns heban veniu d'Alemanya, Suiza, Espanya, Italia,
Hongría, Suecia, Holanda, Reino Uniu y los Estaus Unius. En esta ciudat, se publicaban dos
periodicos: lo Real Icarienne en francés y Der Communist en alemán.
Una constitución creyada en 1853 especificaba que los residents d'a colonia de Nauvoo yeran
obligaus a donar tot lo suyo cabal terrenal a la comunidat, que heba d'incluyir un minimo de $60. Se
permitiba mudar-se a la colonia permanent de Iowa a qui superaban un periodo probatorio de quatro
meses.
En 1852, s’interponió una demanda en París contra Cabet a causa d'as reclamacions de beluns d'os
colonos icarians. Cabet retornó a Francia entre 18 meses. Quan tornó, imposó reglas sobre cómo
charrar en conferencias, prohibió fumar y establió atras regulacions que resultoron impopulars pa
qualques miembros d'a comunidat. La comunidat icariana de Nauvoo se dividió per una votación de
219 contra 180. Cabet y los suyos seguidors abandonoron Nauvoo en octubre de 1856 y se fueron a
Santo Luis (Missouri). La colonia de Nauvoo tenió dificultatz financieras y debió dispersar-se en
1860.
En 1852, los icarians mercoron tierras en o condau d'Adams en Iowa con a intención de formar un
nuevo asentamiento permanent. En 1860, quan la colonia de Nauvoo crebó, muitos miembros d'a
comunidat se tresladoron a este nuevo puesto en Iowa. Los colonos plegoron sin cosa en as mans,
fueras d'as suyas habilidatz y $20,000 de deudas. Lo estau de Iowa atorgó en 1860 una cartad'encorporación a la colonia de Corning. La comunidat prosperó entre la Guerra Civil
Estadounidense gracias a la venda d’alimentos a buens pres y estioron capaces de pagar la suya
deuda colectiva pa 1870.
En o decenio de 1870, la colonia icariana en Corning se dividió. Los vieux icariens yeran en contra
de conceder a las mullers lo dreito a lo voto, mientres que los jeunes icariens yeran a favor. Per una
votación de 31 contra 17, la comunidat entera votó contra lo sufrachio femenín. Dimpués d'ixo, los
icarians chovens se tresladoron a un nuevo puesto a 5 km a lo este de Corning. La comunidat de
icarians antigos deixó d'estar viable y estió forzada a esparricar-se a causa d'a bancarrota en 1878.
La nueva comunidat establió la suya propia constitución en 1879. En 1898, esta zaguera comunidat
d’icarians se disolvió de forma voluntaria, pus los suyos miembros decidioron integrar-se en os
lugars mugantes.
Los icarians que heban abandonau Nauvoo plegoron a Santo Luis lo 6 de noviembre de 1856. Cabet
feneixió dos días dimpués. Lo 15 de febrero de 1858, un grupo de 151 icarians prenió posesión
d'uns quantos cientos d'acres en Cheltenham, Missouri. Esta colonia cayió rapidament en varias
disputas. Entre la Guerra Civil, muitos chovens s'unioron a la causa d'a Unión. Pa 1864, nomás
arredol de vinte residents remaniban en a propiedat. En marzo de 1864, A. Sauva retornó las claus
d'a propiedat a Thomas Allen, de qui heba mercau la propiedat en 1858, deixando un gran deuda
dezaga.
En 1872, los edificios quedoron en mal estau y, en 1875, un fuego destruyió totas las edificacions
d'a propiedat, con o que s'eliminó la zaguera evidencia d'a colonia icariana.
S'establió una nueva colonia d'Icaria en 1881 a lo sud de Cloverdale, California, pero se disolvió en
1886. En l'actualidat, existe un marcador historico a lo sud d'o lugar sinyalando an quedaba la
escuela.
Icaria, Icaria ...
Icaria, Icaria ..., Premio Planeta 1974, reconta una d'as aventuras mas apasionants que l'hombre
haiga puesto emprender pa intentar lo establimiento de tant asperada Ciudat Modelica en una Nueva
Cherusalem. Los aspectos historicos referius a la personalidat de Étienne Cabet, fundador d'o
comunismo icariano, y a la contribución catalana en a quimerica interpresa que, en rigor, naixe y
agoniza meteoricament en a selvatica tierra de Tejas a meyaus d'o sieglo pasau, enlaza –en una
fabulación contrapuntistica– con o movimiento anarco-sindicalista que tant trachicament se
desenvolvió en l'exercicio de gubierno civil de Barcelona a cargo d'o cheneral Severiano Martínez
Anido, asinas como con o fallido y celebre atentau d'o «túnel de Garraf» contra la familia real y lo
dictador Primo de Rivera.
Los protagonistas d'Icaria, Icaria ..., prochectaus sobre semellant fondo de realidatz historicas,
participan en esta obra no merament mientres que existencias autonomas, con as suyas ilusions,
esperanzas, intimas y colectivas redotas, sino, en una necesaria translación en o tiempo y lo espacio
novelistico, en o desventurau viache enta lo soneyo d'Icaria. Son, en a suya mayoría, personaches
imachinarios, y encara que no tant utopicos como los disciplos de Étienne Cabet, tant fundament
convencius como estes de l'advenimiento d'o día en que l'Hombre, cada hombre, ixuplidando-se en
bella traza d'o suyo pasau, d'a suya maltratada historia, ferá a devantadera una nueva yera que tal
vegada podría estar definitivament clamada la de «l'atra chusticia».
Tierra de nadie----------------------------------Barón Rojo (6:26)y, si lo mierques pasau te charré de Francesc Pi y Margall, y te leyié un relato suyo, hue voi a fer lo
propio con un d'os suyos fillos, Francisco Pi y Arsuaga.
Naixiu en Madrid en 1866, yera fillo d'o politico republicano federalista Francisco Pi y Margall y
chirmán de Joaquín. De choven escribió dramas y colaboró con o suyo pai en a obra Historia
d'Espanya en o Sieglo XIX (1902), sobre lo Sexenio Democratico. Tamién colaboró en a Revista
Blanca.
A la muerte d'o suyo pai le succedió como chefe d'o Partiu Republicano Democratico Federal y
gracias a las suyas buenas relacions con os cerclos republicanos y obreristas de Barcelona estió triau
deputau a lo Congreso per Sabadell en as eslecions chenerals de 1904 y 1905. En as eslecions
chenerals de 1907 emparó a Solidaridat Catalana y estió triau deputau de nuevo per Sabadell.
En 1908 proposó una esmienda a lo prochecto d'a Lei de Rechimen d'Administración Local, en a
quala se pretendeba que s'atorgase lo dreito a voto a las mullers emancipadas, mayors d'edat y
cabezas de familia; la esmienda, recibida como una propuesta revolucionaria, no salió
adebant.Causaría baixa como deputau per renuncia a zaguers de 1908.
En as eslecions de 1910 estió triau deputau per Madrid y nombrau secretario quarto d'o Congreso
d'os Deputaus.
Feneixió en Madrid lo 19 de marzo de 1912. La suya cadiera estió ocupada per Roberto Castrovido.
Lo cuervo
Aturó lo suyo vuelo lo cuervo y dició en veyer sobre la tierreta a un hombre que lo treballaba:
— Miren cómo labra Juan las suyas tierras!
—No soi Juan —exclamó l'hombre, devantando la cabeza;—soi lo fillo de Juan que treballa pa vivir
miserablement y pagar per segunda vegada a lo sinyor la valor d'as suyas tierras.
Siguió volando lo cuervo y mas enta allá veyió chinete en un caballo a un caballero.
—Vaiga con Dios don Gil —le dició.
—No soi don Gil —contestó lo caballero—; soi lo fillo de don Gil, que viene a cobrar d'o fillo de
Juan la valor d'as suyas tierras per segunda vegada.
* * *
Pasó muito tiempo.
Lo cuervo aturó lo suyo vuelo y dició en veyer un hombre que sudaba sobre la terreta.
— Miren como treballa lo fillo de Juan las suyas tierras!
—No soi lo fillo de Juan —respondió l'hombre, limpiando-se la sudor d'a frent—, sino un d'as suyas
nietos, que treballa pa vivir miserablement y pagar per quarta vegada a lo sinyor la valor d'as suyas
tierras. Siguió volando lo cuervo y trobó mas enta allá chinete en un caballo a un caballero.
—Vaiga con Dios lo fillo de don Gil —le dició.
—No soi lo fillo de don Gil —contestó lo caballero—, sino lo suyo nieto, que viene a cobrar d'o
nieto de Juan la valor d'as suyas tierras per quarta vegada.
* * *
Pasó muito tiempo.
Lo cuervo aturó lo suyo vuelo y dició, veyendo a un hombre que treballaba en a tierreta:
—Miren lo nieto de Juan como labra las suyas tierras!
—No soi lo nieto de Juan —respondió l'hombre—, sino un d'os suyos bisnietos, que treballa pa
vivir miserable y pagar per seisena vegada a lo sinyor la valor d'as suyas tierras.Siguió volando lo cuervo y trobó mas enta allá chinete en un caballo a un caballero.
—Vaiga con Dios lo nieto de don Gil —le dició.
—No soi lo nieto de don Gil —contestó lo caballero—, sino lo suyo bisnieto, que viene a cobrar d'o
bisnieto de Juan la valor d'as suyas tierras per seisena vegada.
* * *
Pasó un sieglo mas.
Lo cuervo aturó lo suyo vuelo y dició veyendo a un hombre que, rota la ixada, ploraba amán d'a
terreta.
—Per qué plora lo bisnieto de Juan?
—No soi lo bisnieto de Juan —respondió l'hombre—; soi un d'os nietos d'o bisnieto de Juan, y lo
sinyor m'ha arrullau d'a tierreta que labroron los míos antipasaus, perque no he puesto pagar-le per
centena vegada la valor d'as suyas tierras.
Siguió volando lo cuervo y trobó mas enta allá chinete en un caballo, a un caballero.
—Án va tant aprisa lo bisnieto de don Gil? —le dició.
—No soi lo bisnieto de don Gil —contestó lo caballero—; soi un nieto d'o bisnieto de don Gil, que
viene a buscar unatro Juan que pague con a suya descendencia a yo y a los míos atras cient vegadas
la valor d'as tierras d'os míos antipasaus.
Lo cuervo s'aluenyó, y dició grallando:
—Soi mas feliz que los Juanes, perque puedo asolar-me librement en a rama que se m’antulla. Soi
mas noble que los Giles, perque no ranco los uellos d'os hombres dica que son ya muertos.
Los ojos del cuervo/ Los uellos d’o cuervo----------------------Los Drunken Cowboys (4:08)
«La navidad de Luis» ye una canción d'o cantautor archentín León Gieco, componida en 1973 y
incluyida en o suyo album Siet anyos de 1980.
Entre la dictadura militar autonombrada Proceso de Reorganización Nacional, se la intentó censurar
aducindo que conteneba mensaches satanicos.
Lo Nadal De Luis
León Gieco
Prene Luis, manyana ye Nadal,
un pan dulce y un poquet de vin,
ya que no puetz mercar
Prene Luis, leva-lo a la tuya casa,
y podrás, de conchunta con o tuyo pai,
lo Nadal festellar.
Manyana no viengas a treballar,
que lo lugar será de fiesta,
y no i habrá tristezas.
Sinyora, gracias per lo que me da,
pero yo no puedo esto levar,
perque la mía vida no ye de Nadal.
Sinyora, creye que la mía pobreza
plegará a la fin minchando pan
lo día de Nadal?
Lo mío pai me dará bella cosa millor,
me dirá que Jesús ye como yo,
y alavez, asinas, podré seguir vivindo.La Navidad de Luis-----------------------León Gieco (3:02)
La Navidad de Luis-----------------------Mercedes Sosa/León Gieco (2:30)
Y agora, una mica de vocabulario de Nadal:
Capino/a, zorro/a, chorrupau/ada, chorrupato/a, pifolo/a :Borracho
Rusio: Achispado
Asolar: posar
antullar: antojar
grallar: graznar
mugante: limítrofe.
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Ah, sí, y Feliz Falsedat!!!!
Silent Night------------------------------Dickies (2:17)]]></description><itunes:duration>3743</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-6t3-viache-a-icaria-cvgbg</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-6t3-viache-a-icaria-cvgbg/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 6T3: Viache a Icaria</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-6t3-viache-a-icaria-tnkua.mp3" length="29942848" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/79984009</guid><pubDate>Wed, 22 Dec 2021 11:30:06 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La granja feito de raso en
aragonés.Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
Dispierta------------------------Vinoman (3:50)
Hue, de fundo, sonará o disco de Miles Davis y Gil Evans: Quiet Nights, de 1963 .
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Papá llegó borracho (navidad)-----------------Attaque 77 (2:26)
Hue te quereba contar una historia, una historia real, la d'o Pai Cabet, que no yera un capellán pero
totz lo clamaban asinas, y la suya utopica Tierra Prometida: Icaria
Étienne Cabet naixió en Francia en 1788, an asistió a la escuela de Dreito, exerció lo periodismo y
estió un organizador politico d'un grupo revolucionario semi-clandestino denominau la Carbonería
que estió fundau per lo Marqués de LaFayette. Estió un entusiasta d'os sentimientos democraticos
que levoron a la Revolución de Chulio y estió triau en a nueva Asembleya Nacional en 1831;
manimenos, criticó a la monarquía per no fer pro pa restaurar los dreitos democraticos. En 1832,
escribió “Historia popular d'a Revolución Francesa de 1789 a 1830”, una acusación a l'Antigo
Rechimen y a la opresión d'a sociedat industrial d'o sieglo XIX. A causa d'este libro, estió
sentenciau per traiduría en 1834. Fuyió a Londres y nomás tornó a Francia en 1839.
En Inglaterra, prenió ideyas de Thomas More y Robert Owen y, a la suya tornada en 1840, publicó
baixo un pseudonimo “Viache a Icaria”, un programa narrativo d'una utopía comunal. Las ideyas
utopicas de Cabet influyioron a Karl Marx y a atros pensadors socials. Creyeba que en compartir las
propiedatz, la pobreza sería eliminada y totz podrían alavez contribuyir a lo conchunto y obtener
una existencia pacifica. Lo resultau final sería la igualdat pa totz. Lo libro estió tremendament
popular, con cientos de milars de lectors. En 1846, escribió “Verdadero cristianismo, seguindo a
Jesucristo”, un treballo influyiu per ideyas cataras d'o antimaterialismo dualista y d'as ideyas
anticlericals d'a Ilustración.
Lo 16 d'abril de 1848, Étienne Cabet cabalgó per las carreras de París en busca de seguidors pa la
suya sociedat perfecta. Asinas, s'endrezó a miembros d'a clase meya, denominaus como
perteneixients a la burchesía, asinas como a labradors. Amenesteba chent que tenese habilidat en a
manufautura, lo teixiu, la confección, asinas como qualsequier atra habilidat util que podese
asegurar que la suya nueva sociedat sía lo mas autosuficient posible en America. Con ixo, tamién
incluyió a mullers qui aduyarían a mantener las casas y cudiar a los enfermos.Pa promocionar la suya sociedat, publicó articlos en o suyo periodico, denominau Le Populaire.
Esta publicación yera sola a causa que tres quartas partes d'os suyos accionistas yeran artesanos que
seguiban las ideyas de Cabet. Le Populaire teneba un tirache de 4.500 eixemplars, escritos en un
luengache simple que atrayeba a la clase meya francesa. Una segunda publicación, Le Village, estió
escrita pa lectors labradors, ya que Cabet se dio cuenta que amenestería labradors en a suya Icaria
americana, per lo que buscó atrayer-los.
Pa los icarians, lo remeyo pa qualsequier problema sería una millor organización social y politica.
La sociedat yera libre, lo que significaba que no sería imposada a dengún. Qui querría podeba unir-
se siempre que adoptase los suyos prencipios enterament. La estructura politica consistiba en un
president triau anyalment y quatro oficials a cargo d'as finanzas, agricultura, industria y educación.
Los potencials miembros d'a comunidat heban d'estar admitius per un voto mayoritario d'os varons
adultos d'a mesma. Esto se realizaba dimpués que lo potencial miembro hese viviu en a sociedat per
quatro meses y empenyorora $80. Asinasmesmo, totz los miembros perdeban lo dreito sobre las
suyas propiedatz.
En 1848, 1500 seguidors de Cabet s’achuntoron len o puerto de Le Havre pa embarcar-se enta los
Estaus Unius. Arriboron a Nueva Orleans lo 27 de marzo de 1848 y remanioron en a zona per quasi
quatro anyos, mientres que una "abantguardia" intentó establir una colonia en Texas. Esta colonia
s'asentó amán de Fort Worth en Texas. Heban triau esta rechión a causa de l'abundancia de tierra,
libertat de vichilancia policial y la deseparación d'a Ilesia y lo Estau. Quan no tenió exito, los
icarians mercoron tierras en Nauvoo, Illinois, y se mudoron allí en 1852.
Nauvoo, un chicot lugar a canto d'o río Mississipi, que heba estau recientment abandonau per los
mormons se convirtió en a primera comunidat icariana permanent a inicios d'o decenio de 1850. En
o censo de 1850, figuran 505 familias en Nauvoo; en 1854, i heba 405 miembros d'a colonia. La
mayoría procedeba de Francia, encara que beluns heban veniu d'Alemanya, Suiza, Espanya, Italia,
Hongría, Suecia, Holanda, Reino Uniu y los Estaus Unius. En esta ciudat, se publicaban dos
periodicos: lo Real Icarienne en francés y Der Communist en alemán.
Una constitución creyada en 1853 especificaba que los residents d'a colonia de Nauvoo yeran
obligaus a donar tot lo suyo cabal terrenal a la comunidat, que heba d'incluyir un minimo de $60. Se
permitiba mudar-se a la colonia permanent de Iowa a qui superaban un periodo probatorio de quatro
meses.
En 1852, s’interponió una demanda en París contra Cabet a causa d'as reclamacions de beluns d'os
colonos icarians. Cabet retornó a Francia entre 18 meses. Quan tornó, imposó reglas sobre cómo
charrar en conferencias, prohibió fumar y establió atras regulacions que resultoron impopulars pa
qualques miembros d'a comunidat. La comunidat icariana de Nauvoo se dividió per una votación de
219 contra 180. Cabet y los suyos seguidors abandonoron Nauvoo en octubre de 1856 y se fueron a
Santo Luis (Missouri). La colonia de Nauvoo tenió dificultatz financieras y debió dispersar-se en
1860.
En 1852, los icarians mercoron tierras en o condau d'Adams en Iowa con a intención de formar un
nuevo asentamiento permanent. En 1860, quan la colonia de Nauvoo crebó, muitos miembros d'a
comunidat se tresladoron a este nuevo puesto en Iowa. Los colonos plegoron sin cosa en as mans,
fueras d'as suyas habilidatz y $20,000 de deudas. Lo estau de Iowa atorgó en 1860 una cartad'encorporación a la colonia de Corning. La comunidat prosperó entre la Guerra Civil
Estadounidense gracias a la venda d’alimentos a buens pres y estioron capaces de pagar la suya
deuda colectiva pa 1870.
En o decenio de 1870, la colonia icariana en Corning se dividió. Los vieux icariens yeran en contra
de conceder a las mullers lo dreito a lo voto, mientres que los jeunes icariens yeran a favor. Per una
votación de 31 contra 17, la comunidat entera votó contra lo sufrachio femenín. Dimpués d'ixo, los
icarians chovens se tresladoron a un nuevo puesto a 5 km a lo este de Corning. La comunidat de
icarians antigos deixó d'estar viable y estió forzada a esparricar-se a causa d'a bancarrota en 1878.
La nueva comunidat establió la suya propia constitución en 1879. En 1898, esta zaguera comunidat
d’icarians se disolvió de forma voluntaria, pus los suyos miembros decidioron integrar-se en os
lugars mugantes.
Los icarians que heban abandonau Nauvoo plegoron a Santo Luis lo 6 de noviembre de 1856. Cabet
feneixió dos días dimpués. Lo 15 de febrero de 1858, un grupo de 151 icarians prenió posesión
d'uns quantos cientos d'acres en Cheltenham, Missouri. Esta colonia cayió rapidament en varias
disputas. Entre la Guerra Civil, muitos chovens s'unioron a la causa d'a Unión. Pa 1864, nomás
arredol de vinte residents remaniban en a propiedat. En marzo de 1864, A. Sauva retornó las claus
d'a propiedat a Thomas Allen, de qui heba mercau la propiedat en 1858, deixando un gran deuda
dezaga.
En 1872, los edificios quedoron en mal estau y, en 1875, un fuego destruyió totas las edificacions
d'a propiedat, con o que s'eliminó la zaguera evidencia d'a colonia icariana.
S'establió una nueva colonia d'Icaria en 1881 a lo sud de Cloverdale, California, pero se disolvió en
1886. En l'actualidat, existe un marcador historico a lo sud d'o lugar sinyalando an quedaba la
escuela.
Icaria, Icaria ...
Icaria, Icaria ..., Premio Planeta 1974, reconta una d'as aventuras mas apasionants que l'hombre
haiga puesto emprender pa intentar lo establimiento de tant asperada Ciudat Modelica en una Nueva
Cherusalem. Los aspectos historicos referius a la personalidat de Étienne Cabet, fundador d'o
comunismo icariano, y a la contribución catalana en a quimerica interpresa que, en rigor, naixe y
agoniza meteoricament en a selvatica tierra de Tejas a meyaus d'o sieglo pasau, enlaza –en una
fabulación contrapuntistica– con o movimiento anarco-sindicalista que tant trachicament se
desenvolvió en l'exercicio de gubierno civil de Barcelona a cargo d'o cheneral Severiano Martínez
Anido, asinas como con o fallido y celebre atentau d'o «túnel de Garraf» contra la familia real y lo
dictador Primo de Rivera.
Los protagonistas d'Icaria, Icaria ..., prochectaus sobre semellant fondo de realidatz historicas,
participan en esta obra no merament mientres que existencias autonomas, con as suyas ilusions,
esperanzas, intimas y colectivas redotas, sino, en una necesaria translación en o tiempo y lo espacio
novelistico, en o desventurau viache enta lo soneyo d'Icaria. Son, en a suya mayoría, personaches
imachinarios, y encara que no tant utopicos como los disciplos de Étienne Cabet, tant fundament
convencius como estes de l'advenimiento d'o día en que l'Hombre, cada hombre, ixuplidando-se en
bella traza d'o suyo pasau, d'a suya maltratada historia, ferá a devantadera una nueva yera que tal
vegada podría estar definitivament clamada la de «l'atra chusticia».
Tierra de nadie----------------------------------Barón Rojo (6:26)y, si lo mierques pasau te charré de Francesc Pi y Margall, y te leyié un relato suyo, hue voi a fer lo
propio con un d'os suyos fillos, Francisco Pi y Arsuaga.
Naixiu en Madrid en 1866, yera fillo d'o politico republicano federalista Francisco Pi y Margall y
chirmán de Joaquín. De choven escribió dramas y colaboró con o suyo pai en a obra Historia
d'Espanya en o Sieglo XIX (1902), sobre lo Sexenio Democratico. Tamién colaboró en a Revista
Blanca.
A la muerte d'o suyo pai le succedió como chefe d'o Partiu Republicano Democratico Federal y
gracias a las suyas buenas relacions con os cerclos republicanos y obreristas de Barcelona estió triau
deputau a lo Congreso per Sabadell en as eslecions chenerals de 1904 y 1905. En as eslecions
chenerals de 1907 emparó a Solidaridat Catalana y estió triau deputau de nuevo per Sabadell.
En 1908 proposó una esmienda a lo prochecto d'a Lei de Rechimen d'Administración Local, en a
quala se pretendeba que s'atorgase lo dreito a voto a las mullers emancipadas, mayors d'edat y
cabezas de familia; la esmienda, recibida como una propuesta revolucionaria, no salió
adebant.Causaría baixa como deputau per renuncia a zaguers de 1908.
En as eslecions de 1910 estió triau deputau per Madrid y nombrau secretario quarto d'o Congreso
d'os Deputaus.
Feneixió en Madrid lo 19 de marzo de 1912. La suya cadiera estió ocupada per Roberto Castrovido.
Lo cuervo
Aturó lo suyo vuelo lo cuervo y dició en veyer sobre la tierreta a un hombre que lo treballaba:
— Miren cómo labra Juan las suyas tierras!
—No soi Juan —exclamó l'hombre, devantando la cabeza;—soi lo fillo de Juan que treballa pa vivir
miserablement y pagar per segunda vegada a lo sinyor la valor d'as suyas tierras.
Siguió volando lo cuervo y mas enta allá veyió chinete en un caballo a un caballero.
—Vaiga con Dios don Gil —le dició.
—No soi don Gil —contestó lo caballero—; soi lo fillo de don Gil, que viene a cobrar d'o fillo de
Juan la valor d'as suyas tierras per segunda vegada.
* * *
Pasó muito tiempo.
Lo cuervo aturó lo suyo vuelo y dició en veyer un hombre que sudaba sobre la terreta.
— Miren como treballa lo fillo de Juan las suyas tierras!
—No soi lo fillo de Juan —respondió l'hombre, limpiando-se la sudor d'a frent—, sino un d'as suyas
nietos, que treballa pa vivir miserablement y pagar per quarta vegada a lo sinyor la valor d'as suyas
tierras. Siguió volando lo cuervo y trobó mas enta allá chinete en un caballo a un caballero.
—Vaiga con Dios lo fillo de don Gil —le dició.
—No soi lo fillo de don Gil —contestó lo caballero—, sino lo suyo nieto, que viene a cobrar d'o
nieto de Juan la valor d'as suyas tierras per quarta vegada.
* * *
Pasó muito tiempo.
Lo cuervo aturó lo suyo vuelo y dició, veyendo a un hombre que treballaba en a tierreta:
—Miren lo nieto de Juan como labra las suyas tierras!
—No soi lo nieto de Juan —respondió l'hombre—, sino un d'os suyos bisnietos, que treballa pa
vivir miserable y pagar per seisena vegada a lo sinyor la valor d'as suyas tierras.Siguió volando lo cuervo y trobó mas enta allá chinete en un caballo a un caballero.
—Vaiga con Dios lo nieto de don Gil —le dició.
—No soi lo nieto de don Gil —contestó lo caballero—, sino lo suyo bisnieto, que viene a cobrar d'o
bisnieto de Juan la valor d'as suyas tierras per seisena vegada.
* * *
Pasó un sieglo mas.
Lo cuervo aturó lo suyo vuelo y dició veyendo a un hombre que, rota la ixada, ploraba amán d'a
terreta.
—Per qué plora lo bisnieto de Juan?
—No soi lo bisnieto de Juan —respondió l'hombre—; soi un d'os nietos d'o bisnieto de Juan, y lo
sinyor m'ha arrullau d'a tierreta que labroron los míos antipasaus, perque no he puesto pagar-le per
centena vegada la valor d'as suyas tierras.
Siguió volando lo cuervo y trobó mas enta allá chinete en un caballo, a un caballero.
—Án va tant aprisa lo bisnieto de don Gil? —le dició.
—No soi lo bisnieto de don Gil —contestó lo caballero—; soi un nieto d'o bisnieto de don Gil, que
viene a buscar unatro Juan que pague con a suya descendencia a yo y a los míos atras cient vegadas
la valor d'as tierras d'os míos antipasaus.
Lo cuervo s'aluenyó, y dició grallando:
—Soi mas feliz que los Juanes, perque puedo asolar-me librement en a rama que se m’antulla. Soi
mas noble que los Giles, perque no ranco los uellos d'os hombres dica que son ya muertos.
Los ojos del cuervo/ Los uellos d’o cuervo----------------------Los Drunken Cowboys (4:08)
«La navidad de Luis» ye una canción d'o cantautor archentín León Gieco, componida en 1973 y
incluyida en o suyo album Siet anyos de 1980.
Entre la dictadura militar autonombrada Proceso de Reorganización Nacional, se la intentó censurar
aducindo que conteneba mensaches satanicos.
Lo Nadal De Luis
León Gieco
Prene Luis, manyana ye Nadal,
un pan dulce y un poquet de vin,
ya que no puetz mercar
Prene Luis, leva-lo a la tuya casa,
y podrás, de conchunta con o tuyo pai,
lo Nadal festellar.
Manyana no viengas a treballar,
que lo lugar será de fiesta,
y no i habrá tristezas.
Sinyora, gracias per lo que me da,
pero yo no puedo esto levar,
perque la mía vida no ye de Nadal.
Sinyora, creye que la mía pobreza
plegará a la fin minchando pan
lo día de Nadal?
Lo mío pai me dará bella cosa millor,
me dirá que Jesús ye como yo,
y alavez, asinas, podré seguir vivindo.La Navidad de Luis-----------------------León Gieco (3:02)
La Navidad de Luis-----------------------Mercedes Sosa/León Gieco (2:30)
Y agora, una mica de vocabulario de Nadal:
Capino/a, zorro/a, chorrupau/ada, chorrupato/a, pifolo/a :Borracho
Rusio: Achispado
Asolar: posar
antullar: antojar
grallar: graznar
mugante: limítrofe.
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Ah, sí, y Feliz Falsedat!!!!
Silent Night------------------------------Dickies (2:17)]]></description><itunes:duration>3743</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-6t3-viache-a-icaria-tnkua</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-6t3-viache-a-icaria-tnkua/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD5T3: Policías y ladrons</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd5t3-policias-y-ladrons-52np8.mp3" length="26961755" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/79358889</guid><pubDate>Wed, 08 Dec 2021 10:57:54 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)

Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La granja feito de raso en aragonés.Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM, empecipiamos!!!!

Sogni e Bisogni/ Suenio y necesidat-----------------------Negazione (1:25)

Catulo  estió un poeta latín que vivió entre lo 87 y lo 57 a.c., y escribió los siguients versos:

Soles occidere et redire possunt:
Nobis cum semel occidit brevis lux
Nox est perpetua una dormienda.

Mueran allá los sols y retornen:
Nusatros, breu luz, quan muramos,
habremos d'adormir la Nueit Perpetua.


Hue, de fundo, sonará o disco de Celtian: The Druid's Awaiting, de 2018 .

 Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.


Estes días han estau festivos en una parte de Planeta Babuín, concretament en o Estau de Patranya, an s'asienta Ciudat Prisión. Lo motivo, remerar lo sacrosanto día d'a Prostitución patranyola. Que qué ye ixo? yo te l'explico, si quiers. Lo día d'a Prostitución patranyola ye un día de fiesta gran en o qual s’homenachea a las mais de tod@s aquell@s babuin@s que no pueden festellar lo día d'o Pai, perque nunca conoixioron a lo suyo; ye lo día en que se rende honors a las mais de banqueros, rescatadors de bancos, politicos corruptos, marchants y fabricants d'armas, babuins mercenarios d'as fuerzas de seguranza...en resumen, totz aquells que d'una traza u unatra contribuyen a la represión d'os dreitos y libertatz d'os y las ciudadanas d'o estau de Patranya, mantenendo una monarquía de babuins cretinoides, desafuciando a la chent d'os suyos fogars, imposando la suya lei y la suya orden a pur de violencia . Totz aquells que s’escudan en ixa frase tant estomaciada, y manimenos tant efectiva, de "yo compliba ordens"; pus de totas ye sabiu que las ordens no tienen pai, ni mai, ni chirmanas ni nietas. Tamién sabemos que lo que las da no tiene escruplos, y lo que las cumple perque no le da pa mas, no tiene celebro; pero lo que lo fa sabendo lo que fa y, amás, desfruta con ixo, no tiene perdón.
Muito especialment homenacheada ha habiu d'estar la mai d'o rei d'a rechola y alcalde de Ciudat Prisión, lo muito excelent Babuin Cabeza de Can que s'ha encargau de de preparar un campo de aterrizada bien iluminau pa la nau espacial que ha de trayer, como cada anyo pa estas calendatas, de tornada a l'Hombre d'as Estrelas pa, una vegada pasadas las Rebaixas, tornar a executar-lo, tamién como cada anyo. Pero ixo ya ye unatra historia. Lo que sí queda claro ye que, a mas luces de colors en a carrera, menos luces, en conchunto, en o Concello. y lo deixo aquí, que me pareixe que ya son resucitando a un tal Santo Jorge pa que me de caza...Salut!!!!

Democracia fecal-----------------------Panteón Rococó (2:57)

Francesc Pi y Margall (Barcelona, 1824 - Madrid, 1901) 
Politico espanyol, president d'a Primera Republica (1873). Procedent d'un meyo obrero, estudió dica doctorar-se en dreito (1847). Dimpués se ganó la vida como profesor, traductor y emplegau d'un banco, a lo mesmo tiempo que daba los suyos primers trangos como escritor y critico literario. Vinculau a lo Partiu Democrata dende que plegase a Madrid en os anyos quaranta, participó en a Revolución de 1854 y s'orientó cada vegada mas enta la politica: en 1854 publicó las suyas ideyas federalistas en a reacción y la revolución; dende 1857 sostenió polemicas en defensa d'o socialismo contra los democratas individualistas u liberals.

En 1864 adquirió notoriedat como director d'o periodico La Discusión, dende lo qual difundió la suya ideolochía; per ixe motivo habió d'exiliar-se en París entre la reacción que siguió a la prebatina revolucionaria de 1866. La estancia en París le permitió afondar en o conoixencia d'a obra de Pierre Joseph Proudhon (feneixiu l'anyo anterior), autor que la suya influencia ye visible en o pensamiento de Francesc Pi i Margall y que ell mesmo traduciría a lo espanyol. Allí maduró la suya ideolochía revolucionaria, basada en a destrucción de l'autoridat pa substituyir-la per lo libre pacto constitutivo d'a federación.

Lo trunfo d'a Revolución de 1868 le permitió tornar y estar triau deputau en as Cortes constituyents. S'erichió como un d'os grans liders d'o republicanismo, en una vesant federalista y cercana a lo socialismo, lo que le permitiba connectar millor con as aspiracions socials d'as clases treballaderas y con as aspiracions de descentralización politica d'a suya ciudat natal. En conseqüencia, s'oposó a lo caracter monarquico d'a Constitución de 1869, y (ya como maximo dirichent d'o Partiu Republicano Federal, dende 1870) combatió lo reinau d’Amadeo de Saboya.

Quan este abdicó, Francesc Pi y Margall estió un d'os impulsors d'a proclamación d'a Primera Republica espanyola (1873). Lo primer president d'a mesma, Estanislao Figueras, que le conoixeba bien per haber-le teniu emplegau en o suyo bufete d'advogaus, le encomendó lo dificil Ministerio d'a Gobernación; dende aquell cargo fació lo que podió per mantener l'orden publico, contener lo movimiento cantonalista y procurar que las eslecions arrullasen un resultau favorable pa lo rechimen.

A lo dimitir Estanislao Figueras, estió lo propio Pi y Margall qui se fació cargo d'o Poder Executivo (formalment no existiba lo cargo de president d'a Republica, en tanto no se promulgora una nueva constitución). Lo fació con un amplio programa de reformas politicas y socials que no podió levar a cabo, pus nomás se mantenió entre bell poquet mas d'un mes, resacau per la rebelión cantonalista (que naixeba d'una lectura radical de l'ideyal federalista) y per la división entre las ringleras republicanas: a la tradicional oposición entre socialistas y individualistas s'uniba la ruptura entre unionistas y federalistas, y la propia división d'os federalistas entre moderaus y radicals.

Dimpués d'o truco d'Estau de 1874 que restablió la Monarquía d'os Borbones, Pi y Margall se retiró temporalment d'a politica y se dedicó a lo suyo treballo como advogau, pensador y escritor. En os anyos uitanta, aprofitando la tolerancia d'os gubiernos liberals, tornó a l'actividat publica pa reorganizar a los republicans federals. Confiando en as posibilidatz d'exito que les ofriría la restauración d'o sufrachio universal en 1890, creyó en aquell mesmo anyo un periodico propio (Lo nuevo rechimen) y empentó la definición d'o programa d'o partiu en 1894.

Lo suyo prestichio le permitió estar triau deputau en 1886, 1891 y 1893; pero perdió popularidat en estar lo solo lider republicano que no se deixó arrocegar per l’ardor nacionalista entre la Guerra de Cuba (1895-98): propugnó la concesión d'a independencia a las colonias y s'oposó a la guerra contra los Estaus Unius, modelo de democracia republicana y federal.

Fuerzas de Seguridad--------------------Habeas Corpus (2:32)

Escribió este relato:

Lo furto
Qué ocurre?
—Acaban de furtar-me una boquilla d’ambra que teneba sobre la mesa.
—Conoixes a lo ladrón?
—Debió estar un que me refirió fa poco la mar de revesadas y remató per pedir-me una almosna.
—Se la dies?
—No; no m'inspiran lastima hombres que petulian podendo vivir d'o suyo treballo.
—Sabes que lo tiene?
—Se queixó de no haber trobau fa tiempo en qué emplegar las suyas fuerzas. Vas a creyer-le?
—Per qué no? Son plenas las carreras de chornalers que huelgan.
—Los malos.
—Y los buenos. La crisi ye gran. No s'edifica y sobran millons de brazos.
—La crisi no autoriza lo furto.
—No l'autoriza, pero exiche d'a sociedat que socorra a lo qual muere de fambre. S'esteriza la tierra y vienen a ruina casas y lugars; blincan d'as suyas marguins los ríos y inundan las vals.
-Sona a lo punto un clamoreyo cheneral per que se corra en aduya d'os quals padeixioron per la inundación u lo tierratremo. Perqué ha de remanir muda la sociedat debant d'os dolors d'os quals sufren, en amortaus fogars y miserables zarracuchos, las conseqüencias de crisis que no provocoron?
—Tractas en vano de desculpar lo furto; consentir-lo ye ya un crimen. No puede blasonar de cultura la nación an la confianza falta y la propiedat perigla.
—Qué ferás alavez con o tuyo presunto furtador?
—No feré; facié, mandé que le aturasen y le levarán a los tribunals.
— Per una boquilla d’ambra! Y si resulta innocent?
—No a yo, sino a lo tribunal corresponde averiguar-lo.
—Y te creyes hombre de consciencia? Reflexiona sobre lo mal que faciés. Has levau la perturbación, la basemia y l'amargor a lo sino d'una familia. Has impreso en a frent de l'acusau y d'os suyos fillos una taca indeleble. Metió lo Dios d'a Biblia una sinyal en Caín pa que no le matasen; mete la chusticia un sino pior en os quals cayen baixo la suya dictadura. Será inutil que se los manumita; los anieblará eternament la sospeita y los apartará d'os atros hombres. Ai d'ell y d'os suyos si per falta de fiador dentra en a garchola! Manteneba ell la lumbre d'o
fogar, bien treballando, bien petuliando; deberán agora los fillos ir pedigoniando pa lo suyo pai y recibirán en no pocas puertas ultraches per presentallas. Queriés castigar a lo qual suposas ladrón y sin saber-lo ni querer-lo descargués la man en sers que garra mal te facioron.
—Debo, pus, consentir que me furten?
—Te diré lo que Cristo respective a la muller adultera: castiga a lo qual te furtó si te consideras exento de pecau.
— Cómo! Cómo!
—Veyes la palla en o uello alleno y no la biega en o tuyo.
—Me clamas ladrón?
—Exerciés un tiempo la avogacía. Yes seguro d'haber proporcionau siempre los tuyos dreitos a lo tuyo treballo? Yes hue labrador: vendes los fruitos d'a tuya labranza per lo que cuestan?
— M'ofendes! Cosa prenié ni prengo contra la voluntat d'o suyo duenyo.
—Lo preniés ahiere aprofitando-te d'a ignorancia d'os tuyos clients y lo prenes hue aprofitando-te d'a necesidat d'as tuyas cromperas, como ixe desgraciau prenió la boquilla d’ambra aprofitando-se d'o tuyo escudio.
—No castiga ni limita lei beluna los feitos que m'acusas.
—Tiens razón: la lei no castiga a lo qual furta sino a lo qual furta u defrauda sin arte.
—Yes atrabiliario como garra. —Quí, a lo tuyo chudicio, podrá decir-se exento de pecau?
—Dengún; lo impide l'actual organización economica. Pa los furtadors sin arte están pro los presidios; pa los furtados con arte, no está pro lo mundo.

Social Peligrosidad--------------------------Cucharada (3:03)


Police & thieves

La canción estió gravada orichinalment per l'artista de reggae Junior Murvin que la componió chunto a lo reconoixiu productor Lee Perry. La versión de Murvin estió muito mas popular en Inglaterra que en o suyo Jamaica natal. Los mosicaires que participoron en esta canción estioron Boris Gardiner en baixo, Ernest Ranglin en guitarra, Sly Dunbar en batería, Keith Sterling en os teclaus y Joe Cooper en l’organo, con Barry Llewellyn y Earl Morgan (d'o grupo The Heptones) en os coros.

La versión de The Clash, que dura 6 menutos, ye un d'os primers eixemplos d'una banda de rock incorporando reggae a la suya repertorio. En un prencipio, lo grupo no heba planiau incluyir-la en o suyo album de debut,​ pero, en veyer lo tallo que yera en a suya totalidat lo disco, decidioron incorporar-la. En esta canción los mosicaires estioron Joe Strummer en Guitarra ritmica y Voz lider, Mick Jones en Guitarra lider y Coros, Paul Simonon en Baixo y Terry Chimes en *Batería.

La respuesta de Junior Murvin a The Clash estió la siguient: "They have destroyed Jah work!" (Han destruyiu lo treballo de Jah!). Lee Perry tamién consideró que The Clash heba "arruinau" la canción, pero mas tarde alcordó treballar con a banda. Per unatra parte, inspirau per The Clash, Bob Marley componió la famosa "Punky Reggae Party", como una respuesta a lo movimiento punk que compartiba factors ideolochicos con a cultura rastafari.​

Joe Strummer adhibió a lo comienzo d'a canción la frase "They're going through a tight wind", van a traviés d'un fuerte aire, popularizada per  Ramones en a suya canción "Blitzkrieg Bop", probablement a modo d'homenache.

La versión feita per The Clash estió incluyida en a banda sonora d'a cinta The Royal Tenenbaums de Wes Anderson, y dimpués en 2012 en a cinta 21 Jump Street.

Policías y ladrons en a carrera (oh sí)
Espantando a la nación con as suyas armas y municions
Policías y ladrons en a carrera (oh sí)
Luitando contra la nación con as suyas armas y municions.
Dende lo Chenesi dica lo Apocalipsis
La proxima cheneración será, escuita-me
Dende lo Chenesi dica lo Apocalipsis
La proxima cheneración será, escuita-me
Y totz los crimens dentran, día a día
Y dengún l'atura de garra traza
Totz los pacificadors se tornan oficials de guerra
Escuita lo que digo
Policías y ladrons en a carrera (oh sí)
Espantando a la nación con as suyas armas y municions
Policías y ladrons en a carrera (oh sí)
Luitando contra la nación con as suyas armas y municions.
Dende lo Chenesi dica lo Apocalipsis
La proxima cheneración será, escuita-me
Tira-lo, tira-lo, tira-lo, tira-lo
Oh ell
Tira-lo, tira-lo, tira-lo, tira-lo
Oh ell
Y tot lo crimen plega, día a día
Dengún l'atura de garra traza
Tot lo pacificador se convierte en oficial de guerra
Escuita lo que digo
Policía, policía, policía y ladrón (oh sí)
Policía, policía, policía y ladrón (oh sí)
De Chenesi (Oh sí)
Policía, policía, policía, policía y ladrons (oh sí)
Y soi espantau, soi luitando contra la nación (oh sí)
Disparando, disparando las suyas armas y, armas y municions (Oh, sí)
Aquí viene, aquí viene, aquí viene
La estación ye bombardiada (oh sí)
Salgan, salgan, salgan, chent
Si no quiers volar per los aires (oh sí)
La policía, la policía y los ladrons (oh sí)
Tiens un gran extra
Pero te quedés atrapau enmeyo d'a policía, la policía, la policía
Policía, policía, policía, policía
Policía, policía, policía, policía
Policía, policía, policía, policía
Policía, policía, policía, policía
Policía, policía, policía, policía

Police & Thieves------------------------------------The Clash (6:00)
Police & Thieves------------------------------------Junior Murvin (3:52)

Una miqueta de vocabulario nuevo:

Manido/ a: estomaziau, toquiniau, resobau.
Desventuras, contratiempos: revesadas.
Pedir limosma: petuliar.
Tugurio: zarracucho.
Manía, capricho: basemia.
Dádiva: presentalla.


Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Guns of Brixton-----------------------------------Die Toten Hosen (2:56)]]></description><itunes:duration>3370</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd5t3-policias-y-ladrons-52np8</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd5t3-policias-y-ladrons-52np8/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD5T3: Policías y ladrons</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd5t3-policias-y-ladrons-klvmy.mp3" length="26961755" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/79358889</guid><pubDate>Wed, 08 Dec 2021 10:57:54 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)

Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La granja feito de raso en aragonés.Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM, empecipiamos!!!!

Sogni e Bisogni/ Suenio y necesidat-----------------------Negazione (1:25)

Catulo  estió un poeta latín que vivió entre lo 87 y lo 57 a.c., y escribió los siguients versos:

Soles occidere et redire possunt:
Nobis cum semel occidit brevis lux
Nox est perpetua una dormienda.

Mueran allá los sols y retornen:
Nusatros, breu luz, quan muramos,
habremos d'adormir la Nueit Perpetua.


Hue, de fundo, sonará o disco de Celtian: The Druid's Awaiting, de 2018 .

 Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.


Estes días han estau festivos en una parte de Planeta Babuín, concretament en o Estau de Patranya, an s'asienta Ciudat Prisión. Lo motivo, remerar lo sacrosanto día d'a Prostitución patranyola. Que qué ye ixo? yo te l'explico, si quiers. Lo día d'a Prostitución patranyola ye un día de fiesta gran en o qual s’homenachea a las mais de tod@s aquell@s babuin@s que no pueden festellar lo día d'o Pai, perque nunca conoixioron a lo suyo; ye lo día en que se rende honors a las mais de banqueros, rescatadors de bancos, politicos corruptos, marchants y fabricants d'armas, babuins mercenarios d'as fuerzas de seguranza...en resumen, totz aquells que d'una traza u unatra contribuyen a la represión d'os dreitos y libertatz d'os y las ciudadanas d'o estau de Patranya, mantenendo una monarquía de babuins cretinoides, desafuciando a la chent d'os suyos fogars, imposando la suya lei y la suya orden a pur de violencia . Totz aquells que s’escudan en ixa frase tant estomaciada, y manimenos tant efectiva, de "yo compliba ordens"; pus de totas ye sabiu que las ordens no tienen pai, ni mai, ni chirmanas ni nietas. Tamién sabemos que lo que las da no tiene escruplos, y lo que las cumple perque no le da pa mas, no tiene celebro; pero lo que lo fa sabendo lo que fa y, amás, desfruta con ixo, no tiene perdón.
Muito especialment homenacheada ha habiu d'estar la mai d'o rei d'a rechola y alcalde de Ciudat Prisión, lo muito excelent Babuin Cabeza de Can que s'ha encargau de de preparar un campo de aterrizada bien iluminau pa la nau espacial que ha de trayer, como cada anyo pa estas calendatas, de tornada a l'Hombre d'as Estrelas pa, una vegada pasadas las Rebaixas, tornar a executar-lo, tamién como cada anyo. Pero ixo ya ye unatra historia. Lo que sí queda claro ye que, a mas luces de colors en a carrera, menos luces, en conchunto, en o Concello. y lo deixo aquí, que me pareixe que ya son resucitando a un tal Santo Jorge pa que me de caza...Salut!!!!

Democracia fecal-----------------------Panteón Rococó (2:57)

Francesc Pi y Margall (Barcelona, 1824 - Madrid, 1901) 
Politico espanyol, president d'a Primera Republica (1873). Procedent d'un meyo obrero, estudió dica doctorar-se en dreito (1847). Dimpués se ganó la vida como profesor, traductor y emplegau d'un banco, a lo mesmo tiempo que daba los suyos primers trangos como escritor y critico literario. Vinculau a lo Partiu Democrata dende que plegase a Madrid en os anyos quaranta, participó en a Revolución de 1854 y s'orientó cada vegada mas enta la politica: en 1854 publicó las suyas ideyas federalistas en a reacción y la revolución; dende 1857 sostenió polemicas en defensa d'o socialismo contra los democratas individualistas u liberals.

En 1864 adquirió notoriedat como director d'o periodico La Discusión, dende lo qual difundió la suya ideolochía; per ixe motivo habió d'exiliar-se en París entre la reacción que siguió a la prebatina revolucionaria de 1866. La estancia en París le permitió afondar en o conoixencia d'a obra de Pierre Joseph Proudhon (feneixiu l'anyo anterior), autor que la suya influencia ye visible en o pensamiento de Francesc Pi i Margall y que ell mesmo traduciría a lo espanyol. Allí maduró la suya ideolochía revolucionaria, basada en a destrucción de l'autoridat pa substituyir-la per lo libre pacto constitutivo d'a federación.

Lo trunfo d'a Revolución de 1868 le permitió tornar y estar triau deputau en as Cortes constituyents. S'erichió como un d'os grans liders d'o republicanismo, en una vesant federalista y cercana a lo socialismo, lo que le permitiba connectar millor con as aspiracions socials d'as clases treballaderas y con as aspiracions de descentralización politica d'a suya ciudat natal. En conseqüencia, s'oposó a lo caracter monarquico d'a Constitución de 1869, y (ya como maximo dirichent d'o Partiu Republicano Federal, dende 1870) combatió lo reinau d’Amadeo de Saboya.

Quan este abdicó, Francesc Pi y Margall estió un d'os impulsors d'a proclamación d'a Primera Republica espanyola (1873). Lo primer president d'a mesma, Estanislao Figueras, que le conoixeba bien per haber-le teniu emplegau en o suyo bufete d'advogaus, le encomendó lo dificil Ministerio d'a Gobernación; dende aquell cargo fació lo que podió per mantener l'orden publico, contener lo movimiento cantonalista y procurar que las eslecions arrullasen un resultau favorable pa lo rechimen.

A lo dimitir Estanislao Figueras, estió lo propio Pi y Margall qui se fació cargo d'o Poder Executivo (formalment no existiba lo cargo de president d'a Republica, en tanto no se promulgora una nueva constitución). Lo fació con un amplio programa de reformas politicas y socials que no podió levar a cabo, pus nomás se mantenió entre bell poquet mas d'un mes, resacau per la rebelión cantonalista (que naixeba d'una lectura radical de l'ideyal federalista) y per la división entre las ringleras republicanas: a la tradicional oposición entre socialistas y individualistas s'uniba la ruptura entre unionistas y federalistas, y la propia división d'os federalistas entre moderaus y radicals.

Dimpués d'o truco d'Estau de 1874 que restablió la Monarquía d'os Borbones, Pi y Margall se retiró temporalment d'a politica y se dedicó a lo suyo treballo como advogau, pensador y escritor. En os anyos uitanta, aprofitando la tolerancia d'os gubiernos liberals, tornó a l'actividat publica pa reorganizar a los republicans federals. Confiando en as posibilidatz d'exito que les ofriría la restauración d'o sufrachio universal en 1890, creyó en aquell mesmo anyo un periodico propio (Lo nuevo rechimen) y empentó la definición d'o programa d'o partiu en 1894.

Lo suyo prestichio le permitió estar triau deputau en 1886, 1891 y 1893; pero perdió popularidat en estar lo solo lider republicano que no se deixó arrocegar per l’ardor nacionalista entre la Guerra de Cuba (1895-98): propugnó la concesión d'a independencia a las colonias y s'oposó a la guerra contra los Estaus Unius, modelo de democracia republicana y federal.

Fuerzas de Seguridad--------------------Habeas Corpus (2:32)

Escribió este relato:

Lo furto
Qué ocurre?
—Acaban de furtar-me una boquilla d’ambra que teneba sobre la mesa.
—Conoixes a lo ladrón?
—Debió estar un que me refirió fa poco la mar de revesadas y remató per pedir-me una almosna.
—Se la dies?
—No; no m'inspiran lastima hombres que petulian podendo vivir d'o suyo treballo.
—Sabes que lo tiene?
—Se queixó de no haber trobau fa tiempo en qué emplegar las suyas fuerzas. Vas a creyer-le?
—Per qué no? Son plenas las carreras de chornalers que huelgan.
—Los malos.
—Y los buenos. La crisi ye gran. No s'edifica y sobran millons de brazos.
—La crisi no autoriza lo furto.
—No l'autoriza, pero exiche d'a sociedat que socorra a lo qual muere de fambre. S'esteriza la tierra y vienen a ruina casas y lugars; blincan d'as suyas marguins los ríos y inundan las vals.
-Sona a lo punto un clamoreyo cheneral per que se corra en aduya d'os quals padeixioron per la inundación u lo tierratremo. Perqué ha de remanir muda la sociedat debant d'os dolors d'os quals sufren, en amortaus fogars y miserables zarracuchos, las conseqüencias de crisis que no provocoron?
—Tractas en vano de desculpar lo furto; consentir-lo ye ya un crimen. No puede blasonar de cultura la nación an la confianza falta y la propiedat perigla.
—Qué ferás alavez con o tuyo presunto furtador?
—No feré; facié, mandé que le aturasen y le levarán a los tribunals.
— Per una boquilla d’ambra! Y si resulta innocent?
—No a yo, sino a lo tribunal corresponde averiguar-lo.
—Y te creyes hombre de consciencia? Reflexiona sobre lo mal que faciés. Has levau la perturbación, la basemia y l'amargor a lo sino d'una familia. Has impreso en a frent de l'acusau y d'os suyos fillos una taca indeleble. Metió lo Dios d'a Biblia una sinyal en Caín pa que no le matasen; mete la chusticia un sino pior en os quals cayen baixo la suya dictadura. Será inutil que se los manumita; los anieblará eternament la sospeita y los apartará d'os atros hombres. Ai d'ell y d'os suyos si per falta de fiador dentra en a garchola! Manteneba ell la lumbre d'o
fogar, bien treballando, bien petuliando; deberán agora los fillos ir pedigoniando pa lo suyo pai y recibirán en no pocas puertas ultraches per presentallas. Queriés castigar a lo qual suposas ladrón y sin saber-lo ni querer-lo descargués la man en sers que garra mal te facioron.
—Debo, pus, consentir que me furten?
—Te diré lo que Cristo respective a la muller adultera: castiga a lo qual te furtó si te consideras exento de pecau.
— Cómo! Cómo!
—Veyes la palla en o uello alleno y no la biega en o tuyo.
—Me clamas ladrón?
—Exerciés un tiempo la avogacía. Yes seguro d'haber proporcionau siempre los tuyos dreitos a lo tuyo treballo? Yes hue labrador: vendes los fruitos d'a tuya labranza per lo que cuestan?
— M'ofendes! Cosa prenié ni prengo contra la voluntat d'o suyo duenyo.
—Lo preniés ahiere aprofitando-te d'a ignorancia d'os tuyos clients y lo prenes hue aprofitando-te d'a necesidat d'as tuyas cromperas, como ixe desgraciau prenió la boquilla d’ambra aprofitando-se d'o tuyo escudio.
—No castiga ni limita lei beluna los feitos que m'acusas.
—Tiens razón: la lei no castiga a lo qual furta sino a lo qual furta u defrauda sin arte.
—Yes atrabiliario como garra. —Quí, a lo tuyo chudicio, podrá decir-se exento de pecau?
—Dengún; lo impide l'actual organización economica. Pa los furtadors sin arte están pro los presidios; pa los furtados con arte, no está pro lo mundo.

Social Peligrosidad--------------------------Cucharada (3:03)


Police & thieves

La canción estió gravada orichinalment per l'artista de reggae Junior Murvin que la componió chunto a lo reconoixiu productor Lee Perry. La versión de Murvin estió muito mas popular en Inglaterra que en o suyo Jamaica natal. Los mosicaires que participoron en esta canción estioron Boris Gardiner en baixo, Ernest Ranglin en guitarra, Sly Dunbar en batería, Keith Sterling en os teclaus y Joe Cooper en l’organo, con Barry Llewellyn y Earl Morgan (d'o grupo The Heptones) en os coros.

La versión de The Clash, que dura 6 menutos, ye un d'os primers eixemplos d'una banda de rock incorporando reggae a la suya repertorio. En un prencipio, lo grupo no heba planiau incluyir-la en o suyo album de debut,​ pero, en veyer lo tallo que yera en a suya totalidat lo disco, decidioron incorporar-la. En esta canción los mosicaires estioron Joe Strummer en Guitarra ritmica y Voz lider, Mick Jones en Guitarra lider y Coros, Paul Simonon en Baixo y Terry Chimes en *Batería.

La respuesta de Junior Murvin a The Clash estió la siguient: "They have destroyed Jah work!" (Han destruyiu lo treballo de Jah!). Lee Perry tamién consideró que The Clash heba "arruinau" la canción, pero mas tarde alcordó treballar con a banda. Per unatra parte, inspirau per The Clash, Bob Marley componió la famosa "Punky Reggae Party", como una respuesta a lo movimiento punk que compartiba factors ideolochicos con a cultura rastafari.​

Joe Strummer adhibió a lo comienzo d'a canción la frase "They're going through a tight wind", van a traviés d'un fuerte aire, popularizada per  Ramones en a suya canción "Blitzkrieg Bop", probablement a modo d'homenache.

La versión feita per The Clash estió incluyida en a banda sonora d'a cinta The Royal Tenenbaums de Wes Anderson, y dimpués en 2012 en a cinta 21 Jump Street.

Policías y ladrons en a carrera (oh sí)
Espantando a la nación con as suyas armas y municions
Policías y ladrons en a carrera (oh sí)
Luitando contra la nación con as suyas armas y municions.
Dende lo Chenesi dica lo Apocalipsis
La proxima cheneración será, escuita-me
Dende lo Chenesi dica lo Apocalipsis
La proxima cheneración será, escuita-me
Y totz los crimens dentran, día a día
Y dengún l'atura de garra traza
Totz los pacificadors se tornan oficials de guerra
Escuita lo que digo
Policías y ladrons en a carrera (oh sí)
Espantando a la nación con as suyas armas y municions
Policías y ladrons en a carrera (oh sí)
Luitando contra la nación con as suyas armas y municions.
Dende lo Chenesi dica lo Apocalipsis
La proxima cheneración será, escuita-me
Tira-lo, tira-lo, tira-lo, tira-lo
Oh ell
Tira-lo, tira-lo, tira-lo, tira-lo
Oh ell
Y tot lo crimen plega, día a día
Dengún l'atura de garra traza
Tot lo pacificador se convierte en oficial de guerra
Escuita lo que digo
Policía, policía, policía y ladrón (oh sí)
Policía, policía, policía y ladrón (oh sí)
De Chenesi (Oh sí)
Policía, policía, policía, policía y ladrons (oh sí)
Y soi espantau, soi luitando contra la nación (oh sí)
Disparando, disparando las suyas armas y, armas y municions (Oh, sí)
Aquí viene, aquí viene, aquí viene
La estación ye bombardiada (oh sí)
Salgan, salgan, salgan, chent
Si no quiers volar per los aires (oh sí)
La policía, la policía y los ladrons (oh sí)
Tiens un gran extra
Pero te quedés atrapau enmeyo d'a policía, la policía, la policía
Policía, policía, policía, policía
Policía, policía, policía, policía
Policía, policía, policía, policía
Policía, policía, policía, policía
Policía, policía, policía, policía

Police & Thieves------------------------------------The Clash (6:00)
Police & Thieves------------------------------------Junior Murvin (3:52)

Una miqueta de vocabulario nuevo:

Manido/ a: estomaziau, toquiniau, resobau.
Desventuras, contratiempos: revesadas.
Pedir limosma: petuliar.
Tugurio: zarracucho.
Manía, capricho: basemia.
Dádiva: presentalla.


Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Guns of Brixton-----------------------------------Die Toten Hosen (2:56)]]></description><itunes:duration>3370</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd5t3-policias-y-ladrons-klvmy</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd5t3-policias-y-ladrons-klvmy/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD4T3: La belada de Sacco y Vanzetti</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd4t3-la-belada-de-sacco-y-vanzetti-bk8vx.mp3" length="27546270" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/78744161</guid><pubDate>Wed, 24 Nov 2021 10:43:47 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)

Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La granja feito de raso en aragonés.Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM, empecipiamos!!!!

Daydreaming/ Soniadora-----------------------Die Toten Hosen (3:12)

D’aquí un pocos días nos plantamos en Santo Andrés, y plegando Santo Andrés, tot lo día nueit ye.

Hue, de fundo, sonará o discoThe Ennio Morricone Anthology: A Fistful Of Film Music, una antolochía de 1995 .

 Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.

Ah, ola, ya yes per aquí? Pasa, pasa, no te quedes astí, ya sabes que la mía paúl ye tu paúl. Ya esculparás, pero hue tiengo un tremendo dolor de cabeza. Sí, me pasa siempre que torno de viache, ye un poquet extranyo.  Que de qué viache? Oh, mete-te comoda y te lo conto. Resulta que ya fa una temporada que yera un poquet farto de salir a la carrera y trobar-me con babuins per tot arreu, babuins d'uniforme, babuins armaus, babuins y babuinas craberos y desagradables. Sí, ya sé que ixe ye un d'os inconvenients de vivir en Planeta Babuin, pero qué le imos a fer, me fa goyo lo Planeta, encara que a vegadas no tanto los suyos habitants. Soi un viello Dragón romantico, suposo... Lo caso ye, que como tampoco puedo quedar-me siempre confinau en este tremedal, per muito confortable que sía, de vegada en quan, quan ya no enduro mas agarrapizo y me voi volando a lo espacio exterior. Desapareixco entre un par de semanas, visito las mías labranzas en l'aniello de Saturno, a los dragons subterranios de Marte y... bueno, paso uns días de relax en totz aquells puestos an no i hai rastro de babuins...y d'haber-los, fa ya tiempo que estioron suculento plato en as mas refinadas mesas de dillá de Planeta Babuin...
Pero claro, a la fin empecipias a sentir querencia d'o fogar, te preguntas cómo serán las Uembras, que no gosan acompanyar-me en os míos dondiars interestelars, si l'Honorable Babuin Cabeza de Can habrá aprofitau pa fer una macrogayola en o pocino...ya sabes, ixe tipo de cosetas. Lo caso ye que torné ahiere y aquí yeran Chuanet, la uembra de Peter Pan, y la mía uembra, asperando-me con os brazos ubiertos; y, amás, como saben que viachiar me da muita set, teneban la nevera a rebutir d'exquisitos y deliciosos elixirs y bebidas, a las qualas acompanyamos con parte de la culle saturnal... y hue tiengo un enorme dolor de cabeza, esto de tornar de viache no me sienta masiau bien, no...
51 beers-----------------------------Claude King(2.18)
Y hue teneba parau pa tu esta falordia, que ye una lechenda danesa. Aspero que te faiga goyo
Lo niedo de l'aliga
(Leyenda danesa)
Cayendo a plomo sobre un chicot lugar, devantaba-se en a azulisca atmosfera una abrupta penya, tant alto y espullau, que dengún piet humano podió aconseguir la suya cospide, y an una familia d'aligas heba construyiu la suya capola. Sobre este niedo Bjornstjerne Bjorson ha escrito una historia; pero como la he sentiu contar bella cosa diferent, a la mía vegada la treslado a lo papel.
Escuitatz:
Sobre la cima d'esta penyarra —repito—una familia d'aligas heba construyiu la suya capola, y dende leixans tiempos, tantos como pueda recordar la memoria d'os hombres, las aligas heban estau la terror d'a comarca.
Tant luego cayeban sobre las crabas y uellas que tranquilament
paixentaban la hierba d'os leixans praus, como piponiaban los uellos d'os pastors que con os suyos palos intentaban desfender los suyos rabanyos. Sí; a vegadas, dica s'apoderaban d'os ninos entre que chugarriaban en a plaza d'o lugar; devantaban-los suspendius en as suyas zarpas, mas alto que la cima d'o catén, pa dende allí lanzar-los y estricallar-los en a suya caita.
Los audaces chovens d'o país soniaban siempre con o noble proposito d'escalar lo garrot pa arrullar d'o niedo a las garrapinyas y tornar la tranquilidat a lo lugar. Dende la infancia s’eixercitaban en arrepinchar-se per las paretz d'o bolán y a esto se debeba que no se trobase per la redolada atra hombres tant audaces y atrivius como ells. Yera rarismo qui pasase d'os vinte anyos sin que hese retantau lo perigloso escalo d'a capola de l'aliga, pus dengún los hese considerau hombres, ni ells s'habrían atriviu a festejar de nueit una mesacha sin haber prebau la suya valentía contra l'invencible enemigo.
Y, manimenos, garra d'ells aconsiguió meter la suya man en o nefasto niedo. Beluns plegaban dica lo primer salient d'o turrullón; pero, una vegada en ell, s'apoderaba lo vertigo a lo contemplar, baixo los suyos pietz, l'aguda flecha d'o campanar d'o lugar devantando-se en l'azul como lo fierro d'una lanza. Atros
plegoron dica la segunda aspror, quasi a la metat d'o camín; pero en querer trespasar-la, las capas apizarradas s'esmicazaban baixo los suyos pietz, y con celeridat vertichinosa esvaraban a lo largo de l'abrupta penya, refusaus, rotos los suyos uesos y fendiu lo cranio. Un nomás aconsiguió un día la tercera encomellidat; pero, una vegada en ella, cayió d'improviso d'espaldas, como
repeliu per invisible man. Como muixón feriu, trascruzó l'aire, ixalapando-lo con ronco chilo, recutió de penya en penya y rodó, en fin, espiazau, enmeyo d'o lugar.
Per esta epoca, un nuevo rector plegó a la comarca, y quan s'enteró d'a loca luita emprendida per los habitants cuentra las aligas, prencipió dende la pedricadera a fulminar los suyos rayos contra aquell insensato chuego de vida u muerte.
—Ye retantar a Dios —exclamó— lo qual, en a suya sapencia, ha meso limites a lo poder de l'hombre, limites que dengún puede trespasar sin estar castigau. —Y sinyalando lo niedo, anyadió que Dios mesmo l'heba emplazau tant alto como sinyal evident que i hai cosetas que desafían totz los esfuerzos humans—.Pus saludable ye que siempre i haiga beluna —deciba—que lo lugar nunca pueda aconseguir!

Where Eagles Dare/ An las aligas s’atriven--------------J Church (2:15)

Entre los viellos d'o puesto, lo sermón d'o capellán cayió en terreno abonau; pus no i heba casa que no contase con un fillo estorbau, ni familia que no plorase la perda de l'aconsolo y emparo a la suya viellera. Manimenos, pareixeba como si l'abrupta cima les atrayese con irresistible puixanza; pus correba ya de boca en boca la noticia que a lo siguient domingo un choven de diez y ueito anyos, fillo solo d'una pobra viuda, intentaría lo arriscau escalo.
En a gran plaza d'a ilesia, a la hora fixada, los habitants d'o lugar, reunius, charraban baixo, contemplando, a traviés d'as veranencas boiras, las paretz d'a penya en que lo choven heba plegau a lo primer salient. Este, ni sisquiera s'aturó;
se quitó lo chapero, y lanzando con totas las fuerzas d'os suyos livianos un chilo d'esperanza, saludó a la suya mai, que, esturrufada y chemecando, achenullada a lo piet d'o garrot, l’ estendía los suyos brazos... En aconseguir la segunda asprura, posó-se lo choven y, mientres s’axugaba la sudor, midió con uello preciso la distancia que le deseparaba d'o final d'o camín.
Totas las miradas se fixoron en ell, quan un inte dimpués se le veyió estreitar l’acoplador y, con a lentitut d'un gato, abanzar de nuevo, aduyando-se con as mans, ya que la penyarra, desgastada per las cheladas de l'hibierno, tornaba-se cada vegada mas perpendicular. A cada prebatina d'abance esvaraba; y los viellos baixaban la cabeza, mirando con uellos de compasión a la mai esvaneixida enmeyo d'un corro de mullers.
—Esto acabará mal —mormostiaba amanando-se uns a atros.— Ye masiau choven! Y masiau atriviu! -
En una chicota elevación d'o terreno, una choven de roya cabellera, aislada de totz, con o suyo achustador colorau, contemplaba la scena cruciadas las suyas dos mans a la espalda. Quantas mullers d'o lugar, en pasar cerca, la miraban con torva, zunyuda cara, en saber que yera la novia de l'audaz choven y precisament la que le heba pediu aquella preba d'a suya valentía y d'o suyo
carinyo. Indiferent a l’ansiedat cheneral y a la indignación que la rodiaba, seguiba con a vista, sonrient, a lo suyo prometiu, suspendiu entre lo ciel y la tierra; y en a suya linda cara, lisa y
acarminada, se leyeba la certeza que sería lo suyo novio lo que  aconseguiría lo que unatro no podese obtener.
De bote y boleyo, un chilo partió de l'asembleya. Puyando ascape en ziga-zaga, lo choven acababa d'aconseguir la tercera y zaguera salient. Pero las suyas fuerzas pareixeban acotoladas. Tot y que no semellaba mas gran que una mosca, podió esferenciar-se-le agarrapizau encara a la penya.
Lo que poseyeba millor vista d'os d'o puesto, un hombre rodiau d'un grupo ansioso, dició secutindo tristament la cabeza:
—No tornará vivo. Ye mas blanco que lo calso y tiene las mans ensangrentadas.
Silencio cheneral s'imposó. Lo choven devantaba-se de nuevo y l'hombre
citau le veyé como s'estreitaba encara mas lo centurón, examinando las paretz rocosas que debant d'ell teneba, perpendiculars alavez dica plegar a la capola. Se le veyió buscar a retantas emparo pa las suyas mans y pietz...
Un esterizo secutió dolorosament a totz: lo choven esvaraba!
Gruesas piedras s’acobaltoron d'o catén rodando ruidosas a lo largo de 
  las penyas...
—Tot acabó pa ell —pensoron beluns; atros, en a suya emoción, lo dicioron en alta voz.
Pero, vivament, l'atriviu se pilló con as suyas dos mans a una fendidura d'a penya y se retenió amagau dica que los suyos pietz troboron nuevo emparo. Y lentament, con precacción, abanzó...
Menutos pareixius a sieglos transcorrioron, de par de los quals los espectadors reunius se miraban uns a atros espantaus, pus la uembra prochectada per la cima amagó a los suyos uellos enlucernaus l'audaz choven. Tal vegada heba caito!
D'improviso estalló un clamor cheneral. Le veyoron sobre la cima d'a penya, destacando-se en o claro azul d'o ciel.
En aquell momento, las aligas, muito lentament, trascruzaban los aires...; pero lo choven, con un rapido movimiento, pilló las ramas d'o niedo y capola y uegos cayioron aventaus de lo alto d'a penya en as profundidatz penyaceras. Las aligas, aterrorizadas, interrumpioron lo suyo vuelo; dimpués, las dos, arrullando agudos chilius y con rapido y ruidoso bater d'alas, voloron de nuevo, desapareixendo a lo luen...
Y en a pradera los gritos de contento fendeban l'atmosfera de tal modo como nunca dende tiempos immemorials s'heban sentiu. Nomás lo rector se retiró silencioso y caricacho.
"Nomás ell no podeba comprender ixo..."
............................................
Y ye que no i hai cosa en o mundo, per alto que sía, que la
voluntat tenaz y firme d'un Pueblo no pueda aconseguir un día!

The Eagle Never Hunts the Fly/ l’aliga mai no caza la mosca----Music Machine(2:47)

En l'anyo 1920, en Estaus Unius d'America dimpués d'un ataque con bomba atribuyiu a lo movimiento anarquista y nunca reivindicau per anarquistas, las fuerzas de seguranza y las autoridatz locals investigan a los inmigrantz, especialment italians. Nicola y Bartolomeo son aturaus baixo apelliu de furto a man armada y asasinato. Lo proceso no nomás contrimuestra la suya innocencia, sino la voluntat d'as autoridatz d'EUA pa levar a cabo un acto de represalia politica, en forma d'una condena a muerte, que castigue d'una traza eixemplar a los dos anarquistas italians. De cosa sirvioron las numerosas mobilizacions y protestas d'a comunidat local, no nomás italiana, sino tamién de miembros de numerosos comités de liberación. Totz dos acusaus s'enfrontinoron a lo chudicio y como se desenvolvió lo mesmo. Las declaracions de Vanzetti, intentando colaborar y acullir-se mas tarde a la clemencia d'o tribunal, pa arrepentir-se dimpués y la valentía de Sacco, que dende lo primer momento no se plegó a las presions, refusó realizar peticions de clemencia dando prebas plenament d'a suya innocencia. Totz dos, Vanzetti colaborando y Sacco en a suya posición, estioron condenaus a morir en a siella electrica lo 23 d'agosto de 1927. Habían estau condenaus per un furto a man armada que dengún creyió que hesen cometiu, pero lo verdadero motivo estió la suya ideolochía anarquista.
Here’s to you(The ballad of Sacco and Vanzetti)
La Belada de Sacco y Vanzetti, de Joan Baez y Ennio Morricone, 2ª parte.

Pai, sí, soi un prisionero
No temas difundir lo mío crimen,
Lo crimen ye amar a los abandonaus,
Nomás lo silencio ye vergüenya

Y agora te diré lo que ye en contra de nusatros,
Un arte que se vive dende fa sieglos.
Pase a traviés d'os anyos y trobará
ixo que ennegrió tota la historia.

Contra nusatros ye la lei
Con a suya fuerza immensa y  la suya ​​poder
Contra nusatros ye la lei!

La policía sabe cómo fer d'un hombre
culpable u innocent
Contra nusatros ye lo poder d'a policía!

Las desvergonyadas mentiras que los hombres han dito
Se pagarán cada vegada mas en oro?
Contra nusatros ye lo poder de l'oro!

Contra nusatros ye l'odio racial
Y lo simple feito que somos pobres

Lo mío pai quiesto, soi un prisionero
No t’avergúenyes de contar lo mío crimen,
Lo crimen de l'amor y la chirmandat
Y nomás lo silencio ye vergüenya

Con yo tiengo lo mío amor, la mía innocencia,
Los treballadors y los pobres
Per tot esto soi seguro y fuerte
Y la esperanza ye de yo.

Rebelión, revolución, no amenesten dolars
Ellas amenesten esto en o suyo puesto:
Imachinación, sufrimiento, luz y amor
Y cudiar de cada ser humano.

Nunca furtas, nunca matas
Yes parte d'a esperanza y la vida
La revolución va d'hombre a hombre
Y de corazón a corazón.

Y siento, quan miro las estrelas
Que somos fillos d'a vida...
La muerte ye chicota

The Ballad of Sacco & Vanzetti----------------Joan Baez(4:26)
The Ballad of Sacco & Vanzetti----------------Ennio Morricone& Dulce Pontes
Y, pa ir rematando, este ye o vocabulario de hue:

Peñasco: penya, penyarra, catén, garrot, bolán, turrullón

Chillones: craberos
Ciénaga: tremedal, pocino
Nido: niedo,capola
Rapaz:garrapinya
Corpiño:achustador
Cal: calso
Cabizbajo: caricacho, gullibaixo
Acusación, cargo: apelliu


Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Venus-------------------------Exilia(2:46)]]></description><itunes:duration>3443</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd4t3-la-belada-de-sacco-y-vanzetti-bk8vx</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd4t3-la-belada-de-sacco-y-vanzetti-bk8vx/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD4T3: La belada de Sacco y Vanzetti</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd4t3-la-belada-de-sacco-y-vanzetti-iq0lj.mp3" length="27546270" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/78744161</guid><pubDate>Wed, 24 Nov 2021 10:43:47 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra (3:19)

Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La granja feito de raso en aragonés.Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM, empecipiamos!!!!

Daydreaming/ Soniadora-----------------------Die Toten Hosen (3:12)

D’aquí un pocos días nos plantamos en Santo Andrés, y plegando Santo Andrés, tot lo día nueit ye.

Hue, de fundo, sonará o discoThe Ennio Morricone Anthology: A Fistful Of Film Music, una antolochía de 1995 .

 Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.

Ah, ola, ya yes per aquí? Pasa, pasa, no te quedes astí, ya sabes que la mía paúl ye tu paúl. Ya esculparás, pero hue tiengo un tremendo dolor de cabeza. Sí, me pasa siempre que torno de viache, ye un poquet extranyo.  Que de qué viache? Oh, mete-te comoda y te lo conto. Resulta que ya fa una temporada que yera un poquet farto de salir a la carrera y trobar-me con babuins per tot arreu, babuins d'uniforme, babuins armaus, babuins y babuinas craberos y desagradables. Sí, ya sé que ixe ye un d'os inconvenients de vivir en Planeta Babuin, pero qué le imos a fer, me fa goyo lo Planeta, encara que a vegadas no tanto los suyos habitants. Soi un viello Dragón romantico, suposo... Lo caso ye, que como tampoco puedo quedar-me siempre confinau en este tremedal, per muito confortable que sía, de vegada en quan, quan ya no enduro mas agarrapizo y me voi volando a lo espacio exterior. Desapareixco entre un par de semanas, visito las mías labranzas en l'aniello de Saturno, a los dragons subterranios de Marte y... bueno, paso uns días de relax en totz aquells puestos an no i hai rastro de babuins...y d'haber-los, fa ya tiempo que estioron suculento plato en as mas refinadas mesas de dillá de Planeta Babuin...
Pero claro, a la fin empecipias a sentir querencia d'o fogar, te preguntas cómo serán las Uembras, que no gosan acompanyar-me en os míos dondiars interestelars, si l'Honorable Babuin Cabeza de Can habrá aprofitau pa fer una macrogayola en o pocino...ya sabes, ixe tipo de cosetas. Lo caso ye que torné ahiere y aquí yeran Chuanet, la uembra de Peter Pan, y la mía uembra, asperando-me con os brazos ubiertos; y, amás, como saben que viachiar me da muita set, teneban la nevera a rebutir d'exquisitos y deliciosos elixirs y bebidas, a las qualas acompanyamos con parte de la culle saturnal... y hue tiengo un enorme dolor de cabeza, esto de tornar de viache no me sienta masiau bien, no...
51 beers-----------------------------Claude King(2.18)
Y hue teneba parau pa tu esta falordia, que ye una lechenda danesa. Aspero que te faiga goyo
Lo niedo de l'aliga
(Leyenda danesa)
Cayendo a plomo sobre un chicot lugar, devantaba-se en a azulisca atmosfera una abrupta penya, tant alto y espullau, que dengún piet humano podió aconseguir la suya cospide, y an una familia d'aligas heba construyiu la suya capola. Sobre este niedo Bjornstjerne Bjorson ha escrito una historia; pero como la he sentiu contar bella cosa diferent, a la mía vegada la treslado a lo papel.
Escuitatz:
Sobre la cima d'esta penyarra —repito—una familia d'aligas heba construyiu la suya capola, y dende leixans tiempos, tantos como pueda recordar la memoria d'os hombres, las aligas heban estau la terror d'a comarca.
Tant luego cayeban sobre las crabas y uellas que tranquilament
paixentaban la hierba d'os leixans praus, como piponiaban los uellos d'os pastors que con os suyos palos intentaban desfender los suyos rabanyos. Sí; a vegadas, dica s'apoderaban d'os ninos entre que chugarriaban en a plaza d'o lugar; devantaban-los suspendius en as suyas zarpas, mas alto que la cima d'o catén, pa dende allí lanzar-los y estricallar-los en a suya caita.
Los audaces chovens d'o país soniaban siempre con o noble proposito d'escalar lo garrot pa arrullar d'o niedo a las garrapinyas y tornar la tranquilidat a lo lugar. Dende la infancia s’eixercitaban en arrepinchar-se per las paretz d'o bolán y a esto se debeba que no se trobase per la redolada atra hombres tant audaces y atrivius como ells. Yera rarismo qui pasase d'os vinte anyos sin que hese retantau lo perigloso escalo d'a capola de l'aliga, pus dengún los hese considerau hombres, ni ells s'habrían atriviu a festejar de nueit una mesacha sin haber prebau la suya valentía contra l'invencible enemigo.
Y, manimenos, garra d'ells aconsiguió meter la suya man en o nefasto niedo. Beluns plegaban dica lo primer salient d'o turrullón; pero, una vegada en ell, s'apoderaba lo vertigo a lo contemplar, baixo los suyos pietz, l'aguda flecha d'o campanar d'o lugar devantando-se en l'azul como lo fierro d'una lanza. Atros
plegoron dica la segunda aspror, quasi a la metat d'o camín; pero en querer trespasar-la, las capas apizarradas s'esmicazaban baixo los suyos pietz, y con celeridat vertichinosa esvaraban a lo largo de l'abrupta penya, refusaus, rotos los suyos uesos y fendiu lo cranio. Un nomás aconsiguió un día la tercera encomellidat; pero, una vegada en ella, cayió d'improviso d'espaldas, como
repeliu per invisible man. Como muixón feriu, trascruzó l'aire, ixalapando-lo con ronco chilo, recutió de penya en penya y rodó, en fin, espiazau, enmeyo d'o lugar.
Per esta epoca, un nuevo rector plegó a la comarca, y quan s'enteró d'a loca luita emprendida per los habitants cuentra las aligas, prencipió dende la pedricadera a fulminar los suyos rayos contra aquell insensato chuego de vida u muerte.
—Ye retantar a Dios —exclamó— lo qual, en a suya sapencia, ha meso limites a lo poder de l'hombre, limites que dengún puede trespasar sin estar castigau. —Y sinyalando lo niedo, anyadió que Dios mesmo l'heba emplazau tant alto como sinyal evident que i hai cosetas que desafían totz los esfuerzos humans—.Pus saludable ye que siempre i haiga beluna —deciba—que lo lugar nunca pueda aconseguir!

Where Eagles Dare/ An las aligas s’atriven--------------J Church (2:15)

Entre los viellos d'o puesto, lo sermón d'o capellán cayió en terreno abonau; pus no i heba casa que no contase con un fillo estorbau, ni familia que no plorase la perda de l'aconsolo y emparo a la suya viellera. Manimenos, pareixeba como si l'abrupta cima les atrayese con irresistible puixanza; pus correba ya de boca en boca la noticia que a lo siguient domingo un choven de diez y ueito anyos, fillo solo d'una pobra viuda, intentaría lo arriscau escalo.
En a gran plaza d'a ilesia, a la hora fixada, los habitants d'o lugar, reunius, charraban baixo, contemplando, a traviés d'as veranencas boiras, las paretz d'a penya en que lo choven heba plegau a lo primer salient. Este, ni sisquiera s'aturó;
se quitó lo chapero, y lanzando con totas las fuerzas d'os suyos livianos un chilo d'esperanza, saludó a la suya mai, que, esturrufada y chemecando, achenullada a lo piet d'o garrot, l’ estendía los suyos brazos... En aconseguir la segunda asprura, posó-se lo choven y, mientres s’axugaba la sudor, midió con uello preciso la distancia que le deseparaba d'o final d'o camín.
Totas las miradas se fixoron en ell, quan un inte dimpués se le veyió estreitar l’acoplador y, con a lentitut d'un gato, abanzar de nuevo, aduyando-se con as mans, ya que la penyarra, desgastada per las cheladas de l'hibierno, tornaba-se cada vegada mas perpendicular. A cada prebatina d'abance esvaraba; y los viellos baixaban la cabeza, mirando con uellos de compasión a la mai esvaneixida enmeyo d'un corro de mullers.
—Esto acabará mal —mormostiaba amanando-se uns a atros.— Ye masiau choven! Y masiau atriviu! -
En una chicota elevación d'o terreno, una choven de roya cabellera, aislada de totz, con o suyo achustador colorau, contemplaba la scena cruciadas las suyas dos mans a la espalda. Quantas mullers d'o lugar, en pasar cerca, la miraban con torva, zunyuda cara, en saber que yera la novia de l'audaz choven y precisament la que le heba pediu aquella preba d'a suya valentía y d'o suyo
carinyo. Indiferent a l’ansiedat cheneral y a la indignación que la rodiaba, seguiba con a vista, sonrient, a lo suyo prometiu, suspendiu entre lo ciel y la tierra; y en a suya linda cara, lisa y
acarminada, se leyeba la certeza que sería lo suyo novio lo que  aconseguiría lo que unatro no podese obtener.
De bote y boleyo, un chilo partió de l'asembleya. Puyando ascape en ziga-zaga, lo choven acababa d'aconseguir la tercera y zaguera salient. Pero las suyas fuerzas pareixeban acotoladas. Tot y que no semellaba mas gran que una mosca, podió esferenciar-se-le agarrapizau encara a la penya.
Lo que poseyeba millor vista d'os d'o puesto, un hombre rodiau d'un grupo ansioso, dició secutindo tristament la cabeza:
—No tornará vivo. Ye mas blanco que lo calso y tiene las mans ensangrentadas.
Silencio cheneral s'imposó. Lo choven devantaba-se de nuevo y l'hombre
citau le veyé como s'estreitaba encara mas lo centurón, examinando las paretz rocosas que debant d'ell teneba, perpendiculars alavez dica plegar a la capola. Se le veyió buscar a retantas emparo pa las suyas mans y pietz...
Un esterizo secutió dolorosament a totz: lo choven esvaraba!
Gruesas piedras s’acobaltoron d'o catén rodando ruidosas a lo largo de 
  las penyas...
—Tot acabó pa ell —pensoron beluns; atros, en a suya emoción, lo dicioron en alta voz.
Pero, vivament, l'atriviu se pilló con as suyas dos mans a una fendidura d'a penya y se retenió amagau dica que los suyos pietz troboron nuevo emparo. Y lentament, con precacción, abanzó...
Menutos pareixius a sieglos transcorrioron, de par de los quals los espectadors reunius se miraban uns a atros espantaus, pus la uembra prochectada per la cima amagó a los suyos uellos enlucernaus l'audaz choven. Tal vegada heba caito!
D'improviso estalló un clamor cheneral. Le veyoron sobre la cima d'a penya, destacando-se en o claro azul d'o ciel.
En aquell momento, las aligas, muito lentament, trascruzaban los aires...; pero lo choven, con un rapido movimiento, pilló las ramas d'o niedo y capola y uegos cayioron aventaus de lo alto d'a penya en as profundidatz penyaceras. Las aligas, aterrorizadas, interrumpioron lo suyo vuelo; dimpués, las dos, arrullando agudos chilius y con rapido y ruidoso bater d'alas, voloron de nuevo, desapareixendo a lo luen...
Y en a pradera los gritos de contento fendeban l'atmosfera de tal modo como nunca dende tiempos immemorials s'heban sentiu. Nomás lo rector se retiró silencioso y caricacho.
"Nomás ell no podeba comprender ixo..."
............................................
Y ye que no i hai cosa en o mundo, per alto que sía, que la
voluntat tenaz y firme d'un Pueblo no pueda aconseguir un día!

The Eagle Never Hunts the Fly/ l’aliga mai no caza la mosca----Music Machine(2:47)

En l'anyo 1920, en Estaus Unius d'America dimpués d'un ataque con bomba atribuyiu a lo movimiento anarquista y nunca reivindicau per anarquistas, las fuerzas de seguranza y las autoridatz locals investigan a los inmigrantz, especialment italians. Nicola y Bartolomeo son aturaus baixo apelliu de furto a man armada y asasinato. Lo proceso no nomás contrimuestra la suya innocencia, sino la voluntat d'as autoridatz d'EUA pa levar a cabo un acto de represalia politica, en forma d'una condena a muerte, que castigue d'una traza eixemplar a los dos anarquistas italians. De cosa sirvioron las numerosas mobilizacions y protestas d'a comunidat local, no nomás italiana, sino tamién de miembros de numerosos comités de liberación. Totz dos acusaus s'enfrontinoron a lo chudicio y como se desenvolvió lo mesmo. Las declaracions de Vanzetti, intentando colaborar y acullir-se mas tarde a la clemencia d'o tribunal, pa arrepentir-se dimpués y la valentía de Sacco, que dende lo primer momento no se plegó a las presions, refusó realizar peticions de clemencia dando prebas plenament d'a suya innocencia. Totz dos, Vanzetti colaborando y Sacco en a suya posición, estioron condenaus a morir en a siella electrica lo 23 d'agosto de 1927. Habían estau condenaus per un furto a man armada que dengún creyió que hesen cometiu, pero lo verdadero motivo estió la suya ideolochía anarquista.
Here’s to you(The ballad of Sacco and Vanzetti)
La Belada de Sacco y Vanzetti, de Joan Baez y Ennio Morricone, 2ª parte.

Pai, sí, soi un prisionero
No temas difundir lo mío crimen,
Lo crimen ye amar a los abandonaus,
Nomás lo silencio ye vergüenya

Y agora te diré lo que ye en contra de nusatros,
Un arte que se vive dende fa sieglos.
Pase a traviés d'os anyos y trobará
ixo que ennegrió tota la historia.

Contra nusatros ye la lei
Con a suya fuerza immensa y  la suya ​​poder
Contra nusatros ye la lei!

La policía sabe cómo fer d'un hombre
culpable u innocent
Contra nusatros ye lo poder d'a policía!

Las desvergonyadas mentiras que los hombres han dito
Se pagarán cada vegada mas en oro?
Contra nusatros ye lo poder de l'oro!

Contra nusatros ye l'odio racial
Y lo simple feito que somos pobres

Lo mío pai quiesto, soi un prisionero
No t’avergúenyes de contar lo mío crimen,
Lo crimen de l'amor y la chirmandat
Y nomás lo silencio ye vergüenya

Con yo tiengo lo mío amor, la mía innocencia,
Los treballadors y los pobres
Per tot esto soi seguro y fuerte
Y la esperanza ye de yo.

Rebelión, revolución, no amenesten dolars
Ellas amenesten esto en o suyo puesto:
Imachinación, sufrimiento, luz y amor
Y cudiar de cada ser humano.

Nunca furtas, nunca matas
Yes parte d'a esperanza y la vida
La revolución va d'hombre a hombre
Y de corazón a corazón.

Y siento, quan miro las estrelas
Que somos fillos d'a vida...
La muerte ye chicota

The Ballad of Sacco & Vanzetti----------------Joan Baez(4:26)
The Ballad of Sacco & Vanzetti----------------Ennio Morricone& Dulce Pontes
Y, pa ir rematando, este ye o vocabulario de hue:

Peñasco: penya, penyarra, catén, garrot, bolán, turrullón

Chillones: craberos
Ciénaga: tremedal, pocino
Nido: niedo,capola
Rapaz:garrapinya
Corpiño:achustador
Cal: calso
Cabizbajo: caricacho, gullibaixo
Acusación, cargo: apelliu


Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Venus-------------------------Exilia(2:46)]]></description><itunes:duration>3443</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd4t3-la-belada-de-sacco-y-vanzetti-iq0lj</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd4t3-la-belada-de-sacco-y-vanzetti-iq0lj/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD3T3: Lo reisenyor y la rosa.</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd3t3-lo-reisenyor-y-la-rosa-kho6y.mp3" length="33195407" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/78067185</guid><pubDate>Wed, 10 Nov 2021 10:48:23 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Days of Wine and Roses----------Dancing Mood (5:01)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La granja feito de raso en
aragonés.Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
I had a dream-----------------------The Pretty Things (2:58)
L'agüerro ye como l’atardeixer d'a vida. Las nuestras chents lo viviban con plenitut. L'encetamos en
San Mateo y encara, entre unas semanas dica la Virchen d'o Pilar, nos trobamos con fiestas que
podrían enquadrar-se dentro d'o *ciclo estival. A partir d'esta festividat tant aragonesa, encetamos
un periodo en o qual no abundan las celebracions festivas, manimenos existen fundas tradicions
enradigadas en os nuestros lugars. Con a plegada d'o Aviento, preludio d'o Nadal, tornan los
festellos. En meyo, Noviembre, mes de defuntos, mes de reunions de cofrarías y de celebracions
menors.
Hue, de fundo, sonará o disco Here be Dragons, de 2009, de The Kilimanjaro Darkjazz Ensemble.
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
L'atra nueit me disperté en suenios. Tot yera fosco a lo mío arredol, de traza que creyié que m'heba
quedau ciego, alavez cayié en a cuenta que la zaguera vegada que sonié con tu, me ranqué los uellos
pa no tornar a veyer-te. Encara con tot, seguiba sentindo la tuya voz en a leixanía, asinas que me
tapé los udius y, ciego y sordo, me die la tornada en a mía boira eteria disposau a ignorar los cantos
de sirena que plegaban dende la leixanía...pero ni per ixas. Asinas que, abandonando la comodidat
d'o suenio disperté y comprebé espantau, que nomás i heba foscor a la mía arredol y que una fuerte
plevida azotaba lo mío cuerpo, a la vegada que uns poderosos brazos rugosos y freneticos
s’empenyaban en estregar y gratar cadagún d'os rincons d'o mío ser. Desasperau, ciego, chipiau y
encherbelliu me die cuenta que teneba los uello completament zarraus, encara que ya no soniaba ni
yera adormiu; de traza que los ubrié y, per fin, aconsiguié veyer la luz a la fin d'o túnel...d'o túnel de
lavau an m'heba refuchiau... la zaguera vegada que sonié con tu.
Esta noche(esta puta noche)/Esta nueit(esta puta nueit)------Dr. Deseo(4:51)
Oscar Wilde
(Irlanda, 1854 - Francia, 1900)
Lo reisenyor y la rosa
(“The Nightingale and the Rose”)
—Ella me prometió que bailaría con yo si le levaba rosas royas —mormostió lo Estudiant—;
pero en tot lo chardín no queda ni una sola rosa roya.Lo Reisenyor le yera escuitando dende lo suyo niedo en a carrasca, y lo miraba a traviés d'as
fuellas; en sentir esto zaguer, se sintió enlucernau.
—Ni una sola rosa roya en tot lo chardín! —repitió lo Estudiant con os suyos uellos plenos de
glarimas—. Ai, ye que la felicidat depende dica de cosetas tant chicotas! Ya he estudiau tot lo que
los sabios han escrito, conoixco los secretos d'a filosofía y manimenos, soi desgraciau per no tener
una rosa roya.
—Per fin tenemos aquí a un enamorau autentico —se dició lo reisenyor—. He estau cantando-le
nueit dimpués de nueit, encara que no lo conoixco; y nueit dimpués de nueit le he contau la suya
historia a las estrelas; y per fin lo veigo agora. Lo suyo cabello ye fosco como la flor d'o chacinto, y
los suyos labios son tant royos como la rosa que deseya; pero la pasión ha feito esbufalir lo suyo
rostro dica deixar-lo d'a color d'o bori, y la tristeza ya le metió la suya marca en a frent.
—Lo Principe da lo baile manyana per la nueit —seguiba queixando-se lo Estudiant—, y allí
será la mía amada. Si le levo una rosa roya bailará con yo dica l'amaneixer. Si le levo una rosa roya
la estreitaré entre los míos brazos, y ella emparará la suya cabeza sobre lo mío huembro, y emparará
la suya man en a mía. Pero como no i hai ni una sola rosa roya en o mío chardín, habré de posar-me
nomás, y ella pasará bailando debant mío, sin sisquiera mirar-me y se me trencará lo corazón.
—Este sí que ye un autentico enamorau verdadero —seguiba pensando lo Reisenyor—. Yo
canto y ell sufre; lo que pa yo ye goyo, pa ell ye dolor. No culle dubda que l'amor ye una coseta
admirable, mas preciosa que las esmeralgas y mas rara que los opalos blancos. Ni con perlas ni con
unturas se lo puede mercar, perque no se vende en os mercaus. No se puede adquirir en o comercio
ni pesar en as balanzas de l'oro.
—Los mosicaires serán posaus en o suyo estrau —deciba lo Estudiant—, y ferán surtir la
mosica d'os suyos trastes, y la mía amada bailará a lo son d'o arpa y lo violín. Ella bailará tant
lieument, que los suyos pietz quasi no tocarán lo suelo, y los cortesanos, con os suyos traches
fastuosos, formarán corro en torno suyo pa admirar-la. Pero con yo no bailará, perque no tiengo una
rosa roya pa dar-le.
Y s'arrulló sobre la hierba, y amagando lo suyo rostro entre las mans, se metió a plorar
amargament.
—Per qué ye plorando? —preguntó una sargantana verda que pasaba frent a ell con a coda a
l'aire.
—Sí, per qué? —morgoniaba una margarita a la suya vecina, con voz dulza y tenue.
—Ye plorando per una rosa roya —explicó lo Reisenyor.
—Per una rosa roya? —exclamoron las atras en coro. Qué rediculez!
La sargantana, que yera un poquet cinica, se metió a redir a carcalladas. Nomás lo Reisenyor
comprendeba lo secreto d'a pena d'o Estudiant y, asolau silenciosament en a carrasca, meditaba
sobre lo misterio de l'amor.
Per zaguer, desplegó las suyas alas foscas y s'elevó en l'aire. Crució como una uembra a traviés
de l'avenida, y como una uembra s'eslizó per lo chardín.
Enmeyo d'o prau i heba una magnifica rosera, y lo Reisenyor voló dica asolar-se-le en una d'as
suyas ramas.
—Amenesto una rosa roya —le dició. Da-me-la y yo te cantaré la mía canción mas dulza.
Pero la rosera negó secutindo la suya rama.
—Los míos rosas son blancas —le contestó—, como l’esbruma d'o mar y mas blancas que la
nieu d'a montanya. Pero ves an la mía chirmana que creixe a lo costau d'o viello reloch de sol, y
puede estar que ella te proporcione la flor que amenestes.
Lo Reisenyor voló enta la gran rosera que creixeba chunto a lo viello reloch de sol.
—Da-me una rosa roya —le dició—, y te cantaré la mía canción mas dulza.
Pero la rosera negó secutindo la suya follarasca.
—Las mías rosas son amariellas —contestó—, tant amariellas como lo cabello d'a sirena que se
sienta en un trono d’ambra, y mas amariellas que lo Narciso que floreix en o prau. Pero camina a
veyer a lo mío chirmán, que creixe a lo piet d'a finestra d'o Estudiant, y talment ell pueda dar-te la
flor que amenestes.Lo Reisenyor voló alavez dica la viella rosera que creixeba a lo piet d'a finestra d'o Estudiant.
—Da-me una rosa roya —le dició—, y yo te cantaré la mía canción mas dulza.
Pero la rosera negó secutindo la suya follarasca.
—Royas son, en efecto, las mías rosas —contestó—; tant royas como las patas d'as palomas, y
mas royas que los ventallos de coral que relumbran en as espelungas d'o ociano. Pero l'hibierno
cheló las mías venas, y la rosada machurrió los míos capullos, y la tronada trencó las mías ramas y
entre tot este anyo no tendré rosas royas.
—Una rosa roya ye tot lo que amenesto —exclamó lo Reisenyor—; nomás una rosa roya! No i
hai traza bella que la pueda obtener?
—I hai una traza —contestó la rosera—, pero ye tant terrible que no m'atrivo a decir-te-la.
—Di-me-la —respondió lo Reisenyor—. Yo no m'espantaré.
—Si quiers una rosa roya —dició la rosera—, has de construyir-la con a tuya mosica, a la luz d'a
luna, y tintar-la con a sangre d'o tuyo corazón. Has de cantar con o tuyo peito emparau sobre una
d'as mías espinas. Has de cantar tota la nueit, dica que la espina trascruce lo tuyo corazón y la
sangre d'a tuya vida fluyirá en as mías venas y se ferá mía...
—La propia muerte ye un pre muito alto per una rosa roya —bombolonió lo Reisenyor—, y la
vida ye dulza pa totz. Ye agradable aturar-se en a selva verda y veyer a lo sol viachiando en a suya
carroza d'oro y a la luna en a suya carroza de perlas. Ye muito dulce l'aroma d'o arto, y tamién son
dulces las campanetas azuls que creixen en a val y los brucos que floreixen en a collada.
Manimenos, l'Amor ye millor que la vida, y, per zaguer, qué ye lo corazón d'un reisenyor comparau
con o corazón d'un hombre enamorau?
Pale Roses/ rosas palidas----------------------------------------------------Red Baleine(4:02)
Y, desplegando las suyas alas foscas, lo reisenyor s'elevó en l'aire, crució per lo chardín como
una uembra, y como una uembra s'eslizó a traviés de l'avenida.
Lo Estudiant seguiba chitau en a hierba, como l'heba deixau; y las glarimas no s'ixugaban en os
suyos amplos uellos.
—Fe-te contento! —le chiló lo Reisenyor—. Senti-te goyoso, perque tendrás la tuya rosa roya!
Yo la construyiré con a mía mosica, a la luz d'a luna, y la tintaré con a sangre d'o mío corazón. Lo
solo que pido en cambio, ye que sías un verdadero amant, perque l'Amor ye mas sabio que la
Filosofía, per muito sabia que esta sía, y ye mas poderoso que la Fuerza, per muito fuerte que ella
sía. Las alas de l'Amor son flamas de mil tonalidatz, y lo suyo cuerpo ye d'a color d'o fuego. Los
suyos labios son dulces como la miel, y lo suyo aliento ye como la mirra silvestre.
Lo Estudiant devantó la vista d'a hierba y escuitó, pero no comprendió lo que deciba lo
Reisenyor, perque ell nomás podeba entender lo que yera escrito en os libros.
En cambio, la carrasca comprendió y se metió a bandiar muito tristament, perque sentiba un
fundo carinyo per lo chicot Reisenyor que heba construyiu lo niedo en os suyos ramaches.
—Canta-me, per favor, una zaguera canción —le romanció la carrasca—, perque voi a sentir-me
muito sola quan t'haigas iu.
Y lo Reisenyor cantó pa la carrasca, y la suya voz yera como l'augua que caye d'una pichera de
plata.
Quan remató la canción d'o Reisenyor, se devantó lo Estudiant y quitó d'a pocha un cuadernet y
un lapiz.
—He d'admitir que ixe muixón tiene estilo —se dició a ell mesmo caminando per l’alamera—,
ixo no puede negar-se; pero acaso siente lo que canta? Temo que no, ha d'estar como tantos artistas,
puro estilo y cosa de sinceridat. Nunca se sacrificaría per belún, piensa nomás en mosica y ya se
sabe que l'arte ye egoísta. Manimenos, he de reconoixer que la suya voz da notas muito bellas.
Lastima que no signifiquen cosa, u que no signifiquen brenca important pa dengún!
Dimpués dentró en a suya alcoba, y, chitando-se sobre lo suyo leito, prencipió de nuevo a pensar
en o suyo amor. Dimpués d'uns momentos se quedó adormiu.Quan la luna alumbró en os ciels, lo Reisenyor voló enta la rosera, y emparó lo suyo peito sobre
la mayor d'as espinas. Tota la nueit estió cantando con o peito contra la espina, y la luna freda y
cristalina s'inclinó pa escuitar. Tota la nueit estió cantando asinas emparau, y la espina se fundiba
mas y mas en a suya carne y la sangre d'a suya vida se redamaba en a rosera.
Cantó primero a la naixencia de l'Amor en o corazón d'os mocicos. Alavez, en a rama mas alta
d'a rosera florió una rosa marabillosa, petalo dimpués de petalo como canción dimpués de canción.
A lo prencipio yera palida, como la boira que flota sobre lo río; palida como los pietz d'o maitín y
platiada como las alas d'a aurora. La rosa que florió en a rama mas alta d'a rosera yera como lo
reflecto d'una rosa en un cáliz de plata, yera como lo reflecto d'una rosa en espiello d'augua.
La rosera le chiló a lo Reisenyor pa que pretase mas lo suyo peito contra la espina.
—Preta-te mas, chicot Reisenyor —chiló la rosera—, u lo día plegará antes d'haber rematau de
fabricar la rosa!
Y lo Reisenyor se pretó mas contra la espina, y mas y mas creixió lo suyo canto perque agora
cantaba la naixencia d'a pasión en l'alma d'un choven y d'una virchen.
Y un delicau rubor prencipió a cubrir las fuellas d'a rosa, como lo rubor que cubre los tuixos d'o
novio quan besa los labios d'a suya prometida.
Pero la espina no plegaba encara a lo corazón d'o corazón, y lo corazón d'a rosa remaniba
blanco, perque nomás la sangre d'un reisenyor puede enroyir lo corazón d'una rosa.
Y la rosera le chiló a lo Reisenyor pa que se pretase mas encara contra la espina.
—Preta-te mas, chicot Reisenyor —chiló la rosera—, u plegará lo día antes d'haber rematau de
fabricar la rosa!
Y lo Reisenyor se pretó mas encara contra la espina, y la espina a la fin le aconsiguió lo corazón.
Un terrible dolor lo trespasó. Mas y mas amargo yera lo dolor, y mas y mas barrís barrás se feba la
suya canción, perque agora cantaba l'Amor sublimau per la muerte, l'Amor que no puede aprisionar
la fuesa.
Y la rosa d'a rosera se metió carmesín como la rosa d'o ciel de l'Oriente. La suya corona de
petalos yera purpua como ye purpureo lo corazón d'un rubí.
La voz d'o Reisenyor ya desganaba, los suyos aletas prencipioron a sobater-se, y una boira le
cayió sobre los suyos uellos. Lo suyo canto desganaba mas y mas, y sentiba que bella cosa
l’obstruyia lo garganchón.
Alavez tenió una zaguera explosión de mosica. En sentir-la la luna blanca s'ixuplidó de l'alba y
se requedó en l’horizont. En sentir-la la rosa roya tremoló de estasis y ubrió las suyas petalos a lo
frescor d'o maitín. L'eco levó la canción a la espluca d'as montanyas, y dispertó a los pastors
adormius. Dimpués navegó entre los chuncos d'o río que levoron lo mensache dica lo mar.
—Mira, mira —chiló la rosera—, la rosa ya ye rematada!
Pero lo Reisenyor no contestó, perque yera muerto con a espina clavada en o suyo corazón.
Ya yera ixo d'o meyodía quan dispertó lo Estudiant; ubrió la finestra y miró enta difuera.
—Jolio, qué marabillosa visión! —exclamó—. Una rosa roya! En a mía vida he visto una rosa
semellant. Ye tant fermosa que soi seguro que tiene un nombre muito largo en latín.
S'inclinó per lo balcón y la talló.
En seguida se metió lo chapero, y con a rosa en a man, corrió a la casa d'o profesor.
La filla d'o profesor yera posada amán d'a puerta, dovanando una madaixa de seda azul, con a
suya serreta a los pietz.
—Diciés que bailarías con yo si te trayeba una rosa roya —exclamó lo Estudiant—. Aquí tiens
la rosa mas roya de totz. Esta nueit la prenderás sobre lo tuyo corazón y como bailaremos chuntos
podré decir-te quánto t'amo.
Pero la choveneta frunció lo zunyo.
—Me temo que no va a fer chuego con o mío vestiu nuevo —respondió—, Y, amás lo sobrino
d'o Chambelán me ninvió unas alfayas de verdat, y totz sabe que las alfayas son mas caras que las
flors.
—Yes una ingrata incorrechible —dició agrament lo Estudiant, y tiró con ira la rosa a
l’arrigachuelo an un carro la escachó en pasar.—Ingrata? —dició la mesacha—. Yo te digo que yes un grosero. Qué yes tu, dimpués de tot?
Nomás un estudiant, y ni sisquiera creigo que leves debillas de plata en os zapatos, como lo fa lo
sobrino d'o Chambelán.
Y muito fachendosa se ficó en a suya casa.
—Qué coseta mas estupida ye l'Amor! —se dició lo Estudiant mientres caminaba—. No ye ni la
metat d'util que la Lochica, perque no contrimuestra cosa y le charra a un siempre de cosetas que no
succeden nunca, y fa creyer verdatz que no son ciertas. En realidat no ye brenca practico, y como en
estes tiempos estar practico ye estar-lo tot, tornaré a la Filosofía y a lo estudeyo d'a Metafisica.
Y en plegar a la suya casa, ubrió un libro pleno de polvo, y se metió a leyer.
The singing Nightingale/ lo reisenyor cantarulero-----------------------------Lyriel (3:22)
En o disco de debut d'a banda estadounidense The Velvet Underground , tetulau The Velvet
Underground & Nico (1967), amaneixe la canción Heroin. Componida per Lou Reed, ye un d'os
suyos grans clasicos, tot y con, u talment precisament perque ye un tema incomodo…
Heroína
The Velvet Underground
No sé enta án voi
pero voi a intentar plegar a lo reino, si puedo
perque me fa sentir como si estase un hombre
quan meto un puncho en a mía vena
y te diré, que las cosetas ya no son igual
quan me apuro en a mía fuyida
y me siento como lo fillo de Cristo
y suposo que simplament no lo sé
y suposo que simplament no lo sé
He preso la gran decisión
voi a intentar anular la mía vida
perque quan la sangre empecipia a fluyir
quan se dispara per lo cuello d'o gotero
quan me soi amanando a la muerte
y no podetz aduyar-me, mocetz
y totas vusatras, dulzas mocetas, con tota la vuestra adulación
podetz ir-tos a prener aire fresco
y suposo que simplament no lo sé
y suposo que simplament no lo sé
Deseyaría haber naixiu fa mil anyos
deseyaría haber navegau per los mars enfoscaus
en un gran velero clíper
indo dende esta tierra d'aquí a aquella
con un trayié y un gorro de marinero
luen d'a gran ciudat
en a quala un hombre no puede librar-se
de totz los mals d'esta ciudat
y suyos, y de totz los d'arredol
Oh, y suposo que simplament no lo sé
Oh, y suposo que simplament no lo sé
Heroína, sé la mía muerteHeroína, ye la mía muller y ye la mía vida
perque una agulla en a mía vena
leva a un centro d'a mía cabeza
y soi millor luen que muerto
perque quan lo chute empecipia a fluyir
de verdat no m'importa ya cosa
de totz los churizos d'esta ciudat
y totz los politicos fendo rudios que son ocupaus
y totz criticando a totz
y totz los calavres apuyalaus en tumulos
Perque quan lo chute empecipia a fluyir
alavez cosa m'importa ya
Ah, quan la heroína ye en a mía sangre
y ixa sangre ye en a mía cabeza
alavez,gracias a Dios, soi tant bien como si estase muerto
asinas que da las gracias a lo tuyo Dios perque no m'entero
y da gracias a Dios perque no m'importa
y suposo que simplament no lo sé
y suposo que simplament no lo sé
Heroin-----------------------------The Velvet Underground (7:09)
Heroin-----------------------------Roky Erickson (7:35)
Colina: tozal, cabezo, pueyo, altizo, altero, mocote
Al anochecer: lusco lusco, tusco musco, a boca de nuei
Antorcha: luzera, fallato, fallera
Montículo: montañeta, gradiello, loma, puntarrón,pueyo, tozal, mambla, altizo, lomarra
Manía: basemia, venada, turruntera, falaguera
Exterminar: acotolar, ausidir, acorar, senecar
Jirón: xalapón, chirón, zalacho
Breña: callagüera, carrueca, crepatera, bolans, garroz, garrotera, esperringlero, petrosas, fereza
Absorto: ensimismau/ada, enflascau/ada, enfundau/ada.
Murmurar: mormostiar, morgoniar, bomboloniar, romanziar
Torbellino: revolvín, remolino, molinet, revoltín, follet, revolizio, soflina, aire corruto
Pastorear: correr o ganau
Mejillas: tuixos
Ladridos: escanyutos
Pasos :trangos
Murmullo :mermor
Goznes: alguazas
Entrecortada: narcada
Apagando: esbufalindo
Joya: alfaya
Vidrios:veires
Atrio: loncha/loncheta.
Festín: lifara
Agravio: contornillo
Comitiva: catafila
Rienda: ramal
Picadura: fizadaEntonces: alavez
Penumbra: uambra
Arroyo: arrigachuelo , regacha , regal , galox
Hebilla: debilla , armiella , fibiella
Ámbar: ambra
Encina: carrasca
Palidecer: esbufalir
Marfil: bori
Asentado: asolau
Caverna: espelunga,espluca
Abanico: ventallo
Espino: arto
Brezo: bruco
Impetuoso: barrís barrás
Demora: requedo
Sombrero: chapero
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Spanish Bombs----------------------------Tijuana No! (2:56)]]></description><itunes:duration>4149</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t3-lo-reisenyor-y-la-rosa-kho6y</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t3-lo-reisenyor-y-la-rosa-kho6y/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD3T3: Lo reisenyor y la rosa.</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd3t3-lo-reisenyor-y-la-rosa-qas5r.mp3" length="33195407" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/78067185</guid><pubDate>Wed, 10 Nov 2021 10:48:23 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio—-----Days of Wine and Roses----------Dancing Mood (5:01)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La granja feito de raso en
aragonés.Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM,
empecipiamos!!!!
I had a dream-----------------------The Pretty Things (2:58)
L'agüerro ye como l’atardeixer d'a vida. Las nuestras chents lo viviban con plenitut. L'encetamos en
San Mateo y encara, entre unas semanas dica la Virchen d'o Pilar, nos trobamos con fiestas que
podrían enquadrar-se dentro d'o *ciclo estival. A partir d'esta festividat tant aragonesa, encetamos
un periodo en o qual no abundan las celebracions festivas, manimenos existen fundas tradicions
enradigadas en os nuestros lugars. Con a plegada d'o Aviento, preludio d'o Nadal, tornan los
festellos. En meyo, Noviembre, mes de defuntos, mes de reunions de cofrarías y de celebracions
menors.
Hue, de fundo, sonará o disco Here be Dragons, de 2009, de The Kilimanjaro Darkjazz Ensemble.
Per lo que fa a las cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o
programa como la mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o
podcast. Asinas, lo puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro;
nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
L'atra nueit me disperté en suenios. Tot yera fosco a lo mío arredol, de traza que creyié que m'heba
quedau ciego, alavez cayié en a cuenta que la zaguera vegada que sonié con tu, me ranqué los uellos
pa no tornar a veyer-te. Encara con tot, seguiba sentindo la tuya voz en a leixanía, asinas que me
tapé los udius y, ciego y sordo, me die la tornada en a mía boira eteria disposau a ignorar los cantos
de sirena que plegaban dende la leixanía...pero ni per ixas. Asinas que, abandonando la comodidat
d'o suenio disperté y comprebé espantau, que nomás i heba foscor a la mía arredol y que una fuerte
plevida azotaba lo mío cuerpo, a la vegada que uns poderosos brazos rugosos y freneticos
s’empenyaban en estregar y gratar cadagún d'os rincons d'o mío ser. Desasperau, ciego, chipiau y
encherbelliu me die cuenta que teneba los uello completament zarraus, encara que ya no soniaba ni
yera adormiu; de traza que los ubrié y, per fin, aconsiguié veyer la luz a la fin d'o túnel...d'o túnel de
lavau an m'heba refuchiau... la zaguera vegada que sonié con tu.
Esta noche(esta puta noche)/Esta nueit(esta puta nueit)------Dr. Deseo(4:51)
Oscar Wilde
(Irlanda, 1854 - Francia, 1900)
Lo reisenyor y la rosa
(“The Nightingale and the Rose”)
—Ella me prometió que bailaría con yo si le levaba rosas royas —mormostió lo Estudiant—;
pero en tot lo chardín no queda ni una sola rosa roya.Lo Reisenyor le yera escuitando dende lo suyo niedo en a carrasca, y lo miraba a traviés d'as
fuellas; en sentir esto zaguer, se sintió enlucernau.
—Ni una sola rosa roya en tot lo chardín! —repitió lo Estudiant con os suyos uellos plenos de
glarimas—. Ai, ye que la felicidat depende dica de cosetas tant chicotas! Ya he estudiau tot lo que
los sabios han escrito, conoixco los secretos d'a filosofía y manimenos, soi desgraciau per no tener
una rosa roya.
—Per fin tenemos aquí a un enamorau autentico —se dició lo reisenyor—. He estau cantando-le
nueit dimpués de nueit, encara que no lo conoixco; y nueit dimpués de nueit le he contau la suya
historia a las estrelas; y per fin lo veigo agora. Lo suyo cabello ye fosco como la flor d'o chacinto, y
los suyos labios son tant royos como la rosa que deseya; pero la pasión ha feito esbufalir lo suyo
rostro dica deixar-lo d'a color d'o bori, y la tristeza ya le metió la suya marca en a frent.
—Lo Principe da lo baile manyana per la nueit —seguiba queixando-se lo Estudiant—, y allí
será la mía amada. Si le levo una rosa roya bailará con yo dica l'amaneixer. Si le levo una rosa roya
la estreitaré entre los míos brazos, y ella emparará la suya cabeza sobre lo mío huembro, y emparará
la suya man en a mía. Pero como no i hai ni una sola rosa roya en o mío chardín, habré de posar-me
nomás, y ella pasará bailando debant mío, sin sisquiera mirar-me y se me trencará lo corazón.
—Este sí que ye un autentico enamorau verdadero —seguiba pensando lo Reisenyor—. Yo
canto y ell sufre; lo que pa yo ye goyo, pa ell ye dolor. No culle dubda que l'amor ye una coseta
admirable, mas preciosa que las esmeralgas y mas rara que los opalos blancos. Ni con perlas ni con
unturas se lo puede mercar, perque no se vende en os mercaus. No se puede adquirir en o comercio
ni pesar en as balanzas de l'oro.
—Los mosicaires serán posaus en o suyo estrau —deciba lo Estudiant—, y ferán surtir la
mosica d'os suyos trastes, y la mía amada bailará a lo son d'o arpa y lo violín. Ella bailará tant
lieument, que los suyos pietz quasi no tocarán lo suelo, y los cortesanos, con os suyos traches
fastuosos, formarán corro en torno suyo pa admirar-la. Pero con yo no bailará, perque no tiengo una
rosa roya pa dar-le.
Y s'arrulló sobre la hierba, y amagando lo suyo rostro entre las mans, se metió a plorar
amargament.
—Per qué ye plorando? —preguntó una sargantana verda que pasaba frent a ell con a coda a
l'aire.
—Sí, per qué? —morgoniaba una margarita a la suya vecina, con voz dulza y tenue.
—Ye plorando per una rosa roya —explicó lo Reisenyor.
—Per una rosa roya? —exclamoron las atras en coro. Qué rediculez!
La sargantana, que yera un poquet cinica, se metió a redir a carcalladas. Nomás lo Reisenyor
comprendeba lo secreto d'a pena d'o Estudiant y, asolau silenciosament en a carrasca, meditaba
sobre lo misterio de l'amor.
Per zaguer, desplegó las suyas alas foscas y s'elevó en l'aire. Crució como una uembra a traviés
de l'avenida, y como una uembra s'eslizó per lo chardín.
Enmeyo d'o prau i heba una magnifica rosera, y lo Reisenyor voló dica asolar-se-le en una d'as
suyas ramas.
—Amenesto una rosa roya —le dició. Da-me-la y yo te cantaré la mía canción mas dulza.
Pero la rosera negó secutindo la suya rama.
—Los míos rosas son blancas —le contestó—, como l’esbruma d'o mar y mas blancas que la
nieu d'a montanya. Pero ves an la mía chirmana que creixe a lo costau d'o viello reloch de sol, y
puede estar que ella te proporcione la flor que amenestes.
Lo Reisenyor voló enta la gran rosera que creixeba chunto a lo viello reloch de sol.
—Da-me una rosa roya —le dició—, y te cantaré la mía canción mas dulza.
Pero la rosera negó secutindo la suya follarasca.
—Las mías rosas son amariellas —contestó—, tant amariellas como lo cabello d'a sirena que se
sienta en un trono d’ambra, y mas amariellas que lo Narciso que floreix en o prau. Pero camina a
veyer a lo mío chirmán, que creixe a lo piet d'a finestra d'o Estudiant, y talment ell pueda dar-te la
flor que amenestes.Lo Reisenyor voló alavez dica la viella rosera que creixeba a lo piet d'a finestra d'o Estudiant.
—Da-me una rosa roya —le dició—, y yo te cantaré la mía canción mas dulza.
Pero la rosera negó secutindo la suya follarasca.
—Royas son, en efecto, las mías rosas —contestó—; tant royas como las patas d'as palomas, y
mas royas que los ventallos de coral que relumbran en as espelungas d'o ociano. Pero l'hibierno
cheló las mías venas, y la rosada machurrió los míos capullos, y la tronada trencó las mías ramas y
entre tot este anyo no tendré rosas royas.
—Una rosa roya ye tot lo que amenesto —exclamó lo Reisenyor—; nomás una rosa roya! No i
hai traza bella que la pueda obtener?
—I hai una traza —contestó la rosera—, pero ye tant terrible que no m'atrivo a decir-te-la.
—Di-me-la —respondió lo Reisenyor—. Yo no m'espantaré.
—Si quiers una rosa roya —dició la rosera—, has de construyir-la con a tuya mosica, a la luz d'a
luna, y tintar-la con a sangre d'o tuyo corazón. Has de cantar con o tuyo peito emparau sobre una
d'as mías espinas. Has de cantar tota la nueit, dica que la espina trascruce lo tuyo corazón y la
sangre d'a tuya vida fluyirá en as mías venas y se ferá mía...
—La propia muerte ye un pre muito alto per una rosa roya —bombolonió lo Reisenyor—, y la
vida ye dulza pa totz. Ye agradable aturar-se en a selva verda y veyer a lo sol viachiando en a suya
carroza d'oro y a la luna en a suya carroza de perlas. Ye muito dulce l'aroma d'o arto, y tamién son
dulces las campanetas azuls que creixen en a val y los brucos que floreixen en a collada.
Manimenos, l'Amor ye millor que la vida, y, per zaguer, qué ye lo corazón d'un reisenyor comparau
con o corazón d'un hombre enamorau?
Pale Roses/ rosas palidas----------------------------------------------------Red Baleine(4:02)
Y, desplegando las suyas alas foscas, lo reisenyor s'elevó en l'aire, crució per lo chardín como
una uembra, y como una uembra s'eslizó a traviés de l'avenida.
Lo Estudiant seguiba chitau en a hierba, como l'heba deixau; y las glarimas no s'ixugaban en os
suyos amplos uellos.
—Fe-te contento! —le chiló lo Reisenyor—. Senti-te goyoso, perque tendrás la tuya rosa roya!
Yo la construyiré con a mía mosica, a la luz d'a luna, y la tintaré con a sangre d'o mío corazón. Lo
solo que pido en cambio, ye que sías un verdadero amant, perque l'Amor ye mas sabio que la
Filosofía, per muito sabia que esta sía, y ye mas poderoso que la Fuerza, per muito fuerte que ella
sía. Las alas de l'Amor son flamas de mil tonalidatz, y lo suyo cuerpo ye d'a color d'o fuego. Los
suyos labios son dulces como la miel, y lo suyo aliento ye como la mirra silvestre.
Lo Estudiant devantó la vista d'a hierba y escuitó, pero no comprendió lo que deciba lo
Reisenyor, perque ell nomás podeba entender lo que yera escrito en os libros.
En cambio, la carrasca comprendió y se metió a bandiar muito tristament, perque sentiba un
fundo carinyo per lo chicot Reisenyor que heba construyiu lo niedo en os suyos ramaches.
—Canta-me, per favor, una zaguera canción —le romanció la carrasca—, perque voi a sentir-me
muito sola quan t'haigas iu.
Y lo Reisenyor cantó pa la carrasca, y la suya voz yera como l'augua que caye d'una pichera de
plata.
Quan remató la canción d'o Reisenyor, se devantó lo Estudiant y quitó d'a pocha un cuadernet y
un lapiz.
—He d'admitir que ixe muixón tiene estilo —se dició a ell mesmo caminando per l’alamera—,
ixo no puede negar-se; pero acaso siente lo que canta? Temo que no, ha d'estar como tantos artistas,
puro estilo y cosa de sinceridat. Nunca se sacrificaría per belún, piensa nomás en mosica y ya se
sabe que l'arte ye egoísta. Manimenos, he de reconoixer que la suya voz da notas muito bellas.
Lastima que no signifiquen cosa, u que no signifiquen brenca important pa dengún!
Dimpués dentró en a suya alcoba, y, chitando-se sobre lo suyo leito, prencipió de nuevo a pensar
en o suyo amor. Dimpués d'uns momentos se quedó adormiu.Quan la luna alumbró en os ciels, lo Reisenyor voló enta la rosera, y emparó lo suyo peito sobre
la mayor d'as espinas. Tota la nueit estió cantando con o peito contra la espina, y la luna freda y
cristalina s'inclinó pa escuitar. Tota la nueit estió cantando asinas emparau, y la espina se fundiba
mas y mas en a suya carne y la sangre d'a suya vida se redamaba en a rosera.
Cantó primero a la naixencia de l'Amor en o corazón d'os mocicos. Alavez, en a rama mas alta
d'a rosera florió una rosa marabillosa, petalo dimpués de petalo como canción dimpués de canción.
A lo prencipio yera palida, como la boira que flota sobre lo río; palida como los pietz d'o maitín y
platiada como las alas d'a aurora. La rosa que florió en a rama mas alta d'a rosera yera como lo
reflecto d'una rosa en un cáliz de plata, yera como lo reflecto d'una rosa en espiello d'augua.
La rosera le chiló a lo Reisenyor pa que pretase mas lo suyo peito contra la espina.
—Preta-te mas, chicot Reisenyor —chiló la rosera—, u lo día plegará antes d'haber rematau de
fabricar la rosa!
Y lo Reisenyor se pretó mas contra la espina, y mas y mas creixió lo suyo canto perque agora
cantaba la naixencia d'a pasión en l'alma d'un choven y d'una virchen.
Y un delicau rubor prencipió a cubrir las fuellas d'a rosa, como lo rubor que cubre los tuixos d'o
novio quan besa los labios d'a suya prometida.
Pero la espina no plegaba encara a lo corazón d'o corazón, y lo corazón d'a rosa remaniba
blanco, perque nomás la sangre d'un reisenyor puede enroyir lo corazón d'una rosa.
Y la rosera le chiló a lo Reisenyor pa que se pretase mas encara contra la espina.
—Preta-te mas, chicot Reisenyor —chiló la rosera—, u plegará lo día antes d'haber rematau de
fabricar la rosa!
Y lo Reisenyor se pretó mas encara contra la espina, y la espina a la fin le aconsiguió lo corazón.
Un terrible dolor lo trespasó. Mas y mas amargo yera lo dolor, y mas y mas barrís barrás se feba la
suya canción, perque agora cantaba l'Amor sublimau per la muerte, l'Amor que no puede aprisionar
la fuesa.
Y la rosa d'a rosera se metió carmesín como la rosa d'o ciel de l'Oriente. La suya corona de
petalos yera purpua como ye purpureo lo corazón d'un rubí.
La voz d'o Reisenyor ya desganaba, los suyos aletas prencipioron a sobater-se, y una boira le
cayió sobre los suyos uellos. Lo suyo canto desganaba mas y mas, y sentiba que bella cosa
l’obstruyia lo garganchón.
Alavez tenió una zaguera explosión de mosica. En sentir-la la luna blanca s'ixuplidó de l'alba y
se requedó en l’horizont. En sentir-la la rosa roya tremoló de estasis y ubrió las suyas petalos a lo
frescor d'o maitín. L'eco levó la canción a la espluca d'as montanyas, y dispertó a los pastors
adormius. Dimpués navegó entre los chuncos d'o río que levoron lo mensache dica lo mar.
—Mira, mira —chiló la rosera—, la rosa ya ye rematada!
Pero lo Reisenyor no contestó, perque yera muerto con a espina clavada en o suyo corazón.
Ya yera ixo d'o meyodía quan dispertó lo Estudiant; ubrió la finestra y miró enta difuera.
—Jolio, qué marabillosa visión! —exclamó—. Una rosa roya! En a mía vida he visto una rosa
semellant. Ye tant fermosa que soi seguro que tiene un nombre muito largo en latín.
S'inclinó per lo balcón y la talló.
En seguida se metió lo chapero, y con a rosa en a man, corrió a la casa d'o profesor.
La filla d'o profesor yera posada amán d'a puerta, dovanando una madaixa de seda azul, con a
suya serreta a los pietz.
—Diciés que bailarías con yo si te trayeba una rosa roya —exclamó lo Estudiant—. Aquí tiens
la rosa mas roya de totz. Esta nueit la prenderás sobre lo tuyo corazón y como bailaremos chuntos
podré decir-te quánto t'amo.
Pero la choveneta frunció lo zunyo.
—Me temo que no va a fer chuego con o mío vestiu nuevo —respondió—, Y, amás lo sobrino
d'o Chambelán me ninvió unas alfayas de verdat, y totz sabe que las alfayas son mas caras que las
flors.
—Yes una ingrata incorrechible —dició agrament lo Estudiant, y tiró con ira la rosa a
l’arrigachuelo an un carro la escachó en pasar.—Ingrata? —dició la mesacha—. Yo te digo que yes un grosero. Qué yes tu, dimpués de tot?
Nomás un estudiant, y ni sisquiera creigo que leves debillas de plata en os zapatos, como lo fa lo
sobrino d'o Chambelán.
Y muito fachendosa se ficó en a suya casa.
—Qué coseta mas estupida ye l'Amor! —se dició lo Estudiant mientres caminaba—. No ye ni la
metat d'util que la Lochica, perque no contrimuestra cosa y le charra a un siempre de cosetas que no
succeden nunca, y fa creyer verdatz que no son ciertas. En realidat no ye brenca practico, y como en
estes tiempos estar practico ye estar-lo tot, tornaré a la Filosofía y a lo estudeyo d'a Metafisica.
Y en plegar a la suya casa, ubrió un libro pleno de polvo, y se metió a leyer.
The singing Nightingale/ lo reisenyor cantarulero-----------------------------Lyriel (3:22)
En o disco de debut d'a banda estadounidense The Velvet Underground , tetulau The Velvet
Underground & Nico (1967), amaneixe la canción Heroin. Componida per Lou Reed, ye un d'os
suyos grans clasicos, tot y con, u talment precisament perque ye un tema incomodo…
Heroína
The Velvet Underground
No sé enta án voi
pero voi a intentar plegar a lo reino, si puedo
perque me fa sentir como si estase un hombre
quan meto un puncho en a mía vena
y te diré, que las cosetas ya no son igual
quan me apuro en a mía fuyida
y me siento como lo fillo de Cristo
y suposo que simplament no lo sé
y suposo que simplament no lo sé
He preso la gran decisión
voi a intentar anular la mía vida
perque quan la sangre empecipia a fluyir
quan se dispara per lo cuello d'o gotero
quan me soi amanando a la muerte
y no podetz aduyar-me, mocetz
y totas vusatras, dulzas mocetas, con tota la vuestra adulación
podetz ir-tos a prener aire fresco
y suposo que simplament no lo sé
y suposo que simplament no lo sé
Deseyaría haber naixiu fa mil anyos
deseyaría haber navegau per los mars enfoscaus
en un gran velero clíper
indo dende esta tierra d'aquí a aquella
con un trayié y un gorro de marinero
luen d'a gran ciudat
en a quala un hombre no puede librar-se
de totz los mals d'esta ciudat
y suyos, y de totz los d'arredol
Oh, y suposo que simplament no lo sé
Oh, y suposo que simplament no lo sé
Heroína, sé la mía muerteHeroína, ye la mía muller y ye la mía vida
perque una agulla en a mía vena
leva a un centro d'a mía cabeza
y soi millor luen que muerto
perque quan lo chute empecipia a fluyir
de verdat no m'importa ya cosa
de totz los churizos d'esta ciudat
y totz los politicos fendo rudios que son ocupaus
y totz criticando a totz
y totz los calavres apuyalaus en tumulos
Perque quan lo chute empecipia a fluyir
alavez cosa m'importa ya
Ah, quan la heroína ye en a mía sangre
y ixa sangre ye en a mía cabeza
alavez,gracias a Dios, soi tant bien como si estase muerto
asinas que da las gracias a lo tuyo Dios perque no m'entero
y da gracias a Dios perque no m'importa
y suposo que simplament no lo sé
y suposo que simplament no lo sé
Heroin-----------------------------The Velvet Underground (7:09)
Heroin-----------------------------Roky Erickson (7:35)
Colina: tozal, cabezo, pueyo, altizo, altero, mocote
Al anochecer: lusco lusco, tusco musco, a boca de nuei
Antorcha: luzera, fallato, fallera
Montículo: montañeta, gradiello, loma, puntarrón,pueyo, tozal, mambla, altizo, lomarra
Manía: basemia, venada, turruntera, falaguera
Exterminar: acotolar, ausidir, acorar, senecar
Jirón: xalapón, chirón, zalacho
Breña: callagüera, carrueca, crepatera, bolans, garroz, garrotera, esperringlero, petrosas, fereza
Absorto: ensimismau/ada, enflascau/ada, enfundau/ada.
Murmurar: mormostiar, morgoniar, bomboloniar, romanziar
Torbellino: revolvín, remolino, molinet, revoltín, follet, revolizio, soflina, aire corruto
Pastorear: correr o ganau
Mejillas: tuixos
Ladridos: escanyutos
Pasos :trangos
Murmullo :mermor
Goznes: alguazas
Entrecortada: narcada
Apagando: esbufalindo
Joya: alfaya
Vidrios:veires
Atrio: loncha/loncheta.
Festín: lifara
Agravio: contornillo
Comitiva: catafila
Rienda: ramal
Picadura: fizadaEntonces: alavez
Penumbra: uambra
Arroyo: arrigachuelo , regacha , regal , galox
Hebilla: debilla , armiella , fibiella
Ámbar: ambra
Encina: carrasca
Palidecer: esbufalir
Marfil: bori
Asentado: asolau
Caverna: espelunga,espluca
Abanico: ventallo
Espino: arto
Brezo: bruco
Impetuoso: barrís barrás
Demora: requedo
Sombrero: chapero
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Spanish Bombs----------------------------Tijuana No! (2:56)]]></description><itunes:duration>4149</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t3-lo-reisenyor-y-la-rosa-qas5r</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd3t3-lo-reisenyor-y-la-rosa-qas5r/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD2T3: Samhain</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd2t3-samhain-50bos.mp3" length="35709849" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/77413972</guid><pubDate>Wed, 27 Oct 2021 11:21:26 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio-------Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra(3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La granja feito de raso en
aragonés.
A Nueit d'almetas (u Samhain/Halloween) ye una fiesta que se celebra mientres que la nueit d'o 31
d'octubre.En Aragón ye costumbre dende fa sieglos emplegar carbazas vuedadas con una vela en o
suyo interior. En bellos lugars d'Aragón s'ha conservau encara iste costumbre como per eixemplo en
Radiquero, Trasmoz, Lopinyén, Ambel, Ayerbe u Bagüés.
Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM, empecipiamos!!!!
Black Dream--------------------Ringworm (1:58)
Hue, de fundo, sonrá o disco Circle of Seasons, de 2005, de l’anglesa Lisa Thiel. Per lo que fa a las
cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o programa como la
mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o podcast. Asinas, lo
puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus las formas son las mesmas que entre las dos temporadas anteriors:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Plegués a los míos suenios una nueit a la fin d'o verano. Yo feba tiempo que hibernaba, y nomás
saliba de vegada en quan a correr o ganau d’estrelas en nueitz sin luna, levando-las allí an se
reuniban las boiras, pa dar-les de beber. Poco a poco lo chelo que s'heba formau en o mío interior
s'heba iu esconchelando, y las feridas que antes mas una fada inflichise en o mío cuerpo y la mía
alma heban empecipiau a deixar de sangrar, encara que no heban cauterizau d'o tot. Acaso plegan a
fer-lo bella vegada? Y astí irrumpiés-te tu en os míos suenios, sin gritar, como un unicornio azul en
una cocharrería...y qué culpa tiene lo unicornio si la puerta yera ubierta, y lo puent devantadizo
baixau?
Yo no sabeba d'án hebas saliu, a tu poco t'importaba quí yera yo; poco a poco m'acostumbré a que
dentrases en os míos suenios sin gritar y, a ixo nunca plegué a acostumbrar-me, a que salises d'ells
per la gatera, sichilosa y calladament, sin despedir-te. La mía vida yera como una montanya rusa,
puyaba lo mío animo pa cayer en picau cada vegada que t'aluenyabas, y ixo a tu no pareixeba
importar-te lo mas minimo. Pero asinas son los sers machicos, lo mesmo te besan que t'apunyalan
per la espalda. Yo viviba per lo momento en que tornaría a veyer-te, y me repetiba constantment,
como en una litaina, ye la vida, Dragón, si duele ye per que yes vivo; y ixo yera lo mas important,
heba recuperau las ganas de vivir.
Y un día no tornés mas, te busqué per totz y cadagún d'os rincons d'a mía paúl, pregunté a las
uembras, y a los oraclos, facié sacrificios de glarimas y sangre a las diosas d'a uambra; pero dengún
podió contestar-me, dengún sabeba a án s'heba iu lo unicornio azul. Suposo que no mereixeba tanta
felicidat, u talment ye que dengún puede querer a qui, como tu, nomás se quiere a ella mesma.
Dende alavez ya no aspero, ni desaspero. No sé si tornarás bella vegada per aquí, la puerta sigueubierta, y yo salgo totas las nueitz de Luna a celebrar la vida, bebendo l’elixir que destilan las boiras
chunto a las mías unicas amigas, la mía uembra y las estrelas.
Caer-------------------------------Maldita Vecindad y Los Hijos Del Quinto Patio(5:02)
Lo Samhain"SOW-in" o "SAH-win , yera un festival celebrau per los antigos celtas entre
l’equinocio d'agüerro y lo solsticio d'hibierno. Prencipiaba lusco lusco arredol d'o 31 d'octubre y
probablement duraba tres días. Lo Samhain marcó la transición entre las metatz mas luminosas y las
mas foscas de l'anyo y se celebró en totas las comunidatz antigas celticas d'Europa, incluyidas
Irlanda, Gales y Escocia. Considerau per los antigos celtas como un tiempo impalpiable en o qual se
devanta lo velo entre los reinos humano y espiritual, muitos consideran que lo Samhain ye lo
precursor d'as celebracions contemporanias de Halloween. Samhain ye tamién la parola irlandesa
moderna pa lo mes de noviembre. En Irlanda, lo tozal Ward en o condau de Meath estió lo puesto
sagrau d'o festival d'o fuego de Samhain y, en os zaguers anyos, la chent s'ha reuniu allí en
Halloween pa participar en un resurtimiento d'o Samhain moderno.
Los antigos celtas dividiban l'anyo en dos metatz, la metat mas luminosa y la metat mas fosca, y
realizaban quatro celebracions pa marcar lo cambio d'estacions:
Imbolc - celebrau entre lo solsticio d'hibierno y l’equinocio de primavera.
Beltane - celebrau entre l’equinocio de primavera y lo solsticio de verano.
Lughnasadh - celebrau entre lo solsticio de verano y l’equinocio d'agüerro.
Samhain - celebrau entre l’equinocio d'agüerro y lo solsticio d'hibierno.
D'estes quatro tiempos sagraus, lo Samhain yera talment lo mas significativo, ya que se creye que
representaba l'anyo nuevo celta. Pa los antigos celtas, lo tiempo prencipiaba en a foscor, y cada día
de 24 horas prencipiaba a lo tusco musco. Marcando lo comienzo d'a metat mas fosca de l'anyo, lo
Samhain representaba lo final d'un anyo y lo comienzo d'o siguient.
Con os suyos orichens en o calandario pastoral, las celebracions d'o Samhain probablement estioron
anteriors a la plegada d'os celtas a Irlanda fa uns 2.500 anyos. Yera lo momento de fer los
preparativos pa l'hibierno; se replegaban las culles y los animals d'os campos pa sacrificar-los u
alochar-los entre l'hibierno y utilizar-los pa la cría. Se celebraban lifaras abundants tanto en birolla
como en alcol pa celebrar la culle. Lo Samhain tamién yera un momento sagrau pa reunir-se y
enchegar afers importants, como la prene de posesión de nuevos reis. S’apocaban las deudas y se
levaban a cabo chudicios per los delitos mas atroces y se feba chusticia en conseqüencia.
Lo historiador irlandés d'o sieglo XVII EC, Geoffrey Keating, escribió en a suya obra prencipal,
The History of Ireland, que totz los fuegos debeban amortar-se a lo comienzo d'o festival de
Samhain. Los druidas, antigos sacerdotes celtas, encendeban una nueva foguera, en a quala
s'arrullaban los uesos d'os sacrificios d'animals (este "fuego de uesos" nos da la parola moderna
anglesa "bonfire", que significa foguera). D'este fuego, las personas encendeban las suyas luceras y
levaban las lamas a casa pa tornar a encender lo fuego d’os suyos propios fogars. No podemos saber
con certeza lo que succedeba exactament, pero los historiadors creyen que las festividatz incluyiban
sacrificios d'animals, bailes y l'uso de charinguetas feitos con piels d'animals y posiblement tamién
con as suyas cabezas.
Lo Samhain yera considerau un momento auspicioso pa que los druidas practicasen la divinería, ya
que la connexión con o mundo espiritual yera mas fuerte de lo habitual. Lo devantamiento d'o ves-
lo entre l'atro mundo y lo mundo fisico significaba que lo Samhain tamién se consideraba una epocaperiglosa pa los antigos celtas. L'atro mundo celta se describe a ormino como un puesto que existe
en conchunto con o mundo humano en cuenta d'estar completament deseparau d'ell. Entre lo
Samhain, estes reinos converchían y lo paso entre ells yera mas facil. Los espritos, tanto amables
como rebordizos, podeban actuar de traza mas poderosa en o mundo humano.
Lo concepto de intanchibilidat, u "de l'intermedio", yera un component integral de l'antiga
espiritualidat celta, y muitos eventos importants d'a mitolochía tenioron puesto en espacios
impalpiables, como la marguina d'a costa, u en momentos intanchibles, como lo fer-se de nueit u
l'amaneixer. Lo Samhain no marcaba simplament lo cambio d'o verano a l'hibierno, sino que
representaba un periodo de transición entre las dos estacions. Per tanto, lo Samhain no teneba
tiempo, no perteneixeba ni a lo verano ni a l'hibierno. Lo reino humano ya no yera sucheto a las
reglas d'o mundo fisico, y talment per esta razón, tamién se creyeba que lo Samhain yera una epoca
de paz. Estando lo reino espiritual tant cerca, este no yera lo momento pa barallas humanas trivials.
Talment, como ye d'asperar-se, muitos eventos sobrenaturals importants descritos en a mitolochía
celta ocurren entre la epoca d'o Samhain. La segunda batalla de Moytura, momento crucial en a
mitolochía irlandesa y un d'os textos medievals mas importants que quedan sobre lo tema, se libró
entre los sers espirituals conoixius como Túatha Dé Danann y lo Fomoire, se diz que ocurrió entre
lo Samhain.
Tamién ye entre este tiempo que los aos sí (IS CHI), sers machicos (a vegadas descritos como fadas,
a vegadas como Túatha Dé Danann indo baixo tierra y, a vegadas, como los habitants pre celtas
d'Irlanda) que yeran conoixius per pasar librement d'as suyas moradas en l'atro mundo a lo reino
humano. Los aos sí, u "chent d'os cabezos huecas", viviban en os monts de sídh (CHI), antigas
montanyetas funerarias que se creye que son portaladas a l'atro mundo. Una vegada a l'anyo, en o
Samhain, estas portaladas s'ubriban a lo mundo humano, y un podeba observar los fuegos encendius
adintro y a la chent de sídh indo y venindo.
Samhain----------------Lèpoka (6:47)
Tal ye lo caso d'a historia d'o bandit Fionn mac Cumhaill, una figura lechendaria y popular en a
Irlanda medieval. Quan Fionn estudiaba poesía con Cethern, fillo de Fintan, se dio cuenta que una
vegada a l'anyo en Samhain, Cethern viachiaba a un pueyo en particular de sídh en an viviba la fada
Éle. Se remoriaba que ella yera la mas bella de totas las fadas en a isla d'Irlanda y que tampoco yera
impresionada per la suya abundancia de pretendientz, muitos hombres perdeban la vida en cada
Samhain en os suyos fatos intentos de festejar-la. Fionn yera perturbau per estas muertes, en o
siguient Samhain s'amagó en a val amán d'o gradiello d'o sídh d’Éle y asperó. En a foscor, podió
veyer los puntarrons de sídh brilando con a luz d'o fuego que emanaba d'as suyas puertas.
D'alcuerdo a la leyenda, Fionn estió capaz de vengar la muerte d'os suyos amigos y de ganar-se lo
respecto d'as fadas en esta fatidica nueit.
En o Samhain, los sers humans podeban viachiar a lo mundo d'a chent sídh, pero los sers sídh
tamién podeban caminar en o mundo fisico. Se diz que Aillen, un guerrero sídh destruyió Tara,
centro espiritual d'Irlanda y siede d'os reis supremos, totz y cadagún d'os Samhain entre nueu anyos.
Encara que ye asasinau cosa menos que per Fionn mac Cumhaill, qui lo trascruzó con una lanza
encantada momentos antes que este podese escapar a traviés d'o tozal de sídh pa tornar a la
seguranza de l'atro mundo.
Unatra leyenda charra d'una choven clamada Caer Ibormeith, que lo suyo pai yera un d'os Túatha
Dé Danann. Cada Samhain, Caer se transformaba en un cisne. Lo suyo pretendient, Oenghus mac
Oc, deseyaba ganar-se lo suyo afecto, pero sabeba que nomás podeba fer-lo entre lo Samhain, per lo
que asperó aquella epoca de l'anyo en a quala se pueden trencar las reglas d'o mundo fisico y estiócapaz de tornar-se ell mesmo un cisne. Encara que la evidencia escrita de gran parte d'a mitolochía
irlandesa se remonta a la epoca medieval, y habendo estau rechistrada per monches cristianos que
posiblement alteroron los suyos significaus, se creye que muitas d'estas leyendas tienen las suyas
radices en a espiritualidat irlandesa pre celta.
En Irlanda, los antigos celtas celebraban lo festival d'o fuego de Samhain en l’altizo de Ward,
tamién conoixiu como Tlachtga, clamada asinas per una poderosa druidesa que murió allí dimpués
de dar a luz a trillizos. Ubicada en a val de Boyne en o condau de Meath, Irlanda, o altero Ward ye
aproximadament a dotze millas d'o mocote de Tara.
Quan lo cristianismo plegó a Irlanda en o sieglo V , a la Ilesia catolica le resultó mas facil convertir
a los celtas incorporando bellas celebracions paganas en o calandario catolico. Intentando incluyir a
lo Samhain baixo una festividat cristiana de contesto semellant, lo Día de Totz los Santos estió
creyau y inicialment asignau a lo 13 de mayo. Probablement en parte a causa d'a reticencia celta a
abandonar lo Samhain, lo Día de Totz los Santos finalment se tresladó a l'1 de noviembre. Asinas lo
2 de noviembre se convirtió en o Día d'os Fidels Defuntos, que beluns veyen como un intento
d'absorber los elementos d'o Samhain que lo Día de Totz los Santos no podió capturar. Lo Día de
Totz los Santos se convirtió en una festividat catolica extendida en o sieglo XIV, y pa lo sieglo XV,
prencipiamos a veyer escritos que describen celebracions que se pareixen mas a lo Halloween que
celebramos hue.
Entre lo sieglo XIX, la fambrera provocó lo treslado de muitos irlandeses a Estaus Unius, que
trayioron con ell creyencias y tradicions asociadas a lo Halloween moderno.
Asinasmesmo, lo rito d'as carbazas luminosas tiene lo suyo antecedent en a tradición celta de tallar
napos y atros vechetals pa iluminar-los y aluenyar a los malos espritos pa vivir esta nueit
tranquilament.
Concretament, este ritual se basa en a historia de Stingy Jack. Seguntes lo folclore irlandés, este
granchero enganyó con a suya cruz a lo diaple y l'atrancó. Encara que las versions no coinciden en
pa qué l'embabucó, totas afirman que, quan Jack murió, no trobó emparo ni en o ciel ni en o
infierno, per lo que se quedó dondiando per la foscor eterna iluminando lo camín con una brasa d'o
infierno que ficó dentro d'un napo, lo clamau Jack-O'-lantern (La lanterna de Jack).
Halloween-----------------------Dead Kennedys (3:37)
Lo mont d'as animas, de Gustavo Adolfo Bécquer
La nueit de defuntos me dispertó a no sé qué hora lo dople d'as
campanas; lo suyo tanyiu monotono y eterno me trayió a la ment esta tradición
que sintié fa poco en Soria.
Intenté adormir de nuevo; imposible! Una vegada fizada, la imachinación
ye un caballo que s’esboca y a lo qual no sirve tirar-le d'a ramal. Per pasar lo
rato me decidié a escribir-la, como en efecto lo facié.
Yo la sintié en o mesmo puesto en que acayeixió, y la he escrito tornando qualques
vegadas la cabeza con espanto quan sentiba cluixir los cristals d'o mío balcón,
esterizaus per l'aire fredo d'a nueit.
Sía d'ixo lo que quiera, astí va, como lo caballo de copas.I
–ligaz los cans; fetz lo sinyal con as trompas pa que se reunan los
cazadors, y demos la tornada a la ciudat. La nueit s'amana, ye día de Totz
los Santos y somos en o Mont d'as Animas.
–Tant luego!
–A estar unatro día, no deixase yo de concluyir con ixe rabanyo de lupos que las
nieus d'o Moncayo han arrullau d'os suyos matriqueras; pero hue ye imposible.
Dentro de poco sonará la oración en os Templarios, y las animas d'os
defuntos prencipiarán a bandiar la suya campana en a capiella d'o mont.
–En ixa capiella ruinosa! Bah! Quiers espantar-me?
–No, fermosa prima; tu ignoras quanto succede en este país, perque encara no fa
un anyo que has veniu a ell dende muito luen. Refrena la tuya yegua, yo
tamién meteré la mía a lo paso, y mientres dure lo camín te contaré ixa
historia.
Los paches se reunioron en alegres y bulleros grupos; los condes de Borges
y de Alcudiel amontoron en os suyos magnificos caballos, y totz chuntos siguioron a los
suyos fillos Beatriz y Alonso, que precedeban la catafila a pro distancia.
Mientres duraba lo camín, Alonso narró en estes termins la prometida
historia:
–Ixe mont que hue claman d'as Animas, perteneixeba a los Templarios,
que lo suyo convento veyes allí, a la marguin d'o río. Los Templarios yeran guerrers y
relichiosos a la vegada. Conquerida Soria a los arabes, lo rei los fació venir de
leixanas tierras pa desfender la ciudat per la parte d'o puent, fendo en
ixo notable contornillo a los suyos nobles de Castiella; que asinas hesen solos sabiu
desfender-la como solos la conquirioron.
Entre los caballers d'a nueva y poderosa Orden y los fidalgos d'a
ciudat revenió per qualques anyos, y estalló a la fin, un odeyo profundo. Los
primers teneban mugau ixe mont, an reservaban caza abundant pa
satisfer las suyas necesidatz y contribuyir a las suyas placers; los segundos
determinoron organizar una gran batida en o coto, tot y con
las severas
prohibicions d'os cleigos con espuelas, como clamaban a los suyos enemigos.
Cundió la voz d'o reto, y cosa estió parte a aturar a los uns en a suya basemia
de cazar y a los atros en a suya angluzia d'estorbar-lo. La prochectada expedición
se levó a cabo. No s'alcordoron d'ella las fieras; dinantes la tendrían present
tantas mais como arrocegoron senglos lutos per los suyos fillos. Ixo no estió
una cacera, estió una batalla espantosa: lo mont quedó sembrau de
calavres, los lupos a qui se querió acotolar tenioron un sangriento
lifara. Per zaguer, intervinió l'autoridat d'o rei: lo mont, maldita ocasión de
tantas desgracias, se declaró abandonau, y la capiella d'os relichiosos, situada
en o mesmo mont y en que la suya loncha s'enronoron chuntos amigos y enemigos,
prencipió a arruinar-se.
Dende alavez dicen que quan plega la nueit de defuntos se siente doblar
sola la campana d'a capiella, y que las animas d'os muertos, embolicadas en
xalapón d'os suyos sudarios, corren como en una cacera fantestica entre las
bolans y los barzals. Los ciervos graman espantaus, los lupos otulan, las
cullebras dan horrorosos chuflius, y a l'atro día s'han visto impresas en a
nieu los sinyals d'os escarnaus pietz d'os escletos. Per ixo en Soria le
clamamos lo Mont d'as Animas, y per ixo he quiesto salir d'ell dinantes que
zarre la nueit.
La relación d'Alonso concluyió chustament quan los dos chovens plegaban
a lo cabo d'o puent que da paso a la ciudat per aquell costau. Allí asperoron
a la resta d'a comitiva, la quala, dimpués d'incorporar-se-les los dos chinetes, seperdió entre las estreitas y foscas carreras de Soria.
II
Los servidors acababan de devantar los mantels; l'alta chaminera gotica
d'o palacio d'os condes d’Alcudiel despediba un vivo resplandor iluminando
qualques grupos de damas y caballers que arredol d'a lumbre
conversaban familiarment, y l'aire azotaba los emplomaus veires d'as
ochivas d'a sala buena.
Solas dos personas pareixeban allenas a la conversación cheneral: Beatriz y
Alonso: Beatriz seguiba con os uellos, ensimesmada en un vago pensamiento, los
concietos d'a flama. Alonso miraba lo reflecto d'a foguera espurniar en as
azuls ninetas de Beatriz.
Totz dos alzaban feba rato un profundo silencio.
Las duenyas referiban, a proposito d'a nueit de defuntos, cuentos
tenebrosos en que los espectros y los amaneixius representaban lo prencipal
papel; y las campanas d'as ilesias de Soria doblaban a lo luen con un tanyiu
monotono y triste.
–Fermosa prima –exclamó a la fin Alonso trencando lo largo silencio en que
se trobaban–; luego imos a deseparar-nos tal vegada pa siempre; las aridas
planuras de Castiella, los suyos costumbres toscos y guerreras, los suyos costumbres sencillos y
patriarcals sé que no te fan goyo; t'he sentiu sospirar quantas vegadas, acaso per
bell galán d'o tuyo leixano senyorío.
Beatriz fació un cenyo de freda indiferencia; tot un caracter de muller se
reveló en aquella desdenyosa contracción d'os suyos delgaus labios.
–Tal vegada per la fateza d'a corte francesa; an dica aquí has viviu –s’aprecisó a anyadir lo
choven–. D'un modo u d'unatro, presiento que no tardaré
en perder-te... En deseparar-nos , querría que levases una memoria mía... T'alcuerdas
quan estiemos a lo templo a dar gracias a Dios per haber-te tornau la
salut que viniés a buscar a esta tierra? L’orpel que emparaba la pluma d'a mía
gorra cautivó la tuya atención. Qué fermoso sería emparando un velo sobre la tuya
fosca cabellera! Ya ha prendiu lo d'una desposada; lo mío pai s’o regaló a la
quala me dio lo ser, y ella lo levó a l'altar... Lo quiers?
–No sé en o tuyo –contestó la fermosa–, pero en o mío país una prenda
recibida compromete una voluntat. Nomás en un día de ceremonia ha d'acceptar-se
un present de mans d'un parient... que encara puede ir a Roma sin
tornar con as mans vuedas.
L'accento chelau con que Beatriz pronunció estas parolas enarcó un
momento a lo choven, que dimpués de serenar-se dició con tristeza:
–Lo sé prima; pero hue se celebran Totz los Santos, y lo tuyo debant de totz;
hue ye día de ceremonias y presents. Quiers acceptar lo mío?
Beatriz se mosegó liucherament los labios y extendió la man pa prener l’alfaya, sin anyadir una
parola.
Los dos chovens tornoron a quedar-se en silencio, y volvió-se a sentir la roncollosa
voz d'as viellas que charraban de broixas y de trasgos y lo bomboloneo de l'aire que
feba cluxir los veires d'as ochivas, y lo triste monotono doblar d'as
campanas.
A lo cabo de qualques menutos, l'interrumpiu dialogo tornó a anyudar-se d'este
modo:
–Y antes que
concluiga lo día de Totz los Santos, en que asinas como lo
tuyo se celebra lo mío, y puetz, sin ligar la tuya voluntat, deixar-me una memoria,
no lo ferás? –dició ell clavando una mirada en a d'a suya prima, que briló como
un lampau, iluminada per un pensamiento diabolico.
–Per qué no? –exclamó esta levando-se la man a lo huembro dreito comopa buscar bella coseta entre las plegues d'a suya ampla manga de tierzopelo
bordau d'oro... Dimpués, con una infantil expresión de sentimiento, anyadió:
–T'alcuerdas d'a banda azul que levé hue a la cacera, y que per no sé
qué emblema d'a suya color me diciés que yera la divisa d'a tuya alma?
–Sí.
–Pus... s'ha perdiu! S'ha perdiu, y pensaba deixar-te-la como una
memoria.
–S'ha perdiu!, y án? –preguntó Alonso incorporando-se d'o suyo
asiento y con una indescriptible expresión de temor y esperanza.
–No sé.... en o mont acaso.
–En o Mont d'as Animas –mormostió esbufalindo y deixando-se cayer
sobre lo setial–; en o Mont d'as Animas!
Dimpués prosiguió con voz narcada y sorda:
–Tu lo sabes, perque l'habrás sentiu mil vegadas; en a ciudat, en tota
Castiella, me claman lo rei d'os cazadors. No habendo encara puesto prebar
las mías fuerzas en los combates, como los míos ascendents, he levau a esta
diversión, imachen d'a guerra, totas las rasmias d'a mía choventut, tot l’ardor,
hereditario en a mía raza. L'alfombra que pisan los tuyos pietz son espullos de fieras
que he muerto per la mía man. Yo conoixco los suyos cados y los suyos costumbres; y he
combatiu con ellas de día y de nueit, a piet y a caballo, solo y en batida, y
dengún dirá que m'ha visto fuyir d'o periglo en garra ocasión. Unatra nueit
volaría per ixa banda, y volaría goyoso como a una fiesta; y, manimenos, esta
nueit... esta nueit. A qué amagar-te-lo?, tiengo miedo. Sientes? Las campanas
doblan, la oración ha sonau en San Juan d'o Duero, las animas d'o mont
prencipiarán agora a devantar los suyos amarillencos cranios d'entre las brozas
que cubren las suyas fuesas... las animas!, que la suya sola vista puede chelar d'horror la
sangre d'o mas valient, tornar los suyos cabellos blancos u arrebatar-le en o
revolvín d'a suya fantestica corrida como una fuella que arrociega l'aire sin
que se saba án.
Entre que lo choven charraba, una riseta imperceptible se dibuixó en os
labios de Beatriz, que quan habió concluyiu exclamó con un ton
indiferent y mientres escatizaba lo fuego d'o fogar, an blincaba y cluxiba la
lenya, arrullando purnas de mil colors:
–Oh! Ixo de garra modo. Qué locura! Ir agora a lo mont per semellant
friolera! Una nueit tant fosca, nueit de defuntos, y cuallau lo camín de
lupos!
En decir esta zaguera frase, la recargó d'un modo tant especial, que Alonso
no podió menos de comprender tota la suya amarga ironía, moviu como per un
resorte se metió de piet, se pasó la man per la frent, como pa rancar-se lo espanto
que yera en a suya cabeza y no en lo suyo corazón, y con voz firme exclamó,
endrezando-se a la fermosa, que yera encara inclinada sobre lo fogar
entretenendo-se en rechirar lo fuego:
–Adiós Beatriz, adiós... Dica luego.
–Alonso! Alonso! –dició esta, tornando-se con rapideza; pero quan querió
u aparentó querer aturar-le, lo choven heba desapareixiu.
A los pocos menutos se sintió la remor d'un caballo que s'aluenyaba a lo galope.
La fermosa, con una radiant expresión d’orgüello satisfeito que colorió los suyos
tuixos, ampró atento sentiu a aquella remor que se debilitaba, que se perdeba,
que se funió per zaguer.
Las viellas, en tanto , continaban en as suyas cuentos d’animas amaneixidas; l'aire
zurrummbiaba en os veires d'o balcón y las campanas d'a ciudat doblaban a
lo luen.A Santa Compaña-----------------Golpes Bajos (3:15)
III
Heba pasau una hora, dos, tres; la meya nueit yera a punto de sonar,
y Beatriz se retiró a lo suyo oratorio. Alonso no tornaba, no tornaba, quan en menos
d'una hora podese haber-lo feito.
–Habrá teniu miedo! –exclamó la choven zarrando lo suyo libro d'oracions y
encaminando-se a lo suyo leito, dimpués d'haber intentau inutilment
morgonió beluns d'os rezos que la ilesia consagra en o día de defuntos a los
quals ya no existen.
Dimpués de haber amortau la lampa y cruciau las doples cortinas de
seda, s'adurmió; s'adurmió con un soneyo inquieto, liuchero, nervioso.
Las dotze sonoron en o reloch d'o Postigo. Beatriz sintió entre suenios las
vibracions d'a campana, lentas, sordas, tristismas, y entreubrió los uellos.
Creyeba haber sentiu a par d'ellas pronunciar lo suyo nombre; pero luen, muito luen, y
per una voz afogada y dolent. L'aire chemecaba en os veires d'a finestra.
–Será l'aire –dició; y metendo-se la man sobre lo corazón, procuró
tranquilizar-se. Pero lo suyo corazón traquiaba cada vegada con mas violencia. Las puertas
d’alerce d'o oratorio heban cluxiu sobre las suyas alguazas, con una esgarrillada aguda
porlongau y estrident.
Primero unas y dimpués las atras mas cercanas, totas las puertas que daban
paso a la suya cambra iban sonando per la suya orden, estas con un rudio sordo y
grieu, aquellas con un lamento largo y crispador. Dimpués silencio, un silencio
pleno de remors extranyas, lo silencio d'a meya nueit, con un mermor
monotono d'augua distant; leixans ladrius de cans, voces confusas,
parolas inintelichibles; ecos de trangos que van y vienen, cluixir de ropas que s'arrociegan,
sospiros que s'afogan, respiracions fatigosas que quasi se sienten,
esterizos involuntarios que anuncian la presencia de bella cosa que no se
veye y que la suya aproximación se nota manimenos en a foscor.
Beatriz, immobil, tremolosa, abanzó la cabeza difuera d'as cortinetas y
escuitó un momento. Sentiba mil rudios diversos; se pasaba la man per la
frent, tornaba a escuitar: cosa, silencio.
Veyeba, con ixa fosforescencia d'a nineta en as crisis nerviosas, como
bulligons que se moveban en totas adrezas; y quan dilatando-las las fixaba en
un punto, cosa, foscor, las uembras impenetrables.
–Bah! –exclamó, tornando a recostar la suya fermosa cabeza sobre l'almada
de raso azul d'o leito–; soi yo tant poregosa como ixas pobras
chents, que lo suyo corazón palpita de terror baixo una armadura, en sentir una consella
d'amaneixius?
Y zarrando los uellos intentó adormir...; pero en vano heba feito un esfuerzo
sobre ell mesma. Luego tornó a incorporar-se mas palida, mas inquieta, mas
espantada. Ya no yera una ilusión: las colgaduras de brocau d'a puerta heban
rozau en deseparar-se , y unas pisadas lentas sonaban sobre l'alfombra; la
remor d'aquellas pisadas yera sordo, quasi imperceptible, pero continau, y a lo
suyo compás se sentiba cluxir una coseta como fusta u ueso. Y s'amanaban, s'amanaban,
y se movió lo decantatorio que yera a la marguina d'o suyo leito. Beatriz
lanzó un chilo agudo, y arrebullando-se en a ropa que la cubriba, amagó la
cabeza y contenió l'aliento.
L'aire azotaba los veires d'o balcón; l'augua d'a fuent leixana cayeba y cayeba
con una remor eterna y monotono; los escanyutos d'os cans se dilataban en asairadas de l'aire, y las campanas d'a ciudat de Soria, unas cerca, atras
distants, doblan tristament per las animas d'os defuntos.
Asinas pasó una hora, dos, la nueit, un sieglo, perque la nueit aquella pareixió
eterna a Beatriz. A la fin espuntó l’aurora: tornada d'a suya temor, entreubrió los
uellos a las primeras rayadas d'a luz. Dimpués de una nueit de insomnio y de
terrors, ye tant fermosa la luz clara y blanca d'o día! Deseparó las cortinas de
seda d'o leito, y ya se disposaba a redir-se d'as suyas temors pasadas, quan de rapiconté
una sudor freda cubrió lo suyo cuerpo, los suyos uellos se desencaixoron y una palidez
mortal descolorió los suyos tuixos: sobre lo respaldatorio heba visto sangrienta y
ixalapada la banda azul que perdese en o mont, la banda azul que fue a
buscar Alonso.
Quan los suyos servidors plegoron espavorius a dar-le treslau de la muerte d'o
primochenito d’Alcudiel, que a lo maitín heba amaneixiu abalau per los
lupos entre los matarrals d'o Mont d'as Animas, la troboron immobil,
crispada, agafada con totas dos mans a una d'as columnas d’ebano d'o leito,
desencaixaus los uellos, entreubierta la boca; blancos los labios, richidos los
miembros, muerta; muerta d'horror!
IV
Dicen que dimpués de acayeixiu este suceso, un cazador trafegau que
pasó la nueit de defuntos sin poder salir d'o Mont d'as Animas, y que a l'atro
día, antes de morir, podió contar lo que veyese, refirió cosetas horribles.
Entre atras, asegura que veyió a los esceltos d'os antigos templarios y d'os
nobles de Soria enronaus en a loncheta d'a capiella devantar-se a lo punto d'a
oración con un estrapalucio horrible, y, caballers sobre uesamentas de
corcers, acazar como a una fiera a una muller fermosa, palida y
escabellada, que con os pietz espullaus y sangrientos, y arrullando chilos d'horror,
daba tornadas arredol d'a fuesa d'Alonso.
FIN
La Fiesta de los Muertos-------------Dañaos (1:58)
Y, pa ir acabando lo programa, imos a veyer bella mica d'o vocabulario que ha amaneixiu en o
programa de hue, y la suya traducción a lo castellán. Astí va:
Colina: tozal, cabezo, pueyo, altizo, altero, mocote
Al anochecer: lusco lusco, tusco musco, a boca de nuei
Antorcha: luzera, fallato, fallera
Montículo: montañeta, gradiello, loma, puntarrón,pueyo, tozal, mambla, altizo, lomarra
Manía: basemia, venada, turruntera, falaguera
Exterminar: acotolar, ausidir, acorar, senecar
Jirón: xalapón, chirón, zalacho
Breña: callagüera, carrueca, crepatera, bolans, garroz, garrotera, esperringlero, petrosas, fereza
Absorto: ensimismau/ada, enflascau/ada, enfundau/ada.
Murmurar: mormostiar, morgoniar, bomboloniar, romanziar
Torbellino: revolvín, remolino, molinet, revoltín, follet, revolizio, soflina, aire corruto
Pastorear: correr o ganau
Mejillas: tuixos
Ladridos: escanyutos
Pasos :trangos
Murmullo :mermor
Goznes: alguazas
Entrecortada: narcadaApagando: esbufalindo
Joya: alfaya
Vidrios:veires
Atrio: loncha/loncheta.
Festín: lifara
Agravio: contornillo
Comitiva: catafila
Rienda: ramal
Fizada: fizada
Entonces: alavez
Penumbra: uambra
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Apatxe Gaua--------------Negu Gorriak (3:29)]]></description><itunes:duration>4464</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd2t3-samhain-50bos</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd2t3-samhain-50bos/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD2T3: Samhain</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd2t3-samhain-5iouq.mp3" length="35709849" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/77413972</guid><pubDate>Wed, 27 Oct 2021 11:21:26 +0000</pubDate><description><![CDATA[Sintonía d’inicio-------Sesame Street----------Tokyo Ska Paradise Orchestra(3:19)
Buen día, bienvenidas a O Suenio d’o Dragón, un programa de Radio La granja feito de raso en
aragonés.
A Nueit d'almetas (u Samhain/Halloween) ye una fiesta que se celebra mientres que la nueit d'o 31
d'octubre.En Aragón ye costumbre dende fa sieglos emplegar carbazas vuedadas con una vela en o
suyo interior. En bellos lugars d'Aragón s'ha conservau encara iste costumbre como per eixemplo en
Radiquero, Trasmoz, Lopinyén, Ambel, Ayerbe u Bagüés.
Dende o vico de San José, en Zaragoza Ciudat Prisión, en o 102.1 d’a FM, empecipiamos!!!!
Black Dream--------------------Ringworm (1:58)
Hue, de fundo, sonrá o disco Circle of Seasons, de 2005, de l’anglesa Lisa Thiel. Per lo que fa a las
cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o programa como la
mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o podcast. Asinas, lo
puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus las formas son las mesmas que entre las dos temporadas anteriors:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Plegués a los míos suenios una nueit a la fin d'o verano. Yo feba tiempo que hibernaba, y nomás
saliba de vegada en quan a correr o ganau d’estrelas en nueitz sin luna, levando-las allí an se
reuniban las boiras, pa dar-les de beber. Poco a poco lo chelo que s'heba formau en o mío interior
s'heba iu esconchelando, y las feridas que antes mas una fada inflichise en o mío cuerpo y la mía
alma heban empecipiau a deixar de sangrar, encara que no heban cauterizau d'o tot. Acaso plegan a
fer-lo bella vegada? Y astí irrumpiés-te tu en os míos suenios, sin gritar, como un unicornio azul en
una cocharrería...y qué culpa tiene lo unicornio si la puerta yera ubierta, y lo puent devantadizo
baixau?
Yo no sabeba d'án hebas saliu, a tu poco t'importaba quí yera yo; poco a poco m'acostumbré a que
dentrases en os míos suenios sin gritar y, a ixo nunca plegué a acostumbrar-me, a que salises d'ells
per la gatera, sichilosa y calladament, sin despedir-te. La mía vida yera como una montanya rusa,
puyaba lo mío animo pa cayer en picau cada vegada que t'aluenyabas, y ixo a tu no pareixeba
importar-te lo mas minimo. Pero asinas son los sers machicos, lo mesmo te besan que t'apunyalan
per la espalda. Yo viviba per lo momento en que tornaría a veyer-te, y me repetiba constantment,
como en una litaina, ye la vida, Dragón, si duele ye per que yes vivo; y ixo yera lo mas important,
heba recuperau las ganas de vivir.
Y un día no tornés mas, te busqué per totz y cadagún d'os rincons d'a mía paúl, pregunté a las
uembras, y a los oraclos, facié sacrificios de glarimas y sangre a las diosas d'a uambra; pero dengún
podió contestar-me, dengún sabeba a án s'heba iu lo unicornio azul. Suposo que no mereixeba tanta
felicidat, u talment ye que dengún puede querer a qui, como tu, nomás se quiere a ella mesma.
Dende alavez ya no aspero, ni desaspero. No sé si tornarás bella vegada per aquí, la puerta sigueubierta, y yo salgo totas las nueitz de Luna a celebrar la vida, bebendo l’elixir que destilan las boiras
chunto a las mías unicas amigas, la mía uembra y las estrelas.
Caer-------------------------------Maldita Vecindad y Los Hijos Del Quinto Patio(5:02)
Lo Samhain"SOW-in" o "SAH-win , yera un festival celebrau per los antigos celtas entre
l’equinocio d'agüerro y lo solsticio d'hibierno. Prencipiaba lusco lusco arredol d'o 31 d'octubre y
probablement duraba tres días. Lo Samhain marcó la transición entre las metatz mas luminosas y las
mas foscas de l'anyo y se celebró en totas las comunidatz antigas celticas d'Europa, incluyidas
Irlanda, Gales y Escocia. Considerau per los antigos celtas como un tiempo impalpiable en o qual se
devanta lo velo entre los reinos humano y espiritual, muitos consideran que lo Samhain ye lo
precursor d'as celebracions contemporanias de Halloween. Samhain ye tamién la parola irlandesa
moderna pa lo mes de noviembre. En Irlanda, lo tozal Ward en o condau de Meath estió lo puesto
sagrau d'o festival d'o fuego de Samhain y, en os zaguers anyos, la chent s'ha reuniu allí en
Halloween pa participar en un resurtimiento d'o Samhain moderno.
Los antigos celtas dividiban l'anyo en dos metatz, la metat mas luminosa y la metat mas fosca, y
realizaban quatro celebracions pa marcar lo cambio d'estacions:
Imbolc - celebrau entre lo solsticio d'hibierno y l’equinocio de primavera.
Beltane - celebrau entre l’equinocio de primavera y lo solsticio de verano.
Lughnasadh - celebrau entre lo solsticio de verano y l’equinocio d'agüerro.
Samhain - celebrau entre l’equinocio d'agüerro y lo solsticio d'hibierno.
D'estes quatro tiempos sagraus, lo Samhain yera talment lo mas significativo, ya que se creye que
representaba l'anyo nuevo celta. Pa los antigos celtas, lo tiempo prencipiaba en a foscor, y cada día
de 24 horas prencipiaba a lo tusco musco. Marcando lo comienzo d'a metat mas fosca de l'anyo, lo
Samhain representaba lo final d'un anyo y lo comienzo d'o siguient.
Con os suyos orichens en o calandario pastoral, las celebracions d'o Samhain probablement estioron
anteriors a la plegada d'os celtas a Irlanda fa uns 2.500 anyos. Yera lo momento de fer los
preparativos pa l'hibierno; se replegaban las culles y los animals d'os campos pa sacrificar-los u
alochar-los entre l'hibierno y utilizar-los pa la cría. Se celebraban lifaras abundants tanto en birolla
como en alcol pa celebrar la culle. Lo Samhain tamién yera un momento sagrau pa reunir-se y
enchegar afers importants, como la prene de posesión de nuevos reis. S’apocaban las deudas y se
levaban a cabo chudicios per los delitos mas atroces y se feba chusticia en conseqüencia.
Lo historiador irlandés d'o sieglo XVII EC, Geoffrey Keating, escribió en a suya obra prencipal,
The History of Ireland, que totz los fuegos debeban amortar-se a lo comienzo d'o festival de
Samhain. Los druidas, antigos sacerdotes celtas, encendeban una nueva foguera, en a quala
s'arrullaban los uesos d'os sacrificios d'animals (este "fuego de uesos" nos da la parola moderna
anglesa "bonfire", que significa foguera). D'este fuego, las personas encendeban las suyas luceras y
levaban las lamas a casa pa tornar a encender lo fuego d’os suyos propios fogars. No podemos saber
con certeza lo que succedeba exactament, pero los historiadors creyen que las festividatz incluyiban
sacrificios d'animals, bailes y l'uso de charinguetas feitos con piels d'animals y posiblement tamién
con as suyas cabezas.
Lo Samhain yera considerau un momento auspicioso pa que los druidas practicasen la divinería, ya
que la connexión con o mundo espiritual yera mas fuerte de lo habitual. Lo devantamiento d'o ves-
lo entre l'atro mundo y lo mundo fisico significaba que lo Samhain tamién se consideraba una epocaperiglosa pa los antigos celtas. L'atro mundo celta se describe a ormino como un puesto que existe
en conchunto con o mundo humano en cuenta d'estar completament deseparau d'ell. Entre lo
Samhain, estes reinos converchían y lo paso entre ells yera mas facil. Los espritos, tanto amables
como rebordizos, podeban actuar de traza mas poderosa en o mundo humano.
Lo concepto de intanchibilidat, u "de l'intermedio", yera un component integral de l'antiga
espiritualidat celta, y muitos eventos importants d'a mitolochía tenioron puesto en espacios
impalpiables, como la marguina d'a costa, u en momentos intanchibles, como lo fer-se de nueit u
l'amaneixer. Lo Samhain no marcaba simplament lo cambio d'o verano a l'hibierno, sino que
representaba un periodo de transición entre las dos estacions. Per tanto, lo Samhain no teneba
tiempo, no perteneixeba ni a lo verano ni a l'hibierno. Lo reino humano ya no yera sucheto a las
reglas d'o mundo fisico, y talment per esta razón, tamién se creyeba que lo Samhain yera una epoca
de paz. Estando lo reino espiritual tant cerca, este no yera lo momento pa barallas humanas trivials.
Talment, como ye d'asperar-se, muitos eventos sobrenaturals importants descritos en a mitolochía
celta ocurren entre la epoca d'o Samhain. La segunda batalla de Moytura, momento crucial en a
mitolochía irlandesa y un d'os textos medievals mas importants que quedan sobre lo tema, se libró
entre los sers espirituals conoixius como Túatha Dé Danann y lo Fomoire, se diz que ocurrió entre
lo Samhain.
Tamién ye entre este tiempo que los aos sí (IS CHI), sers machicos (a vegadas descritos como fadas,
a vegadas como Túatha Dé Danann indo baixo tierra y, a vegadas, como los habitants pre celtas
d'Irlanda) que yeran conoixius per pasar librement d'as suyas moradas en l'atro mundo a lo reino
humano. Los aos sí, u "chent d'os cabezos huecas", viviban en os monts de sídh (CHI), antigas
montanyetas funerarias que se creye que son portaladas a l'atro mundo. Una vegada a l'anyo, en o
Samhain, estas portaladas s'ubriban a lo mundo humano, y un podeba observar los fuegos encendius
adintro y a la chent de sídh indo y venindo.
Samhain----------------Lèpoka (6:47)
Tal ye lo caso d'a historia d'o bandit Fionn mac Cumhaill, una figura lechendaria y popular en a
Irlanda medieval. Quan Fionn estudiaba poesía con Cethern, fillo de Fintan, se dio cuenta que una
vegada a l'anyo en Samhain, Cethern viachiaba a un pueyo en particular de sídh en an viviba la fada
Éle. Se remoriaba que ella yera la mas bella de totas las fadas en a isla d'Irlanda y que tampoco yera
impresionada per la suya abundancia de pretendientz, muitos hombres perdeban la vida en cada
Samhain en os suyos fatos intentos de festejar-la. Fionn yera perturbau per estas muertes, en o
siguient Samhain s'amagó en a val amán d'o gradiello d'o sídh d’Éle y asperó. En a foscor, podió
veyer los puntarrons de sídh brilando con a luz d'o fuego que emanaba d'as suyas puertas.
D'alcuerdo a la leyenda, Fionn estió capaz de vengar la muerte d'os suyos amigos y de ganar-se lo
respecto d'as fadas en esta fatidica nueit.
En o Samhain, los sers humans podeban viachiar a lo mundo d'a chent sídh, pero los sers sídh
tamién podeban caminar en o mundo fisico. Se diz que Aillen, un guerrero sídh destruyió Tara,
centro espiritual d'Irlanda y siede d'os reis supremos, totz y cadagún d'os Samhain entre nueu anyos.
Encara que ye asasinau cosa menos que per Fionn mac Cumhaill, qui lo trascruzó con una lanza
encantada momentos antes que este podese escapar a traviés d'o tozal de sídh pa tornar a la
seguranza de l'atro mundo.
Unatra leyenda charra d'una choven clamada Caer Ibormeith, que lo suyo pai yera un d'os Túatha
Dé Danann. Cada Samhain, Caer se transformaba en un cisne. Lo suyo pretendient, Oenghus mac
Oc, deseyaba ganar-se lo suyo afecto, pero sabeba que nomás podeba fer-lo entre lo Samhain, per lo
que asperó aquella epoca de l'anyo en a quala se pueden trencar las reglas d'o mundo fisico y estiócapaz de tornar-se ell mesmo un cisne. Encara que la evidencia escrita de gran parte d'a mitolochía
irlandesa se remonta a la epoca medieval, y habendo estau rechistrada per monches cristianos que
posiblement alteroron los suyos significaus, se creye que muitas d'estas leyendas tienen las suyas
radices en a espiritualidat irlandesa pre celta.
En Irlanda, los antigos celtas celebraban lo festival d'o fuego de Samhain en l’altizo de Ward,
tamién conoixiu como Tlachtga, clamada asinas per una poderosa druidesa que murió allí dimpués
de dar a luz a trillizos. Ubicada en a val de Boyne en o condau de Meath, Irlanda, o altero Ward ye
aproximadament a dotze millas d'o mocote de Tara.
Quan lo cristianismo plegó a Irlanda en o sieglo V , a la Ilesia catolica le resultó mas facil convertir
a los celtas incorporando bellas celebracions paganas en o calandario catolico. Intentando incluyir a
lo Samhain baixo una festividat cristiana de contesto semellant, lo Día de Totz los Santos estió
creyau y inicialment asignau a lo 13 de mayo. Probablement en parte a causa d'a reticencia celta a
abandonar lo Samhain, lo Día de Totz los Santos finalment se tresladó a l'1 de noviembre. Asinas lo
2 de noviembre se convirtió en o Día d'os Fidels Defuntos, que beluns veyen como un intento
d'absorber los elementos d'o Samhain que lo Día de Totz los Santos no podió capturar. Lo Día de
Totz los Santos se convirtió en una festividat catolica extendida en o sieglo XIV, y pa lo sieglo XV,
prencipiamos a veyer escritos que describen celebracions que se pareixen mas a lo Halloween que
celebramos hue.
Entre lo sieglo XIX, la fambrera provocó lo treslado de muitos irlandeses a Estaus Unius, que
trayioron con ell creyencias y tradicions asociadas a lo Halloween moderno.
Asinasmesmo, lo rito d'as carbazas luminosas tiene lo suyo antecedent en a tradición celta de tallar
napos y atros vechetals pa iluminar-los y aluenyar a los malos espritos pa vivir esta nueit
tranquilament.
Concretament, este ritual se basa en a historia de Stingy Jack. Seguntes lo folclore irlandés, este
granchero enganyó con a suya cruz a lo diaple y l'atrancó. Encara que las versions no coinciden en
pa qué l'embabucó, totas afirman que, quan Jack murió, no trobó emparo ni en o ciel ni en o
infierno, per lo que se quedó dondiando per la foscor eterna iluminando lo camín con una brasa d'o
infierno que ficó dentro d'un napo, lo clamau Jack-O'-lantern (La lanterna de Jack).
Halloween-----------------------Dead Kennedys (3:37)
Lo mont d'as animas, de Gustavo Adolfo Bécquer
La nueit de defuntos me dispertó a no sé qué hora lo dople d'as
campanas; lo suyo tanyiu monotono y eterno me trayió a la ment esta tradición
que sintié fa poco en Soria.
Intenté adormir de nuevo; imposible! Una vegada fizada, la imachinación
ye un caballo que s’esboca y a lo qual no sirve tirar-le d'a ramal. Per pasar lo
rato me decidié a escribir-la, como en efecto lo facié.
Yo la sintié en o mesmo puesto en que acayeixió, y la he escrito tornando qualques
vegadas la cabeza con espanto quan sentiba cluixir los cristals d'o mío balcón,
esterizaus per l'aire fredo d'a nueit.
Sía d'ixo lo que quiera, astí va, como lo caballo de copas.I
–ligaz los cans; fetz lo sinyal con as trompas pa que se reunan los
cazadors, y demos la tornada a la ciudat. La nueit s'amana, ye día de Totz
los Santos y somos en o Mont d'as Animas.
–Tant luego!
–A estar unatro día, no deixase yo de concluyir con ixe rabanyo de lupos que las
nieus d'o Moncayo han arrullau d'os suyos matriqueras; pero hue ye imposible.
Dentro de poco sonará la oración en os Templarios, y las animas d'os
defuntos prencipiarán a bandiar la suya campana en a capiella d'o mont.
–En ixa capiella ruinosa! Bah! Quiers espantar-me?
–No, fermosa prima; tu ignoras quanto succede en este país, perque encara no fa
un anyo que has veniu a ell dende muito luen. Refrena la tuya yegua, yo
tamién meteré la mía a lo paso, y mientres dure lo camín te contaré ixa
historia.
Los paches se reunioron en alegres y bulleros grupos; los condes de Borges
y de Alcudiel amontoron en os suyos magnificos caballos, y totz chuntos siguioron a los
suyos fillos Beatriz y Alonso, que precedeban la catafila a pro distancia.
Mientres duraba lo camín, Alonso narró en estes termins la prometida
historia:
–Ixe mont que hue claman d'as Animas, perteneixeba a los Templarios,
que lo suyo convento veyes allí, a la marguin d'o río. Los Templarios yeran guerrers y
relichiosos a la vegada. Conquerida Soria a los arabes, lo rei los fació venir de
leixanas tierras pa desfender la ciudat per la parte d'o puent, fendo en
ixo notable contornillo a los suyos nobles de Castiella; que asinas hesen solos sabiu
desfender-la como solos la conquirioron.
Entre los caballers d'a nueva y poderosa Orden y los fidalgos d'a
ciudat revenió per qualques anyos, y estalló a la fin, un odeyo profundo. Los
primers teneban mugau ixe mont, an reservaban caza abundant pa
satisfer las suyas necesidatz y contribuyir a las suyas placers; los segundos
determinoron organizar una gran batida en o coto, tot y con
las severas
prohibicions d'os cleigos con espuelas, como clamaban a los suyos enemigos.
Cundió la voz d'o reto, y cosa estió parte a aturar a los uns en a suya basemia
de cazar y a los atros en a suya angluzia d'estorbar-lo. La prochectada expedición
se levó a cabo. No s'alcordoron d'ella las fieras; dinantes la tendrían present
tantas mais como arrocegoron senglos lutos per los suyos fillos. Ixo no estió
una cacera, estió una batalla espantosa: lo mont quedó sembrau de
calavres, los lupos a qui se querió acotolar tenioron un sangriento
lifara. Per zaguer, intervinió l'autoridat d'o rei: lo mont, maldita ocasión de
tantas desgracias, se declaró abandonau, y la capiella d'os relichiosos, situada
en o mesmo mont y en que la suya loncha s'enronoron chuntos amigos y enemigos,
prencipió a arruinar-se.
Dende alavez dicen que quan plega la nueit de defuntos se siente doblar
sola la campana d'a capiella, y que las animas d'os muertos, embolicadas en
xalapón d'os suyos sudarios, corren como en una cacera fantestica entre las
bolans y los barzals. Los ciervos graman espantaus, los lupos otulan, las
cullebras dan horrorosos chuflius, y a l'atro día s'han visto impresas en a
nieu los sinyals d'os escarnaus pietz d'os escletos. Per ixo en Soria le
clamamos lo Mont d'as Animas, y per ixo he quiesto salir d'ell dinantes que
zarre la nueit.
La relación d'Alonso concluyió chustament quan los dos chovens plegaban
a lo cabo d'o puent que da paso a la ciudat per aquell costau. Allí asperoron
a la resta d'a comitiva, la quala, dimpués d'incorporar-se-les los dos chinetes, seperdió entre las estreitas y foscas carreras de Soria.
II
Los servidors acababan de devantar los mantels; l'alta chaminera gotica
d'o palacio d'os condes d’Alcudiel despediba un vivo resplandor iluminando
qualques grupos de damas y caballers que arredol d'a lumbre
conversaban familiarment, y l'aire azotaba los emplomaus veires d'as
ochivas d'a sala buena.
Solas dos personas pareixeban allenas a la conversación cheneral: Beatriz y
Alonso: Beatriz seguiba con os uellos, ensimesmada en un vago pensamiento, los
concietos d'a flama. Alonso miraba lo reflecto d'a foguera espurniar en as
azuls ninetas de Beatriz.
Totz dos alzaban feba rato un profundo silencio.
Las duenyas referiban, a proposito d'a nueit de defuntos, cuentos
tenebrosos en que los espectros y los amaneixius representaban lo prencipal
papel; y las campanas d'as ilesias de Soria doblaban a lo luen con un tanyiu
monotono y triste.
–Fermosa prima –exclamó a la fin Alonso trencando lo largo silencio en que
se trobaban–; luego imos a deseparar-nos tal vegada pa siempre; las aridas
planuras de Castiella, los suyos costumbres toscos y guerreras, los suyos costumbres sencillos y
patriarcals sé que no te fan goyo; t'he sentiu sospirar quantas vegadas, acaso per
bell galán d'o tuyo leixano senyorío.
Beatriz fació un cenyo de freda indiferencia; tot un caracter de muller se
reveló en aquella desdenyosa contracción d'os suyos delgaus labios.
–Tal vegada per la fateza d'a corte francesa; an dica aquí has viviu –s’aprecisó a anyadir lo
choven–. D'un modo u d'unatro, presiento que no tardaré
en perder-te... En deseparar-nos , querría que levases una memoria mía... T'alcuerdas
quan estiemos a lo templo a dar gracias a Dios per haber-te tornau la
salut que viniés a buscar a esta tierra? L’orpel que emparaba la pluma d'a mía
gorra cautivó la tuya atención. Qué fermoso sería emparando un velo sobre la tuya
fosca cabellera! Ya ha prendiu lo d'una desposada; lo mío pai s’o regaló a la
quala me dio lo ser, y ella lo levó a l'altar... Lo quiers?
–No sé en o tuyo –contestó la fermosa–, pero en o mío país una prenda
recibida compromete una voluntat. Nomás en un día de ceremonia ha d'acceptar-se
un present de mans d'un parient... que encara puede ir a Roma sin
tornar con as mans vuedas.
L'accento chelau con que Beatriz pronunció estas parolas enarcó un
momento a lo choven, que dimpués de serenar-se dició con tristeza:
–Lo sé prima; pero hue se celebran Totz los Santos, y lo tuyo debant de totz;
hue ye día de ceremonias y presents. Quiers acceptar lo mío?
Beatriz se mosegó liucherament los labios y extendió la man pa prener l’alfaya, sin anyadir una
parola.
Los dos chovens tornoron a quedar-se en silencio, y volvió-se a sentir la roncollosa
voz d'as viellas que charraban de broixas y de trasgos y lo bomboloneo de l'aire que
feba cluxir los veires d'as ochivas, y lo triste monotono doblar d'as
campanas.
A lo cabo de qualques menutos, l'interrumpiu dialogo tornó a anyudar-se d'este
modo:
–Y antes que
concluiga lo día de Totz los Santos, en que asinas como lo
tuyo se celebra lo mío, y puetz, sin ligar la tuya voluntat, deixar-me una memoria,
no lo ferás? –dició ell clavando una mirada en a d'a suya prima, que briló como
un lampau, iluminada per un pensamiento diabolico.
–Per qué no? –exclamó esta levando-se la man a lo huembro dreito comopa buscar bella coseta entre las plegues d'a suya ampla manga de tierzopelo
bordau d'oro... Dimpués, con una infantil expresión de sentimiento, anyadió:
–T'alcuerdas d'a banda azul que levé hue a la cacera, y que per no sé
qué emblema d'a suya color me diciés que yera la divisa d'a tuya alma?
–Sí.
–Pus... s'ha perdiu! S'ha perdiu, y pensaba deixar-te-la como una
memoria.
–S'ha perdiu!, y án? –preguntó Alonso incorporando-se d'o suyo
asiento y con una indescriptible expresión de temor y esperanza.
–No sé.... en o mont acaso.
–En o Mont d'as Animas –mormostió esbufalindo y deixando-se cayer
sobre lo setial–; en o Mont d'as Animas!
Dimpués prosiguió con voz narcada y sorda:
–Tu lo sabes, perque l'habrás sentiu mil vegadas; en a ciudat, en tota
Castiella, me claman lo rei d'os cazadors. No habendo encara puesto prebar
las mías fuerzas en los combates, como los míos ascendents, he levau a esta
diversión, imachen d'a guerra, totas las rasmias d'a mía choventut, tot l’ardor,
hereditario en a mía raza. L'alfombra que pisan los tuyos pietz son espullos de fieras
que he muerto per la mía man. Yo conoixco los suyos cados y los suyos costumbres; y he
combatiu con ellas de día y de nueit, a piet y a caballo, solo y en batida, y
dengún dirá que m'ha visto fuyir d'o periglo en garra ocasión. Unatra nueit
volaría per ixa banda, y volaría goyoso como a una fiesta; y, manimenos, esta
nueit... esta nueit. A qué amagar-te-lo?, tiengo miedo. Sientes? Las campanas
doblan, la oración ha sonau en San Juan d'o Duero, las animas d'o mont
prencipiarán agora a devantar los suyos amarillencos cranios d'entre las brozas
que cubren las suyas fuesas... las animas!, que la suya sola vista puede chelar d'horror la
sangre d'o mas valient, tornar los suyos cabellos blancos u arrebatar-le en o
revolvín d'a suya fantestica corrida como una fuella que arrociega l'aire sin
que se saba án.
Entre que lo choven charraba, una riseta imperceptible se dibuixó en os
labios de Beatriz, que quan habió concluyiu exclamó con un ton
indiferent y mientres escatizaba lo fuego d'o fogar, an blincaba y cluxiba la
lenya, arrullando purnas de mil colors:
–Oh! Ixo de garra modo. Qué locura! Ir agora a lo mont per semellant
friolera! Una nueit tant fosca, nueit de defuntos, y cuallau lo camín de
lupos!
En decir esta zaguera frase, la recargó d'un modo tant especial, que Alonso
no podió menos de comprender tota la suya amarga ironía, moviu como per un
resorte se metió de piet, se pasó la man per la frent, como pa rancar-se lo espanto
que yera en a suya cabeza y no en lo suyo corazón, y con voz firme exclamó,
endrezando-se a la fermosa, que yera encara inclinada sobre lo fogar
entretenendo-se en rechirar lo fuego:
–Adiós Beatriz, adiós... Dica luego.
–Alonso! Alonso! –dició esta, tornando-se con rapideza; pero quan querió
u aparentó querer aturar-le, lo choven heba desapareixiu.
A los pocos menutos se sintió la remor d'un caballo que s'aluenyaba a lo galope.
La fermosa, con una radiant expresión d’orgüello satisfeito que colorió los suyos
tuixos, ampró atento sentiu a aquella remor que se debilitaba, que se perdeba,
que se funió per zaguer.
Las viellas, en tanto , continaban en as suyas cuentos d’animas amaneixidas; l'aire
zurrummbiaba en os veires d'o balcón y las campanas d'a ciudat doblaban a
lo luen.A Santa Compaña-----------------Golpes Bajos (3:15)
III
Heba pasau una hora, dos, tres; la meya nueit yera a punto de sonar,
y Beatriz se retiró a lo suyo oratorio. Alonso no tornaba, no tornaba, quan en menos
d'una hora podese haber-lo feito.
–Habrá teniu miedo! –exclamó la choven zarrando lo suyo libro d'oracions y
encaminando-se a lo suyo leito, dimpués d'haber intentau inutilment
morgonió beluns d'os rezos que la ilesia consagra en o día de defuntos a los
quals ya no existen.
Dimpués de haber amortau la lampa y cruciau las doples cortinas de
seda, s'adurmió; s'adurmió con un soneyo inquieto, liuchero, nervioso.
Las dotze sonoron en o reloch d'o Postigo. Beatriz sintió entre suenios las
vibracions d'a campana, lentas, sordas, tristismas, y entreubrió los uellos.
Creyeba haber sentiu a par d'ellas pronunciar lo suyo nombre; pero luen, muito luen, y
per una voz afogada y dolent. L'aire chemecaba en os veires d'a finestra.
–Será l'aire –dició; y metendo-se la man sobre lo corazón, procuró
tranquilizar-se. Pero lo suyo corazón traquiaba cada vegada con mas violencia. Las puertas
d’alerce d'o oratorio heban cluxiu sobre las suyas alguazas, con una esgarrillada aguda
porlongau y estrident.
Primero unas y dimpués las atras mas cercanas, totas las puertas que daban
paso a la suya cambra iban sonando per la suya orden, estas con un rudio sordo y
grieu, aquellas con un lamento largo y crispador. Dimpués silencio, un silencio
pleno de remors extranyas, lo silencio d'a meya nueit, con un mermor
monotono d'augua distant; leixans ladrius de cans, voces confusas,
parolas inintelichibles; ecos de trangos que van y vienen, cluixir de ropas que s'arrociegan,
sospiros que s'afogan, respiracions fatigosas que quasi se sienten,
esterizos involuntarios que anuncian la presencia de bella cosa que no se
veye y que la suya aproximación se nota manimenos en a foscor.
Beatriz, immobil, tremolosa, abanzó la cabeza difuera d'as cortinetas y
escuitó un momento. Sentiba mil rudios diversos; se pasaba la man per la
frent, tornaba a escuitar: cosa, silencio.
Veyeba, con ixa fosforescencia d'a nineta en as crisis nerviosas, como
bulligons que se moveban en totas adrezas; y quan dilatando-las las fixaba en
un punto, cosa, foscor, las uembras impenetrables.
–Bah! –exclamó, tornando a recostar la suya fermosa cabeza sobre l'almada
de raso azul d'o leito–; soi yo tant poregosa como ixas pobras
chents, que lo suyo corazón palpita de terror baixo una armadura, en sentir una consella
d'amaneixius?
Y zarrando los uellos intentó adormir...; pero en vano heba feito un esfuerzo
sobre ell mesma. Luego tornó a incorporar-se mas palida, mas inquieta, mas
espantada. Ya no yera una ilusión: las colgaduras de brocau d'a puerta heban
rozau en deseparar-se , y unas pisadas lentas sonaban sobre l'alfombra; la
remor d'aquellas pisadas yera sordo, quasi imperceptible, pero continau, y a lo
suyo compás se sentiba cluxir una coseta como fusta u ueso. Y s'amanaban, s'amanaban,
y se movió lo decantatorio que yera a la marguina d'o suyo leito. Beatriz
lanzó un chilo agudo, y arrebullando-se en a ropa que la cubriba, amagó la
cabeza y contenió l'aliento.
L'aire azotaba los veires d'o balcón; l'augua d'a fuent leixana cayeba y cayeba
con una remor eterna y monotono; los escanyutos d'os cans se dilataban en asairadas de l'aire, y las campanas d'a ciudat de Soria, unas cerca, atras
distants, doblan tristament per las animas d'os defuntos.
Asinas pasó una hora, dos, la nueit, un sieglo, perque la nueit aquella pareixió
eterna a Beatriz. A la fin espuntó l’aurora: tornada d'a suya temor, entreubrió los
uellos a las primeras rayadas d'a luz. Dimpués de una nueit de insomnio y de
terrors, ye tant fermosa la luz clara y blanca d'o día! Deseparó las cortinas de
seda d'o leito, y ya se disposaba a redir-se d'as suyas temors pasadas, quan de rapiconté
una sudor freda cubrió lo suyo cuerpo, los suyos uellos se desencaixoron y una palidez
mortal descolorió los suyos tuixos: sobre lo respaldatorio heba visto sangrienta y
ixalapada la banda azul que perdese en o mont, la banda azul que fue a
buscar Alonso.
Quan los suyos servidors plegoron espavorius a dar-le treslau de la muerte d'o
primochenito d’Alcudiel, que a lo maitín heba amaneixiu abalau per los
lupos entre los matarrals d'o Mont d'as Animas, la troboron immobil,
crispada, agafada con totas dos mans a una d'as columnas d’ebano d'o leito,
desencaixaus los uellos, entreubierta la boca; blancos los labios, richidos los
miembros, muerta; muerta d'horror!
IV
Dicen que dimpués de acayeixiu este suceso, un cazador trafegau que
pasó la nueit de defuntos sin poder salir d'o Mont d'as Animas, y que a l'atro
día, antes de morir, podió contar lo que veyese, refirió cosetas horribles.
Entre atras, asegura que veyió a los esceltos d'os antigos templarios y d'os
nobles de Soria enronaus en a loncheta d'a capiella devantar-se a lo punto d'a
oración con un estrapalucio horrible, y, caballers sobre uesamentas de
corcers, acazar como a una fiera a una muller fermosa, palida y
escabellada, que con os pietz espullaus y sangrientos, y arrullando chilos d'horror,
daba tornadas arredol d'a fuesa d'Alonso.
FIN
La Fiesta de los Muertos-------------Dañaos (1:58)
Y, pa ir acabando lo programa, imos a veyer bella mica d'o vocabulario que ha amaneixiu en o
programa de hue, y la suya traducción a lo castellán. Astí va:
Colina: tozal, cabezo, pueyo, altizo, altero, mocote
Al anochecer: lusco lusco, tusco musco, a boca de nuei
Antorcha: luzera, fallato, fallera
Montículo: montañeta, gradiello, loma, puntarrón,pueyo, tozal, mambla, altizo, lomarra
Manía: basemia, venada, turruntera, falaguera
Exterminar: acotolar, ausidir, acorar, senecar
Jirón: xalapón, chirón, zalacho
Breña: callagüera, carrueca, crepatera, bolans, garroz, garrotera, esperringlero, petrosas, fereza
Absorto: ensimismau/ada, enflascau/ada, enfundau/ada.
Murmurar: mormostiar, morgoniar, bomboloniar, romanziar
Torbellino: revolvín, remolino, molinet, revoltín, follet, revolizio, soflina, aire corruto
Pastorear: correr o ganau
Mejillas: tuixos
Ladridos: escanyutos
Pasos :trangos
Murmullo :mermor
Goznes: alguazas
Entrecortada: narcadaApagando: esbufalindo
Joya: alfaya
Vidrios:veires
Atrio: loncha/loncheta.
Festín: lifara
Agravio: contornillo
Comitiva: catafila
Rienda: ramal
Fizada: fizada
Entonces: alavez
Penumbra: uambra
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Apatxe Gaua--------------Negu Gorriak (3:29)]]></description><itunes:duration>4464</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd2t3-samhain-5iouq</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd2t3-samhain-5iouq/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 1T3- Agüerro</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-1t3-agueerro-ebdft.mp3" length="28140817" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/76466822</guid><pubDate>Wed, 06 Oct 2021 11:03:17 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen día, bienvenius a la mía paúl. Soi José Dragón y este va a estar lo primer programa d'a tercera
temporada.
Acaba lo verano y empecipia l'agüerro, u sammigalada, que nos marca ya l'inicio d'o cambio enta
l'hibierno. Ye lo tiempo en que los arbols se van quedando sin fuellas, los días s'alcuerzan y las
nueitz se fan mas largas, entre que lo fredo abanza lentament.
Dende Radio La Granja, 102.1 d'a F.M., en o Vico de San José, de Zaragoza, ciudat prisión. Felices
suenios, prencipiamos!!!!
In Your Dreams Tonight/ En os tuyos suenios esta nueit----------------------Agent_Orange (5:04)
Per unatro costau, comentar-te que la mosica que va a ir sonando de fondo, ye un disco que estió
gravau en 1991, de nombre Quartet, a cargo d'o gran pianista Herbie Hancock. Per lo que fa a las
cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o programa como la
mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o podcast. Asinas, lo
puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus las formas son las mesmas que entre las dos temporadas anteriors:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Decir-te tamién que he creyau un blog con o mesmo nombre, pero ya t'iré contando perque, de
momento, ye encara en vimbres.
Agüerro (con a variant agorrada ta referir-se a la temporada d'agüerro) ye un vasquismo relacionau
con l'actual vocable vasco agor.
A santmigalada u santmiguelada ye una forma derivada de San Miguel, y se refiere a la fiesta
cristiana de Sant Miguel, o día 29 de setiembre, que marca popularment a rancanza d'a estación. Per
extensión, s'aplica ta tot lo periodo d'agüerro.
Bi ha d'agüerro un periodo d'una semana en o que la temperatura puya dica ta pareixer un día de
verano. Ixe curto periodo gosa de conoixer-se como «veranet de Sant Martín».
L'atro día, pa celebrar lo ranque de l'agüerro, salié a dar una tornada per Ciudat Prisión,
tranquilament dimpués de minchar. Per cierto, que entre Chuanet, la uembra de Peter Pan, y la mía
uembra, preparoron un delicioso guiso a pur de sampinyons y atras setas , que pa esta epoca de
l'anyo creixen con abundancia en qualques zonas d'a mía paúl.A lo prencipio, se me fació raro poder pasiar sin antifaz ni mascareta, y qué grata estió la mía
sorpresa quan veyié que per fin heban tornau a ubrir los parques, y que estes se tornaban a emplir de
ninos y ninas correndo, chilando y fendo... lo nino; tal estió lo mío asombro que no podié reprimir
un bosqueyo de riseta y, decamín, en dar-me cuenta, intenté desimular-la con un badallo...masiau
tarde.
Quan me querié dar cuenta dos babuinos de paisano, d'os quals se dedican a resacar a los mocicos y
mocicas aburrius en os parques publicos, pa pinyorar-los per intentar divertir-se y asinas engrosar
las arcas municipals, me veyió fer riseta y, ni curto ni perezoso se vinió enta yo, chunto a unatro que
caminaba per astí buscando puntas de fumarro y m’espetó en a cara: desincuse-me, ixo que he visto
en a suya cara, yera una riseta?
No sé qué mecanismo se trencó en o mío interior pero unas ganas locas de redir a carcalladas fueron
puyando dende las mías tripas, dica la mía boca que luitaba per remanir zarrada. No sinyor babuino,
yera un cenyo de dolor, lo caixal d'o chudicio me ye matando, le dicié mientres unas grarimetas
s'eslizaban per la mía cara.
Seguro?, perque vusté sabrá que las muestras de goyo en adultos son estrictament prohibidas per
l'Honorable Babuino Cabeza de Can. Asinas, como i hai tanta chent que sufre de tristeza, no se
sentirá ofendida per lo goyo alleno. Qui quiera pasar-lo bien, que lo faiga en a suya casa y en
silencio.
Seguro sinyor Babuino Municipal, seguro.
Bien pase per esta vegada, pero no quiero veyer rodiando per lo parque, vaiga a lo dentista u a fer lo
que quiera que sía que fan los dragons. Cercule, cercule.
M'aluenyé d'o parque, pensando que no heba sentiu charrar nunca d'ixa norma y, en ixe momento
paré cuenta de bella cosa: En serio lo Babuino Municipal m'ha charrau en Dragonés?. Y, lo que ye
mas important, habrá visto las fadas de colors que revolian a la mía arredol?
Nota mental: Quan lo mío cuerpo astral torne a lo mío cuerpo fisico, he de preguntar-les a las
uembras en qué parte concreta d'o pocino troboron las setas, y si quedaban muitas.
La Sanmigalada-----------------------------------------------------------Grupo Val d’Echo (3:23)
y hue, seguindo en a linia que levabanos en zagueras, te quereba charrar d'unatra luitadora per la
libertat:
Teresa Claramunt naixe en una familia de treballadors, en Sabadell, con un pai transuante que va
tresladando a la familia conforme lo suyo treballo de mecanico amontador de filaduras le leva d'un
costau a unatro. No va a la escuela, treballa dende muito nina y no recibe mas formación que la que
los suyos uellos y una intelichencia preclara buscan. Aprende a leyer y escribir de mayor,
compachinando la suya formación autodidacta con o treballo duro que desempenya pa poder vivir.
Lo pai de Teresa estió alcalde de Balbastro, un d'os puestos an s’estió la familia; participó como
coronel en as milicias d'a I Republica, la mai tiene un caracter fuerte y resolutivo. L'ambient
familiar y la constatación d'o clima de sochuzgamiento d'a clase obrera d'a epoca, con a miseria que
convive con un treballo sin tregua, mobilizan a Teresa en la luita obrera fendo d'a suya militancia
causa de vida que no la abandonará nunca.Tasament complius los vinte anyos, se lanza a la primera escaramuzia. Estió una d'as liders d'a
Huelga d'as Siet Semanas, reivindicando la chornada de diez horas, ya que s'abandonó la ideya de
pedir las ueito horas per considerar-se utopica. Las condicions laborals yeran d'extrema penuria,
coseta que fa entender la desasperación d'a clase treballadera. Facioron huelga once mil
treballadors, i habió despidos masivos, detencions y estió lo Somatén qui acabó a sangre y fuego
con l'aturo. S’apocó con un fracaso, pero la ratifica en o ideyario anarquista. Ixa huelga aconforma
lo chenesi d'a suya luita posterior, creyando La Liga Anticlerical Montti Tognetti, con quantos
companyers d'a mesma ideolochía.
A partir d'astí, la vida de Teresa se desdobla en la luita sin quartel per aconseguir dreitos laborals, y
la emancipación d'a muller. Funda la Sección Varia de Treballadoras Anarcolectivistas, mas tarde
colabora con a primera asociación de feministas d'o estau, la Sociedat Autonoma de Mullers de
Barcelona. Colabora con a publicación Humanidat Libre, an consona con Louise Michel, Emma
Goldman, Rosa Lidón, y atras. En 1905 publicó un d'os primers folletos escritos per una obrera
arredol d'a condición social femenina: La muller. Consideracions chenerals sobre lo suyo estau
debant d'as prerrogativas de l'hombre, un texto de referencia d'o feminismo.
Fuye a Portugal con o suyo hombre, an participa tamién de la luita anarquista, las continas
detencions y la persecución d'o Somatén fan imposible la vida a la familia de Claramunt. A los dos
anyos torna a Espanya, an succede l'atentau d'o Liceo, simbolo d'a burchesía catalana a la quala lo
movimiento anarquista pretende escapezar. En dito atentau, l'anarquista Santiago Salvador arrulló
dos bombas en a platea d'este teatro, causando vinte muertos y una gran cantidat de ferius. Se tractó
d'una venganza per la execución de l'anarquista Paulino Pallás, que heba participau en l'atentau d'o
cheneral Martínez Campos. Teresa fue immediatament detenida, pero no tardó en estar liberada
perque no teneba cosa a veyer con l'atentau.
En 1885 conoixe en Barcelona en un congreso a Juan Montseny (Federico Urales), pai de Federica,
encetando una amistat con a familia que perduraría tota la vida.
Dentra y sale d'a garchola de forma continada, dengún puede contrimostrar que participase en
feitos violentos
S’está en Barcelona y prencipia un tiempo d'actividat quasi clandestina de luita obrera con
participación en mitines y conferencias, asinas como realizando articlos de prensa. La persecución a
la quala ye sozmetida ye tremenda, a causa d'os tiempos convulsos que vive la Ciudat Condal, con
os atentaus anarquistas, las condenas a muerte y la represión posterior. Dentra y sale d'a garchola de
forma continada, dengún puede contrimostrar que participase en feitos violentos, pero la suya
intelichencia y lo suyo discurso convincent le fan periglosa pa lo poder negro que campa en
Catalunya en ixes anyos.
Lucha, vive y sueña/ luita, vive y soneya--------------------------Ixuquera(3:08)
Lo domingo siet de chunyo de 1896, se comete un atentau a lo paso d'a procesión d'o Corpus an
mueren seis personas, Teresa no tiene cosa a veyer con l'atentau, manimenos ye aturada con o suyo
hombre, Gurri, entre atros. Prencipia lo temiu proceso Monjuich, que zarra locals, engarchola a
liders obrers y diezma lo movimiento anarquista. No i hai garra preba que apunte a lo matrimonio,
pero les mantienen en prisión. Soledad Gustavo reconta: "lo que Teresa sufrió en aquell cativerio ye
imposible d'imachinar. Endizcada y acazada per las monchas que interiorment cudiaban d'aquell
establimiento, pasó muitos reconcomes y gracias a la suya enerchía podió salir lo millor posible d'assuyas mans... dentro d'a fortaleza y atrancada en un caixot pleno de miserias, sentindo los lamentos
d'os quals en atras gayolas yeran sozmetius a torturas y con a horrible malsuenio d'o que sería pa
ella lo manyana".
Ixas terribles torturas le deixan racadas de per vida, fendo que la suya salut se resienta. En un
tiempo se le produz una paralisi que le aparta de l'actividat politica, encara que siempre que puede y
la suya salut le permite sigue de forma incansable la luita. Las presions internacionals fan que sía
liberada pero le castigan a un distierro que cumple en París y Londres dende an contina l'actividat
politica y periodistica.
Torna a Espanya en 1889; funda un periodico poco mas tarde. La suya luita sigue decantando-se,
tamién enta un feminismo militant. Deixo que sían las suyas parolas qui expresen la ideolochía que
la moveba alavez: "En l'orden moral, la fuerza se mide per lo desembolique intelectual, no per la
fuerza d'os punyos. Estando asinas, per qué s'ha de continar clamando-nos sexo feble? (...) Lo
qualificativo pareixe que inspira disprecio; lo mas, compasión. No, no queremos inspirar tant
despreciativos sentimientos; la nuestra dignidat como sers pensantz, como meya humanidat que
constituyimos, nos exiche que nos intresemos mas y mas per la nuestra condición en a sociedat. En
o taller se nos esclata mas que a l'hombre, en o fogar domestico hemos de vivir sozmetidas a
concieto d'o tiraniello hombre, lo qual, per lo solo feito de perteneixer a lo sexo fuerte, se creye con
dreito de convertir-se en reyezuelo d'a familia (como en a epoca d'o barbarismo) (...) Hombres que
s’apellidan liberals los i hai sin conto. Partius, lo mas abanzau en politica, no faltan; pero ni los
hombres per ell, ni los partius politicos abanzaus se preocupan lo mas minimo per la dignidat d'a
muller".
Ye conscient que nomás la educación liberará y equiparará a la muller en a sociedat.
Lo suyo carisma y la suya analisi de l'actualidat van fendo la suya figura mas gran, ganando lo
prestichio internacional a preto. Torno a deixar las suyas parolas que expresen las ideyas que le
adornaban en aquells momentos:
"Ixes anarquistas que deixoron d'estar-lo per tal u qual causa y ixes atros que han forchau un molde
pa que d'ell salgan los anarquistas dreitistas y perfectos, me fan muita gracia.
Yo deixé d'estar catolica, no per las barrabasadas de qualques capellans u chent catolica, sino perque
en tener uso de razón comprendié que lo catecismo catolico yera muito inferior a la mía moral y a
las mías aspiracions y encara que totz los catolicos isen buenos yo sería atea. Soi anarquista perque
no podría estar d'unatra coseta, mientres lo mío organismo funcione con a regularidat que ha
funcionau dica hue.
Siento amor sin limites, y la infame sociedat actual mete debant d'o mío noble deseyo una cleta.
Anhelo lo goyo, y solo dolor me rodeya. Deseyo la vida, y la muerte con a suya cara freda se
presienta a la mía vista. Lo bello, lo gran, me fascina, y la muerte con la suya cara freda se presienta
a la mía vista. Lo bello, lo gran, me fascina, y per tot arreu veigo fieruras, chiquezas y miseria. Amo
lo treballo per estar fuent de vida, y a los quals treballamos nos rosiga l’anemia, las escaseces nos
agobian, lo hespital ye nuestra recompensa.
Creigo posible una sociedat mas chusta, mas bella, mas humana, que hemos dau per clamar la
sociedat anarquista, acrata u libertaria, perque estes nombres significan no autoridat, base
primordial de tota tirania; per ixo soi anarquista, acrata u libertaria".
Teresa sigue la suya luita encara que la suya mermada salut le impide fer tot lo que anglucia, la suya
figura tiene prochección internacional estando consultada per personaches importants del'anarquismo mundial, como Emma Goldman que viene a veyer-la a Barcelona. La suya luita
contina pero la suya fuerza s'amorta, morindo lo día once d'abril de 1931. Lo suyo funeral se realiza
en día catorce d'abril, chusto quan s'anuncia la II Republica. A lo paso d'a chent d’o intierro, totas
las banderas s'inclinan debant d'o atabul de Teresa Claramunt, se da la zifra de 50.000 asistents a
l'enrueno. Tenió, amás cinco fillos, que murioron totz. Fació d'a suya vida una entrega chenerosa a
lo ideyario anarcosindicalista y la liberación d'a muller.
Luchar/ Luitar---------------------------------------------------------Accidente (1:57)
Este poema fue escrito en diciembre de 1911, por James Oppenheim, un poeta y activista afiliado al
sindicato combativo IWW (Industrial Workers of the World).
Hay muchas historias sobre el poema de James Oppenheim. Muchas versiones apuntan a un
discurso pronunciado por la sufragista y activistas por los derechos de las trabajadoras, Helen Todd,
que habló por primera del pan y las rosas: "Pan para todas, y rosas también". El poema, recitado y
transformado en canción, se transformó en el símbolo de la huelga de Lawrence de 1912, conocida
como la huelga de Pan y Rosas.
PAN Y ROSAS
Pan y Rosas
Entre que imos marchando,
marchando a traviés d'o fermoso día
Un millón de cocinas foscas
y milars de grisos filanderías
Son tocaus per un radiant sol
que acucuta de rapiconté
Ya que lo Pueblo nos siente cantar:
Pan y rosas! Pan y rosas!
Mientres imos marchando, marchando,
luitamos tamién per los hombres
Ya que ells son fillos de mullers,
y los protechemos maternalment unatra vegada
Las nuestras vidas no serán esclatadas
dende la naixencia dica la muerte
Los corazons padeixen fambre,
igual que los cuerpos
nos den pan, pero tamién nos den rosas!
Mientres imos marchando, marchando,
innombrables mullers muertas
Van chilando a traviés de nuestro canto
lo suyo antigo reclamo de pan
Los suyos espritos fatigaus conoixioron
lo chicot arte y l'amor y la belleza
Sí, ye per lo pan que peliamos,
pero tamién peliamos per rosas!
A medida que imos marchando, marchando,
trayemos con nusatras días millors
Lo devantamiento d'as mullers significalo devantamiento d'a humanidat
Ya pro de l'angunia d'o treballo y d'o chandro:
diez que treballan pa que un repose
Queremos compartir las glorias d'a vida:
pan y rosas, pan y rosas!
Las nuestras vidas no serán esclatadas
dende la naixencia dica la muerte
Los corazons padeixen fambre,
igual que los cuerpos
pan y rosas, pan y rosas!
James Oppenheimer, 1911
Bread and Roses-----------------------------------------------------------------Judy Collins (3:05)
Bread and Roses------------------------------------------------------The Radcliffe Pitches (4:17)
Y, pa ir acabando lo programa, imos a veyer bella mica d'o vocabulario que ha amaneixiu en o
programa de hue, y la suya traducción a lo castellán. Astí va
Paúl/ pocino/chamarcal/entibo/ parata/paranza----------------------------pantano.
Vimbres/ verducos-------------------------------------------------------------mimbres.
rancanza/ ranque---------------------------------------------------------------Inicio, arranque.
apocar-se------------------------------------------------------------------------Saldarse.
consonar-------------------------------------------------------------------------Coincidir.
caixot/gayola/garchola---------------------------------------------------------Calabozo.
racadas----------------------------------------------------------------------------Secuelas.
fiero/a---------------------------------------------------------------------------Fea/o.
anglucia--------------------------------------------------------------------------Ansia.
chent d’o intierro---------------------------------------------------------------Cortejo fúnebre.
acucutar-se-----------------------------------------------------------------------Asomarse
rapiconté-------------------------------------------------------------------------Deprisa y corriendo.
chandro---------------------------------------------------------------------------Holgazán.
galbana---------------------------------------------------------------------------Pereza.
badallo----------------------------------------------------------------------------Bostezo.
resacar/enrestir/encorrer/engalzar/ atosegar/atabulxar/arrunzar-----------Acosar
fer riseta---------------------------------------------------------------------------Sonreír
cenyo-------------------------------------------------------------------------------Mueca.
rodiar-------------------------------------------------------------------------------Merodear.
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Seek and Destroy/ Buscar y destruyir-----------------------------------Agent Orange (4:26)]]></description><itunes:duration>3518</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-1t3-agueerro-ebdft</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-1t3-agueerro-ebdft/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>OSD 1T3- Agüerro</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/osd-1t3-agueerro-hiw5q.mp3" length="28140817" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/76466822</guid><pubDate>Wed, 06 Oct 2021 11:03:17 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen día, bienvenius a la mía paúl. Soi José Dragón y este va a estar lo primer programa d'a tercera
temporada.
Acaba lo verano y empecipia l'agüerro, u sammigalada, que nos marca ya l'inicio d'o cambio enta
l'hibierno. Ye lo tiempo en que los arbols se van quedando sin fuellas, los días s'alcuerzan y las
nueitz se fan mas largas, entre que lo fredo abanza lentament.
Dende Radio La Granja, 102.1 d'a F.M., en o Vico de San José, de Zaragoza, ciudat prisión. Felices
suenios, prencipiamos!!!!
In Your Dreams Tonight/ En os tuyos suenios esta nueit----------------------Agent_Orange (5:04)
Per unatro costau, comentar-te que la mosica que va a ir sonando de fondo, ye un disco que estió
gravau en 1991, de nombre Quartet, a cargo d'o gran pianista Herbie Hancock. Per lo que fa a las
cancions que van sonando sueltas, si quiers, puetz consultar tanto lo conteniu d'o programa como la
mosica que voi metendo en a ficha que amaneixe en Ivoox de conchunta con o podcast. Asinas, lo
puetz escuitar quan quieras y, mesmo, participar en o programa...Cómo?
Pus las formas son las mesmas que entre las dos temporadas anteriors:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Decir-te tamién que he creyau un blog con o mesmo nombre, pero ya t'iré contando perque, de
momento, ye encara en vimbres.
Agüerro (con a variant agorrada ta referir-se a la temporada d'agüerro) ye un vasquismo relacionau
con l'actual vocable vasco agor.
A santmigalada u santmiguelada ye una forma derivada de San Miguel, y se refiere a la fiesta
cristiana de Sant Miguel, o día 29 de setiembre, que marca popularment a rancanza d'a estación. Per
extensión, s'aplica ta tot lo periodo d'agüerro.
Bi ha d'agüerro un periodo d'una semana en o que la temperatura puya dica ta pareixer un día de
verano. Ixe curto periodo gosa de conoixer-se como «veranet de Sant Martín».
L'atro día, pa celebrar lo ranque de l'agüerro, salié a dar una tornada per Ciudat Prisión,
tranquilament dimpués de minchar. Per cierto, que entre Chuanet, la uembra de Peter Pan, y la mía
uembra, preparoron un delicioso guiso a pur de sampinyons y atras setas , que pa esta epoca de
l'anyo creixen con abundancia en qualques zonas d'a mía paúl.A lo prencipio, se me fació raro poder pasiar sin antifaz ni mascareta, y qué grata estió la mía
sorpresa quan veyié que per fin heban tornau a ubrir los parques, y que estes se tornaban a emplir de
ninos y ninas correndo, chilando y fendo... lo nino; tal estió lo mío asombro que no podié reprimir
un bosqueyo de riseta y, decamín, en dar-me cuenta, intenté desimular-la con un badallo...masiau
tarde.
Quan me querié dar cuenta dos babuinos de paisano, d'os quals se dedican a resacar a los mocicos y
mocicas aburrius en os parques publicos, pa pinyorar-los per intentar divertir-se y asinas engrosar
las arcas municipals, me veyió fer riseta y, ni curto ni perezoso se vinió enta yo, chunto a unatro que
caminaba per astí buscando puntas de fumarro y m’espetó en a cara: desincuse-me, ixo que he visto
en a suya cara, yera una riseta?
No sé qué mecanismo se trencó en o mío interior pero unas ganas locas de redir a carcalladas fueron
puyando dende las mías tripas, dica la mía boca que luitaba per remanir zarrada. No sinyor babuino,
yera un cenyo de dolor, lo caixal d'o chudicio me ye matando, le dicié mientres unas grarimetas
s'eslizaban per la mía cara.
Seguro?, perque vusté sabrá que las muestras de goyo en adultos son estrictament prohibidas per
l'Honorable Babuino Cabeza de Can. Asinas, como i hai tanta chent que sufre de tristeza, no se
sentirá ofendida per lo goyo alleno. Qui quiera pasar-lo bien, que lo faiga en a suya casa y en
silencio.
Seguro sinyor Babuino Municipal, seguro.
Bien pase per esta vegada, pero no quiero veyer rodiando per lo parque, vaiga a lo dentista u a fer lo
que quiera que sía que fan los dragons. Cercule, cercule.
M'aluenyé d'o parque, pensando que no heba sentiu charrar nunca d'ixa norma y, en ixe momento
paré cuenta de bella cosa: En serio lo Babuino Municipal m'ha charrau en Dragonés?. Y, lo que ye
mas important, habrá visto las fadas de colors que revolian a la mía arredol?
Nota mental: Quan lo mío cuerpo astral torne a lo mío cuerpo fisico, he de preguntar-les a las
uembras en qué parte concreta d'o pocino troboron las setas, y si quedaban muitas.
La Sanmigalada-----------------------------------------------------------Grupo Val d’Echo (3:23)
y hue, seguindo en a linia que levabanos en zagueras, te quereba charrar d'unatra luitadora per la
libertat:
Teresa Claramunt naixe en una familia de treballadors, en Sabadell, con un pai transuante que va
tresladando a la familia conforme lo suyo treballo de mecanico amontador de filaduras le leva d'un
costau a unatro. No va a la escuela, treballa dende muito nina y no recibe mas formación que la que
los suyos uellos y una intelichencia preclara buscan. Aprende a leyer y escribir de mayor,
compachinando la suya formación autodidacta con o treballo duro que desempenya pa poder vivir.
Lo pai de Teresa estió alcalde de Balbastro, un d'os puestos an s’estió la familia; participó como
coronel en as milicias d'a I Republica, la mai tiene un caracter fuerte y resolutivo. L'ambient
familiar y la constatación d'o clima de sochuzgamiento d'a clase obrera d'a epoca, con a miseria que
convive con un treballo sin tregua, mobilizan a Teresa en la luita obrera fendo d'a suya militancia
causa de vida que no la abandonará nunca.Tasament complius los vinte anyos, se lanza a la primera escaramuzia. Estió una d'as liders d'a
Huelga d'as Siet Semanas, reivindicando la chornada de diez horas, ya que s'abandonó la ideya de
pedir las ueito horas per considerar-se utopica. Las condicions laborals yeran d'extrema penuria,
coseta que fa entender la desasperación d'a clase treballadera. Facioron huelga once mil
treballadors, i habió despidos masivos, detencions y estió lo Somatén qui acabó a sangre y fuego
con l'aturo. S’apocó con un fracaso, pero la ratifica en o ideyario anarquista. Ixa huelga aconforma
lo chenesi d'a suya luita posterior, creyando La Liga Anticlerical Montti Tognetti, con quantos
companyers d'a mesma ideolochía.
A partir d'astí, la vida de Teresa se desdobla en la luita sin quartel per aconseguir dreitos laborals, y
la emancipación d'a muller. Funda la Sección Varia de Treballadoras Anarcolectivistas, mas tarde
colabora con a primera asociación de feministas d'o estau, la Sociedat Autonoma de Mullers de
Barcelona. Colabora con a publicación Humanidat Libre, an consona con Louise Michel, Emma
Goldman, Rosa Lidón, y atras. En 1905 publicó un d'os primers folletos escritos per una obrera
arredol d'a condición social femenina: La muller. Consideracions chenerals sobre lo suyo estau
debant d'as prerrogativas de l'hombre, un texto de referencia d'o feminismo.
Fuye a Portugal con o suyo hombre, an participa tamién de la luita anarquista, las continas
detencions y la persecución d'o Somatén fan imposible la vida a la familia de Claramunt. A los dos
anyos torna a Espanya, an succede l'atentau d'o Liceo, simbolo d'a burchesía catalana a la quala lo
movimiento anarquista pretende escapezar. En dito atentau, l'anarquista Santiago Salvador arrulló
dos bombas en a platea d'este teatro, causando vinte muertos y una gran cantidat de ferius. Se tractó
d'una venganza per la execución de l'anarquista Paulino Pallás, que heba participau en l'atentau d'o
cheneral Martínez Campos. Teresa fue immediatament detenida, pero no tardó en estar liberada
perque no teneba cosa a veyer con l'atentau.
En 1885 conoixe en Barcelona en un congreso a Juan Montseny (Federico Urales), pai de Federica,
encetando una amistat con a familia que perduraría tota la vida.
Dentra y sale d'a garchola de forma continada, dengún puede contrimostrar que participase en
feitos violentos
S’está en Barcelona y prencipia un tiempo d'actividat quasi clandestina de luita obrera con
participación en mitines y conferencias, asinas como realizando articlos de prensa. La persecución a
la quala ye sozmetida ye tremenda, a causa d'os tiempos convulsos que vive la Ciudat Condal, con
os atentaus anarquistas, las condenas a muerte y la represión posterior. Dentra y sale d'a garchola de
forma continada, dengún puede contrimostrar que participase en feitos violentos, pero la suya
intelichencia y lo suyo discurso convincent le fan periglosa pa lo poder negro que campa en
Catalunya en ixes anyos.
Lucha, vive y sueña/ luita, vive y soneya--------------------------Ixuquera(3:08)
Lo domingo siet de chunyo de 1896, se comete un atentau a lo paso d'a procesión d'o Corpus an
mueren seis personas, Teresa no tiene cosa a veyer con l'atentau, manimenos ye aturada con o suyo
hombre, Gurri, entre atros. Prencipia lo temiu proceso Monjuich, que zarra locals, engarchola a
liders obrers y diezma lo movimiento anarquista. No i hai garra preba que apunte a lo matrimonio,
pero les mantienen en prisión. Soledad Gustavo reconta: "lo que Teresa sufrió en aquell cativerio ye
imposible d'imachinar. Endizcada y acazada per las monchas que interiorment cudiaban d'aquell
establimiento, pasó muitos reconcomes y gracias a la suya enerchía podió salir lo millor posible d'assuyas mans... dentro d'a fortaleza y atrancada en un caixot pleno de miserias, sentindo los lamentos
d'os quals en atras gayolas yeran sozmetius a torturas y con a horrible malsuenio d'o que sería pa
ella lo manyana".
Ixas terribles torturas le deixan racadas de per vida, fendo que la suya salut se resienta. En un
tiempo se le produz una paralisi que le aparta de l'actividat politica, encara que siempre que puede y
la suya salut le permite sigue de forma incansable la luita. Las presions internacionals fan que sía
liberada pero le castigan a un distierro que cumple en París y Londres dende an contina l'actividat
politica y periodistica.
Torna a Espanya en 1889; funda un periodico poco mas tarde. La suya luita sigue decantando-se,
tamién enta un feminismo militant. Deixo que sían las suyas parolas qui expresen la ideolochía que
la moveba alavez: "En l'orden moral, la fuerza se mide per lo desembolique intelectual, no per la
fuerza d'os punyos. Estando asinas, per qué s'ha de continar clamando-nos sexo feble? (...) Lo
qualificativo pareixe que inspira disprecio; lo mas, compasión. No, no queremos inspirar tant
despreciativos sentimientos; la nuestra dignidat como sers pensantz, como meya humanidat que
constituyimos, nos exiche que nos intresemos mas y mas per la nuestra condición en a sociedat. En
o taller se nos esclata mas que a l'hombre, en o fogar domestico hemos de vivir sozmetidas a
concieto d'o tiraniello hombre, lo qual, per lo solo feito de perteneixer a lo sexo fuerte, se creye con
dreito de convertir-se en reyezuelo d'a familia (como en a epoca d'o barbarismo) (...) Hombres que
s’apellidan liberals los i hai sin conto. Partius, lo mas abanzau en politica, no faltan; pero ni los
hombres per ell, ni los partius politicos abanzaus se preocupan lo mas minimo per la dignidat d'a
muller".
Ye conscient que nomás la educación liberará y equiparará a la muller en a sociedat.
Lo suyo carisma y la suya analisi de l'actualidat van fendo la suya figura mas gran, ganando lo
prestichio internacional a preto. Torno a deixar las suyas parolas que expresen las ideyas que le
adornaban en aquells momentos:
"Ixes anarquistas que deixoron d'estar-lo per tal u qual causa y ixes atros que han forchau un molde
pa que d'ell salgan los anarquistas dreitistas y perfectos, me fan muita gracia.
Yo deixé d'estar catolica, no per las barrabasadas de qualques capellans u chent catolica, sino perque
en tener uso de razón comprendié que lo catecismo catolico yera muito inferior a la mía moral y a
las mías aspiracions y encara que totz los catolicos isen buenos yo sería atea. Soi anarquista perque
no podría estar d'unatra coseta, mientres lo mío organismo funcione con a regularidat que ha
funcionau dica hue.
Siento amor sin limites, y la infame sociedat actual mete debant d'o mío noble deseyo una cleta.
Anhelo lo goyo, y solo dolor me rodeya. Deseyo la vida, y la muerte con a suya cara freda se
presienta a la mía vista. Lo bello, lo gran, me fascina, y la muerte con la suya cara freda se presienta
a la mía vista. Lo bello, lo gran, me fascina, y per tot arreu veigo fieruras, chiquezas y miseria. Amo
lo treballo per estar fuent de vida, y a los quals treballamos nos rosiga l’anemia, las escaseces nos
agobian, lo hespital ye nuestra recompensa.
Creigo posible una sociedat mas chusta, mas bella, mas humana, que hemos dau per clamar la
sociedat anarquista, acrata u libertaria, perque estes nombres significan no autoridat, base
primordial de tota tirania; per ixo soi anarquista, acrata u libertaria".
Teresa sigue la suya luita encara que la suya mermada salut le impide fer tot lo que anglucia, la suya
figura tiene prochección internacional estando consultada per personaches importants del'anarquismo mundial, como Emma Goldman que viene a veyer-la a Barcelona. La suya luita
contina pero la suya fuerza s'amorta, morindo lo día once d'abril de 1931. Lo suyo funeral se realiza
en día catorce d'abril, chusto quan s'anuncia la II Republica. A lo paso d'a chent d’o intierro, totas
las banderas s'inclinan debant d'o atabul de Teresa Claramunt, se da la zifra de 50.000 asistents a
l'enrueno. Tenió, amás cinco fillos, que murioron totz. Fació d'a suya vida una entrega chenerosa a
lo ideyario anarcosindicalista y la liberación d'a muller.
Luchar/ Luitar---------------------------------------------------------Accidente (1:57)
Este poema fue escrito en diciembre de 1911, por James Oppenheim, un poeta y activista afiliado al
sindicato combativo IWW (Industrial Workers of the World).
Hay muchas historias sobre el poema de James Oppenheim. Muchas versiones apuntan a un
discurso pronunciado por la sufragista y activistas por los derechos de las trabajadoras, Helen Todd,
que habló por primera del pan y las rosas: "Pan para todas, y rosas también". El poema, recitado y
transformado en canción, se transformó en el símbolo de la huelga de Lawrence de 1912, conocida
como la huelga de Pan y Rosas.
PAN Y ROSAS
Pan y Rosas
Entre que imos marchando,
marchando a traviés d'o fermoso día
Un millón de cocinas foscas
y milars de grisos filanderías
Son tocaus per un radiant sol
que acucuta de rapiconté
Ya que lo Pueblo nos siente cantar:
Pan y rosas! Pan y rosas!
Mientres imos marchando, marchando,
luitamos tamién per los hombres
Ya que ells son fillos de mullers,
y los protechemos maternalment unatra vegada
Las nuestras vidas no serán esclatadas
dende la naixencia dica la muerte
Los corazons padeixen fambre,
igual que los cuerpos
nos den pan, pero tamién nos den rosas!
Mientres imos marchando, marchando,
innombrables mullers muertas
Van chilando a traviés de nuestro canto
lo suyo antigo reclamo de pan
Los suyos espritos fatigaus conoixioron
lo chicot arte y l'amor y la belleza
Sí, ye per lo pan que peliamos,
pero tamién peliamos per rosas!
A medida que imos marchando, marchando,
trayemos con nusatras días millors
Lo devantamiento d'as mullers significalo devantamiento d'a humanidat
Ya pro de l'angunia d'o treballo y d'o chandro:
diez que treballan pa que un repose
Queremos compartir las glorias d'a vida:
pan y rosas, pan y rosas!
Las nuestras vidas no serán esclatadas
dende la naixencia dica la muerte
Los corazons padeixen fambre,
igual que los cuerpos
pan y rosas, pan y rosas!
James Oppenheimer, 1911
Bread and Roses-----------------------------------------------------------------Judy Collins (3:05)
Bread and Roses------------------------------------------------------The Radcliffe Pitches (4:17)
Y, pa ir acabando lo programa, imos a veyer bella mica d'o vocabulario que ha amaneixiu en o
programa de hue, y la suya traducción a lo castellán. Astí va
Paúl/ pocino/chamarcal/entibo/ parata/paranza----------------------------pantano.
Vimbres/ verducos-------------------------------------------------------------mimbres.
rancanza/ ranque---------------------------------------------------------------Inicio, arranque.
apocar-se------------------------------------------------------------------------Saldarse.
consonar-------------------------------------------------------------------------Coincidir.
caixot/gayola/garchola---------------------------------------------------------Calabozo.
racadas----------------------------------------------------------------------------Secuelas.
fiero/a---------------------------------------------------------------------------Fea/o.
anglucia--------------------------------------------------------------------------Ansia.
chent d’o intierro---------------------------------------------------------------Cortejo fúnebre.
acucutar-se-----------------------------------------------------------------------Asomarse
rapiconté-------------------------------------------------------------------------Deprisa y corriendo.
chandro---------------------------------------------------------------------------Holgazán.
galbana---------------------------------------------------------------------------Pereza.
badallo----------------------------------------------------------------------------Bostezo.
resacar/enrestir/encorrer/engalzar/ atosegar/atabulxar/arrunzar-----------Acosar
fer riseta---------------------------------------------------------------------------Sonreír
cenyo-------------------------------------------------------------------------------Mueca.
rodiar-------------------------------------------------------------------------------Merodear.
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Seek and Destroy/ Buscar y destruyir-----------------------------------Agent Orange (4:26)]]></description><itunes:duration>3518</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-1t3-agueerro-hiw5q</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/osd-1t3-agueerro-hiw5q/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Olympe de Gouges, Luita contra lo Poder</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-olympe-de-gouges-luita-contra-lo-poder-wnh63.mp3" length="27800599" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/74274928</guid><pubDate>Wed, 18 Aug 2021 11:25:50 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, allí an sías, combate a lo poder.
Prencipiamos!!!!
Can’t kill a dream/No puetz trencar un suenio-------------Unit Pride (2:01)
Mosica de fundo—VV.AA----------------------Aux armes, citoyens/A las armas, ciudadans
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients
trazas:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Äî óòðà ãóëÿåò ãîðîä------------------------Distemper(4:33)
Bien, hue quereba charrar-te d'una luitadora per la Libertat que se clamó
Olympe de Gouges,
Marie Gouze, que yera lo suyo nombre verdadero, naixió en Montauban
(Francia), en una familia burchesa (lo suyo pai yera tablachero y la suya
mai, filla d'un marchant de telas). Se casó a los 17 anyos con un
hombre mayor con o qual no estió feliz, quedando a lo poco tiempo
viuda y con un fillo, Pierre Aubry. Muito decepcionada per lo
matrimonio en cheneral, que qualificó de "fuesa d'a confianza y de l'amor",
se negó a tornar a casar-se.
Dimpués de quedar-se viuda se tresladó a París, an prenió lo nombre d'Olimpia de Gouges y se
dedicó a la literatura. Empecipió a sinyar con o nombre de Marie-Olympe u *Olympe, segundo
nombre d'a suya mai, y anyadió una partícula a lo suyo apelliu, que la suya ortografía oficial
amaneixeba tanto como Gouze u Gouge.
Libros
Escribió quantas obras de teatro y amontó una companyía teatral itinerant que recorreba la
rechión de París, sin que los suyos ingresos le permitisen mantener-se. Pero rapidament las
suyas obras empecipioron a estar representadas en teatros de tota Francia. La suya obra mas
conoixida, La esclavitut d'os negros (L’esclavage des noirs), estió publicada en 1792, pero estió
inscrita en o repertorio d'a Comédie Française en 1785 baixo lo titol de Zamore y Mirza, u
lo feliz naufrachio (Zamore et Mirza, ou l’heureux naufrage). Tamién endrezó lo periodicoL'Impatient.
Gouges, considerada una d'as precursoras d'o feminismo, desfendió la igualdat entre l'hombre
y la muller en totz los aspectos d'a vida publica y privada, incluyindo la igualdat en o dreito a voto,
en l'acceso a lo treballo publico, a charrar en publico de temas politicos, a acceder a la vida
politica, a poseyer y controlar propiedatz, a formar parte de l'exercito; mesmo a la igualdat
fiscal asinas como lo dreito a la educación y a la igualdat de poder en l'ambito familiar y
eclesiastico. Asinasmesmo realizó plantiamientos sobre la supresión d'o matrimonio y la
instauración d'o esvurcio, la ideya d'un contracto anyal renovable sinyau entre concubinos y
militó per la reconoixencia paterna d'os ninos naixius difuera de matrimonio. Fundó la
Société populaire de femmes, y en 1791 redactó, en respuesta a la Declaración d'os Dreitos
de l'Hombre y lo Ciudadano (1789), la Declaración d'os Dreitos d'a Muller y d'a Ciudadana,
en a quala Gouges reivindicaba la igualdat de dreitos d'as mullers.
Estió tamién una precursora d'a protección d'a infancia y d'as personas desfavoreixidas, en concebir
en grans linias, un sistema de protección materno-infantil (creyación de maternidatz) y recomendar
la creyación de tallers nacionals pa las personas aturadas y de fogars pa mendigos.
Robespierre entregó a Olympe a lo tribunal revolucionario, que la condenó a morir en a
guillotina, en París, lo 3 de noviembre de 1793.
Fight the Power Part 1./ Luita contra lo Poder--------------Isley Brothers (3:19)
Declaración de dreitos d'a muller y d'a ciudadana. Olimpia de Gouges
Preambulo
Las mais, las fillas, las chirmanas, representants d'a Nación, solicitan estar constituyidas en
Asembleya nacional.
Considerando que la ignorancia, l'ixuplido u lo disprecio d'os dreitos d'a muller son las
solas causas d'as desgracias publicas y d'a corrupción d'os gubiernos, han decidiu exposar en
una solemne declaración los dreitos naturals, inalienables y sagraus d'a muller, con a finalidat que
esta declaración, present continuadament en a ment de tot lo cuerpo social, les recuerde sin cesar los
suyos dreitos y debers; con a finalidat que los actos de poder d'as mullers
y los actos de poder d'os hombres puedan estar mercaus en qualsequier momento con
l'obchectivo
de tota institución politica, y sían mas respectaus; con a finalidat que las
reclamacions d'as ciudadanas, basadas en lo succesivo sobre prencipios sencillos y
incontravertibles, tiendan siempre enta lo mantenimiento d'a Constitución, d'os buens
costumbres y d'a felicidat de totz.
En conseqüencia, lo sexo superior, tanto en belleza como en valor -como contrimuestran los
sufrimientos maternals- reconoixe y declara, en presencia y baixo los auspicios d'o Ser
Supremo, los siguients Dreitos d'a Muller y d'a Ciudadana.
Articlo I. La muller naixe libre y remaneix igual a l'hombre en dreitos. Las distincions
socials no pueden estar basadas mas que en a utilidat comuna.
Articlo II. L'obchectivo de tota asociación politica ye la conservación d'os dreitos naturals y
inalienables d'a muller y de l'hombre; estes dreitos son la libertat, la propiedat, la seguranza y,
sobre tot, la resistencia a la opresión.
Articlo III. Lo prencipio de tota sobiranía s’está, esencialment, en a Nación, que no ye sino la
reunión d'a muller y de l'hombre; garra corporación, garra individuo puede exercer autoridat
beluna que no emane expresament d'ella.Articlo IV. La libertat y la chusticia consisten en tornar tot quanto perteneixe a os de demás;
asinas pues, l'exercicio d'os dreitos naturals d'a muller no tiene mas limitacions que la tiranía
perpetua a que l'hombre la sozmete; estes limites han d'estar modificaus per las leis d'a
naturaleza y d'a razón.
Articlo V. Las leis d'a naturaleza y las d'a razón prohiben totas las accions nocivas pa la
sociedat: tot lo que no sía prohibiu per estas leis, chustas y divinas, no puede estar impediu y
dengún puede estar obligau a fer lo que ellas no prescriben.
Articlo VI. La lei ha d'estar la expresión d'a voluntat cheneral; totas las ciudadanas y
ciudadans han de contribuyir personalment u per medio d'os suyos representants, a la suya
formación; ha d'estar esta la mesma pa totz: totas las ciudadanas y totz los ciudadans, estando iguals
debant d'os uellos d'a lei, han d'estar igualment aptos pa totas las dignidatz, puestos y emplegos
publicos, seguntes las suyas capacidatz, sin unatra diferencia que las suyas virtutz y los suyos
talientos.
Articlo VII. Garra muller ye excluyida d'esta regla; nomás podrá estar acusada, detenida u
engarcholada en aquells casos que dicte la lei. Las mullers obedeixen exactament igual que los
hombres a esta lei rigorosa.
Articlo VIII. La lei no ha d'establir atras penas que las estricta y evidentment necesarias, y
dengún puede estar castigau mas que en virtut d'una lei establida y promulgada dinantes que la
comisión d'o delito y que legalment pueda estar aplicable a las mullers.
Articlo IX. A qualsequier muller que haiga estau declarada culpable s’ha d’aplicar la lei con tot
rigor.
Articlo X. Dengún puede estar emprenyau per las suyas opinions, encara las mas fundamentals. La
muller tiene lo dreito a puyar a lo cadalso, y, d'o mesmo modo, lo dreito a puyar a la tribuna,
siempre que las suyas manifestacions no alteren l'orden publico establiu per la lei.
Articlo XI. La libre comunicación de pensamientos y opinions ye un d'os dreitos mas
valurosos d'a muller, ya que esta libertat asegura la lechitimidat d'os pais respective a
los fillos. Qualsequier ciudadana puede, decir librement: “Yo soi mai d'un fillo que tos perteneixe”,
sin que un prechudicio barbaro la obligue a desimular la verdat; fueras d'a responder per l'abuso
que podese fer d'esta libertat, en os casos determinaus per la lei.
Articlo XII. La guarencia d'os dreitos d'a muller y d'a ciudadana ameneste d'un bien mayor;
esta guarencia debe instaurar-se en beneficio de totas y no pa la utilidat particular d'aquellas
a qui se confíe.
Articlo XIII. Pa lo mantenimiento d'a fuerza publica y pa los gastos de l'administración serán
iguals las contribucions d'hombres y mullers; la muller participará en totas las fayenas ingratas y
penosas, per tanto ha de tener dreito a participar en o reparto de puestos, emplegos, dignidatz y
industria.
Articlo XIV. Las ciudadanas y los ciudadans tienen dreito a controlar per ells mesmos u per
medio de
los suyos representants la necesidat d'a contribución a lo *erario publico. Las
ciudadanas no pueden dar lo suyo consentimiento a dita contribución si no ye a traviés d'un
reparto igualitario, no nomás per lo que fa a
la fortuna, sino tamién en l'administración
publica, y tienen dreito a establir la quota, l'asiento, la recaudación y lo plazo de l'imposau.Articlo XV. La masa d'as mullers, unida a la d'os hombres pa la contribución a lo erario
publico, tiene dreito a pedir cuentas a qualsequier achent publico d'a suya chestión administrativa.
Articlo XVI. Tota sociedat en a quala no sía asegurada la guarencia d'os dreitos ni la deseparación
d'os poders no puede decir-se que tienga una constitución. La constitución ye nula si la
mayoría d'os individuos que componen la Nación no ha colaborau en a suya redacción.
Articlo XVII. Las propiedatz son de totz los sexos unius u separaus; son pa cadagún un
dreito inviolable y sagrau; dengún puede veyer-se privau d'ellas como verdadero patrimonio d'a
naturaleza, que son, sino perque la necesidat publica, legalment constatada, l'exicha de
fefacientment con a condición d'una chusta y previa indemnización.
Epilogo
Muller, dispierta; lo bandeyo d'a razón se fa sentir en tot lo universo; reconoixe los tuyos
dreitos. Lo potent imperio d'a naturaleza ha deixau d'estar rodiau de prechudicios,
fanatismo, superstición y mentiras. La lucera d'a verdat ha desipau totas las boiras d'a necedat
y la usurpación. L'hombre esclau ha redoplau las suyas fuerzas y ha amenestiu apelar a las
tuyas pa trencar las suyas cadenas. Pero una vegada en libertat, ha estau inchusto con a
suya companyera. Oh, mullers! Mullers! Quán deixaretz d'estar ciegas? Qué avantallas hetz
obteniu d'a Revolución? Un disprecio mas marcau, un desdén mas visible... Qué tos queda
alavez?. La convicción d'as inchusticias de l'hombre. (...)
Fight the Power Part 2.----------------Isley Brothers (5:17)
Este ye unatro d'os textos que escribió, esta vegada sobre la esclavitut y la tracta d'esclaus
“Siempre m'ha intresau la deplorable suerte d'os negros. Tasament prencipiaban a desenvolver-se
los míos conoixencias, en una edat en a quala los ninos tasament piensan, quan l'aspecto d'una
muller negra a la quala veyié per primera vegada me levó a reflexionar y a preguntar-me sobre la
suya color.
A los quals podié endrezar-me alavez no dioron satisfacción ni a la mía curiosidat ni a lo mío
entendimiento. Tractaban a ixa chent como animals, chent a la quala Dios hese maldito. Pero en fer-
me mayor he visto clarament que yeran la fuerza y lo prechudicio los que los heban condenau a esta
horrible esclavitut, que la naturaleza no heba interveniu y que yera lo poderoso y inchusto interés
d'os blancos lo que levaba aparellau este tipo d'actuación.
Tornemos sobre la espantosa suerte d'os negros: quán cambiará u a lo menos se suavezará? No sé
cosa de politicas gubernamentals, pero si son chustas, nunca la lei natural s'ha feito mas patent que
en este afer. Nos ofreix un punto de vista privilechiau sobre lo comienzo d'os abusos. L'hombre ye
igual en totas partes. Los reis chustos no quieren esclaus; saben que son sers submisos, que sufren
mil y una muertes, dende que l'interés y l'ambición s’ensinyoran d'as islas mas desconoixidas.
Los europeus, avidos de sangre y d'este metal que l'avaricia ha clamau oro, han feito cambiar la
naturaleza d'ixes climas afortunaus. Lo pai ha dispreciau a lo fillo, lo fillo ha sacrificau a lo pai, los
chirmans han luitau entre ell y los vencius han estau vendius como reses en o mercau.
Qué digo? S'han convertiu en un negocio en as quatro partes d'o mundo. Un comercio de sers
humans. Dios! Y la naturaleza no s'esteriza? Si son animals, no lo somos nusatros? En qué se
diferencian los blancos d'ells? En a color. Per qué alavez no habría d'estar preferible la roya palidez
a la piel morena que s’asemella a la d'os mulatos. Esta posibilidat ye tant enarcadora como ladiferencia que i hai entre negros y mulatos. La color d'a piel tiene matices, como lo de totz los
animals que existen en a naturaleza, lo mesmo que succede en las plantas y los minerals. Per qué no
s'enfrontinan lo sol y la luna, lo día y la nueit u las estrelas a lo firmamento? En a variedat ye la
belleza d'a naturaleza, per qué destruyir la suya obra? Acaso no ye lo ser humano la suya obra
mayestra? Lo turco fa con os blancos lo que nusatros femos con os negros. Lo consideramos per ixo
barbaro y inhumano y nusatros femos lo mesmo con hombres que no amuestran unatra resistencia
que la suya sumisión. Pero quan esta sumisión s'acotola, qué produz lo barbaro despotismo exerciu
sobre los habitants d'as Islas y d'as Indias? Rechiradas de tot tipo, carnecerías que lo poder d'os
exercitos no fa mas que aumentar, enverenamientos y tot ixo d'o que l'hombre ye capaz quan se
rebela. No ye atroz que los europeus que han aconseguiu per medio d'o treballo posesions
considerables truquen d'o maitín a la nueit a ixes infortunaus que cautivarían igual los suyos fertils
campos si estasen tractaus con mas dulzor y libertat? Acaso no ye la suya suerte pro cruel y los
suyos treballos pro penosos pa que s'exerza sobre ells, a la mas chicota falta, los mas horribles
castigos? Somos charrando de cambiar la suya suerte, de proposar los meyos d'amillorar-la, sin
temer que estes faigan un mal uso d'una libertat total encara que subordinada”.
Fuent: Texto de Olympe de Gouges publicau en o libro de Laura Manzanera Olympe de Gouges. La
cronista maldita d'a revolución francesa.
Fight The Power Flavor Flav Meets Spike Lee-----------------Public Enemy (4:34)
Lo grupo de rap de Nueva York Public Enemy gravó en 1989 un d'os suyos sencillos mas recordaus,
Fight the Power, pa la banda sonora d'a cinta de Spike Lee Do the Right Thing (“Fe lo que debas”).
Fight The Power Powersax----------------------Public Enemy(3:53)
Luita contra lo poder
Public Enemy
Mesmo las nuestras tropas millor entrenadas, millor educadas
millor equipadas, millor preparadas refusan luitar
de feito, ye seguro decir
que preferirían pasar-se a lo contrario que luitar
Da-le, da-le, da-le, da-le, da-le, viene y baila
Da-le, da-le, da-le, da-le, da-le, viene y baila
Da-le, da-le, da-le, da-le, da-le, viene y baila
Da-le, da-le, da-le, da-le, da-le, viene y baila
viene y baila
1989 ye lo numero, unatro verano
lo son d'o batería funky
mosica que truca lo tuyo corazón perque sé que tiens alma
chirmans y chirmanas, hey
Escuitatz, si soz chitando-tos a perder
fetz swing mientres canto, dando lo que recibitz
sabendo lo que yo sé, entre que las bandas negras sudany la rima ritmica retumba
Han de dar-nos lo que queremos
Han de dar-nos lo que amenestemos
la nuestra libertat d'expresión ye libertat u muerte
hemos de luitar contra los poders que i hai
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, hemos de luitar contra los poders que i hai
como lo ritmo disenyau pa botar
lo que cuenta son las rimas disenyadas pa emplir la tuya mente
agora que t'has dau cuenta que l’orgüello ha plegau
tenemos que pompiar lo tema pa fer-nos fuertes
Dende lo corazón, ye un prencipio, una obra d'arte
pa revolucionar, fer un cambio, cosa ye extranyo
chent, chent, somos iguals
no, no somos iguals, perque no conoixemos lo chuego
Lo que amenestemos ye prener consciencia, no podemos estar escuidaus
Tu dices, “Qué ye esto?”
quiestos míos, imos a meter-nos con ixo
buena forma mental autodefensiva
Bam, aprecisa lo espectaclo
has d'ir a lo que sabes
pa fer veyer a totz
pa luitar contra los poders que i hai
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, hemos de luitar contra los poders que i hai
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, hemos de luitar contra los poders que i hai
Elvis yera un heroe pa muitos, pero ell, Elvis yera un heroe pa muitos
Elvis yera un heroe pa muitos, pero nunca significó una mierda pa yo
Veyes lo fotudament racista que yera ixe carnuz
claro y simple, que le fotan a ell y a John Wayne
Perque soi negro y soi orgulloso
soi listo y nervioso
y amás soi amplificau
muitos d'os míos heroes no amaneixen en garra siello de correusPreba a chitar una gollada dezaga, mira y no trobarás
mas que matracos entre 400 anyos, si lo comprebas
“No te preocupes, sé feliz” estió un numero un en pasta
Maldición, si lo digo puetz dar-me un lapo aquí mesmo
Aconsigue-lo, imos a fer que esta fiesta empecipie bien
agora mesmo, imos, lo que hemos de decir
lo poder pa lo Pueblo sin demora, fer-le veyer a totz
pa poder luitar contra los poders que i hai
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, hemos de luitar contra los poders que sían
Qué hemos de decir, luita contra lo poder
Qué hemos de decir, luita contra lo poder, imos
Qué hemos de decir, luita contra lo poder
Qué hemos de decir, luita contra lo poder, imos
Fight The Power Soundtrack Version-----------------Public Enemy (5:24)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
No sé bien por qué/No sé bien per qué------------------- Albertucho(3:34)]]></description><itunes:duration>3475</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-olympe-de-gouges-luita-contra-lo-poder-wnh63</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-olympe-de-gouges-luita-contra-lo-poder-wnh63/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Olympe de Gouges, Luita contra lo Poder</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-olympe-de-gouges-luita-contra-lo-poder-t840k.mp3" length="27800599" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/74274928</guid><pubDate>Wed, 18 Aug 2021 11:25:50 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, allí an sías, combate a lo poder.
Prencipiamos!!!!
Can’t kill a dream/No puetz trencar un suenio-------------Unit Pride (2:01)
Mosica de fundo—VV.AA----------------------Aux armes, citoyens/A las armas, ciudadans
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients
trazas:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Äî óòðà ãóëÿåò ãîðîä------------------------Distemper(4:33)
Bien, hue quereba charrar-te d'una luitadora per la Libertat que se clamó
Olympe de Gouges,
Marie Gouze, que yera lo suyo nombre verdadero, naixió en Montauban
(Francia), en una familia burchesa (lo suyo pai yera tablachero y la suya
mai, filla d'un marchant de telas). Se casó a los 17 anyos con un
hombre mayor con o qual no estió feliz, quedando a lo poco tiempo
viuda y con un fillo, Pierre Aubry. Muito decepcionada per lo
matrimonio en cheneral, que qualificó de "fuesa d'a confianza y de l'amor",
se negó a tornar a casar-se.
Dimpués de quedar-se viuda se tresladó a París, an prenió lo nombre d'Olimpia de Gouges y se
dedicó a la literatura. Empecipió a sinyar con o nombre de Marie-Olympe u *Olympe, segundo
nombre d'a suya mai, y anyadió una partícula a lo suyo apelliu, que la suya ortografía oficial
amaneixeba tanto como Gouze u Gouge.
Libros
Escribió quantas obras de teatro y amontó una companyía teatral itinerant que recorreba la
rechión de París, sin que los suyos ingresos le permitisen mantener-se. Pero rapidament las
suyas obras empecipioron a estar representadas en teatros de tota Francia. La suya obra mas
conoixida, La esclavitut d'os negros (L’esclavage des noirs), estió publicada en 1792, pero estió
inscrita en o repertorio d'a Comédie Française en 1785 baixo lo titol de Zamore y Mirza, u
lo feliz naufrachio (Zamore et Mirza, ou l’heureux naufrage). Tamién endrezó lo periodicoL'Impatient.
Gouges, considerada una d'as precursoras d'o feminismo, desfendió la igualdat entre l'hombre
y la muller en totz los aspectos d'a vida publica y privada, incluyindo la igualdat en o dreito a voto,
en l'acceso a lo treballo publico, a charrar en publico de temas politicos, a acceder a la vida
politica, a poseyer y controlar propiedatz, a formar parte de l'exercito; mesmo a la igualdat
fiscal asinas como lo dreito a la educación y a la igualdat de poder en l'ambito familiar y
eclesiastico. Asinasmesmo realizó plantiamientos sobre la supresión d'o matrimonio y la
instauración d'o esvurcio, la ideya d'un contracto anyal renovable sinyau entre concubinos y
militó per la reconoixencia paterna d'os ninos naixius difuera de matrimonio. Fundó la
Société populaire de femmes, y en 1791 redactó, en respuesta a la Declaración d'os Dreitos
de l'Hombre y lo Ciudadano (1789), la Declaración d'os Dreitos d'a Muller y d'a Ciudadana,
en a quala Gouges reivindicaba la igualdat de dreitos d'as mullers.
Estió tamién una precursora d'a protección d'a infancia y d'as personas desfavoreixidas, en concebir
en grans linias, un sistema de protección materno-infantil (creyación de maternidatz) y recomendar
la creyación de tallers nacionals pa las personas aturadas y de fogars pa mendigos.
Robespierre entregó a Olympe a lo tribunal revolucionario, que la condenó a morir en a
guillotina, en París, lo 3 de noviembre de 1793.
Fight the Power Part 1./ Luita contra lo Poder--------------Isley Brothers (3:19)
Declaración de dreitos d'a muller y d'a ciudadana. Olimpia de Gouges
Preambulo
Las mais, las fillas, las chirmanas, representants d'a Nación, solicitan estar constituyidas en
Asembleya nacional.
Considerando que la ignorancia, l'ixuplido u lo disprecio d'os dreitos d'a muller son las
solas causas d'as desgracias publicas y d'a corrupción d'os gubiernos, han decidiu exposar en
una solemne declaración los dreitos naturals, inalienables y sagraus d'a muller, con a finalidat que
esta declaración, present continuadament en a ment de tot lo cuerpo social, les recuerde sin cesar los
suyos dreitos y debers; con a finalidat que los actos de poder d'as mullers
y los actos de poder d'os hombres puedan estar mercaus en qualsequier momento con
l'obchectivo
de tota institución politica, y sían mas respectaus; con a finalidat que las
reclamacions d'as ciudadanas, basadas en lo succesivo sobre prencipios sencillos y
incontravertibles, tiendan siempre enta lo mantenimiento d'a Constitución, d'os buens
costumbres y d'a felicidat de totz.
En conseqüencia, lo sexo superior, tanto en belleza como en valor -como contrimuestran los
sufrimientos maternals- reconoixe y declara, en presencia y baixo los auspicios d'o Ser
Supremo, los siguients Dreitos d'a Muller y d'a Ciudadana.
Articlo I. La muller naixe libre y remaneix igual a l'hombre en dreitos. Las distincions
socials no pueden estar basadas mas que en a utilidat comuna.
Articlo II. L'obchectivo de tota asociación politica ye la conservación d'os dreitos naturals y
inalienables d'a muller y de l'hombre; estes dreitos son la libertat, la propiedat, la seguranza y,
sobre tot, la resistencia a la opresión.
Articlo III. Lo prencipio de tota sobiranía s’está, esencialment, en a Nación, que no ye sino la
reunión d'a muller y de l'hombre; garra corporación, garra individuo puede exercer autoridat
beluna que no emane expresament d'ella.Articlo IV. La libertat y la chusticia consisten en tornar tot quanto perteneixe a os de demás;
asinas pues, l'exercicio d'os dreitos naturals d'a muller no tiene mas limitacions que la tiranía
perpetua a que l'hombre la sozmete; estes limites han d'estar modificaus per las leis d'a
naturaleza y d'a razón.
Articlo V. Las leis d'a naturaleza y las d'a razón prohiben totas las accions nocivas pa la
sociedat: tot lo que no sía prohibiu per estas leis, chustas y divinas, no puede estar impediu y
dengún puede estar obligau a fer lo que ellas no prescriben.
Articlo VI. La lei ha d'estar la expresión d'a voluntat cheneral; totas las ciudadanas y
ciudadans han de contribuyir personalment u per medio d'os suyos representants, a la suya
formación; ha d'estar esta la mesma pa totz: totas las ciudadanas y totz los ciudadans, estando iguals
debant d'os uellos d'a lei, han d'estar igualment aptos pa totas las dignidatz, puestos y emplegos
publicos, seguntes las suyas capacidatz, sin unatra diferencia que las suyas virtutz y los suyos
talientos.
Articlo VII. Garra muller ye excluyida d'esta regla; nomás podrá estar acusada, detenida u
engarcholada en aquells casos que dicte la lei. Las mullers obedeixen exactament igual que los
hombres a esta lei rigorosa.
Articlo VIII. La lei no ha d'establir atras penas que las estricta y evidentment necesarias, y
dengún puede estar castigau mas que en virtut d'una lei establida y promulgada dinantes que la
comisión d'o delito y que legalment pueda estar aplicable a las mullers.
Articlo IX. A qualsequier muller que haiga estau declarada culpable s’ha d’aplicar la lei con tot
rigor.
Articlo X. Dengún puede estar emprenyau per las suyas opinions, encara las mas fundamentals. La
muller tiene lo dreito a puyar a lo cadalso, y, d'o mesmo modo, lo dreito a puyar a la tribuna,
siempre que las suyas manifestacions no alteren l'orden publico establiu per la lei.
Articlo XI. La libre comunicación de pensamientos y opinions ye un d'os dreitos mas
valurosos d'a muller, ya que esta libertat asegura la lechitimidat d'os pais respective a
los fillos. Qualsequier ciudadana puede, decir librement: “Yo soi mai d'un fillo que tos perteneixe”,
sin que un prechudicio barbaro la obligue a desimular la verdat; fueras d'a responder per l'abuso
que podese fer d'esta libertat, en os casos determinaus per la lei.
Articlo XII. La guarencia d'os dreitos d'a muller y d'a ciudadana ameneste d'un bien mayor;
esta guarencia debe instaurar-se en beneficio de totas y no pa la utilidat particular d'aquellas
a qui se confíe.
Articlo XIII. Pa lo mantenimiento d'a fuerza publica y pa los gastos de l'administración serán
iguals las contribucions d'hombres y mullers; la muller participará en totas las fayenas ingratas y
penosas, per tanto ha de tener dreito a participar en o reparto de puestos, emplegos, dignidatz y
industria.
Articlo XIV. Las ciudadanas y los ciudadans tienen dreito a controlar per ells mesmos u per
medio de
los suyos representants la necesidat d'a contribución a lo *erario publico. Las
ciudadanas no pueden dar lo suyo consentimiento a dita contribución si no ye a traviés d'un
reparto igualitario, no nomás per lo que fa a
la fortuna, sino tamién en l'administración
publica, y tienen dreito a establir la quota, l'asiento, la recaudación y lo plazo de l'imposau.Articlo XV. La masa d'as mullers, unida a la d'os hombres pa la contribución a lo erario
publico, tiene dreito a pedir cuentas a qualsequier achent publico d'a suya chestión administrativa.
Articlo XVI. Tota sociedat en a quala no sía asegurada la guarencia d'os dreitos ni la deseparación
d'os poders no puede decir-se que tienga una constitución. La constitución ye nula si la
mayoría d'os individuos que componen la Nación no ha colaborau en a suya redacción.
Articlo XVII. Las propiedatz son de totz los sexos unius u separaus; son pa cadagún un
dreito inviolable y sagrau; dengún puede veyer-se privau d'ellas como verdadero patrimonio d'a
naturaleza, que son, sino perque la necesidat publica, legalment constatada, l'exicha de
fefacientment con a condición d'una chusta y previa indemnización.
Epilogo
Muller, dispierta; lo bandeyo d'a razón se fa sentir en tot lo universo; reconoixe los tuyos
dreitos. Lo potent imperio d'a naturaleza ha deixau d'estar rodiau de prechudicios,
fanatismo, superstición y mentiras. La lucera d'a verdat ha desipau totas las boiras d'a necedat
y la usurpación. L'hombre esclau ha redoplau las suyas fuerzas y ha amenestiu apelar a las
tuyas pa trencar las suyas cadenas. Pero una vegada en libertat, ha estau inchusto con a
suya companyera. Oh, mullers! Mullers! Quán deixaretz d'estar ciegas? Qué avantallas hetz
obteniu d'a Revolución? Un disprecio mas marcau, un desdén mas visible... Qué tos queda
alavez?. La convicción d'as inchusticias de l'hombre. (...)
Fight the Power Part 2.----------------Isley Brothers (5:17)
Este ye unatro d'os textos que escribió, esta vegada sobre la esclavitut y la tracta d'esclaus
“Siempre m'ha intresau la deplorable suerte d'os negros. Tasament prencipiaban a desenvolver-se
los míos conoixencias, en una edat en a quala los ninos tasament piensan, quan l'aspecto d'una
muller negra a la quala veyié per primera vegada me levó a reflexionar y a preguntar-me sobre la
suya color.
A los quals podié endrezar-me alavez no dioron satisfacción ni a la mía curiosidat ni a lo mío
entendimiento. Tractaban a ixa chent como animals, chent a la quala Dios hese maldito. Pero en fer-
me mayor he visto clarament que yeran la fuerza y lo prechudicio los que los heban condenau a esta
horrible esclavitut, que la naturaleza no heba interveniu y que yera lo poderoso y inchusto interés
d'os blancos lo que levaba aparellau este tipo d'actuación.
Tornemos sobre la espantosa suerte d'os negros: quán cambiará u a lo menos se suavezará? No sé
cosa de politicas gubernamentals, pero si son chustas, nunca la lei natural s'ha feito mas patent que
en este afer. Nos ofreix un punto de vista privilechiau sobre lo comienzo d'os abusos. L'hombre ye
igual en totas partes. Los reis chustos no quieren esclaus; saben que son sers submisos, que sufren
mil y una muertes, dende que l'interés y l'ambición s’ensinyoran d'as islas mas desconoixidas.
Los europeus, avidos de sangre y d'este metal que l'avaricia ha clamau oro, han feito cambiar la
naturaleza d'ixes climas afortunaus. Lo pai ha dispreciau a lo fillo, lo fillo ha sacrificau a lo pai, los
chirmans han luitau entre ell y los vencius han estau vendius como reses en o mercau.
Qué digo? S'han convertiu en un negocio en as quatro partes d'o mundo. Un comercio de sers
humans. Dios! Y la naturaleza no s'esteriza? Si son animals, no lo somos nusatros? En qué se
diferencian los blancos d'ells? En a color. Per qué alavez no habría d'estar preferible la roya palidez
a la piel morena que s’asemella a la d'os mulatos. Esta posibilidat ye tant enarcadora como ladiferencia que i hai entre negros y mulatos. La color d'a piel tiene matices, como lo de totz los
animals que existen en a naturaleza, lo mesmo que succede en las plantas y los minerals. Per qué no
s'enfrontinan lo sol y la luna, lo día y la nueit u las estrelas a lo firmamento? En a variedat ye la
belleza d'a naturaleza, per qué destruyir la suya obra? Acaso no ye lo ser humano la suya obra
mayestra? Lo turco fa con os blancos lo que nusatros femos con os negros. Lo consideramos per ixo
barbaro y inhumano y nusatros femos lo mesmo con hombres que no amuestran unatra resistencia
que la suya sumisión. Pero quan esta sumisión s'acotola, qué produz lo barbaro despotismo exerciu
sobre los habitants d'as Islas y d'as Indias? Rechiradas de tot tipo, carnecerías que lo poder d'os
exercitos no fa mas que aumentar, enverenamientos y tot ixo d'o que l'hombre ye capaz quan se
rebela. No ye atroz que los europeus que han aconseguiu per medio d'o treballo posesions
considerables truquen d'o maitín a la nueit a ixes infortunaus que cautivarían igual los suyos fertils
campos si estasen tractaus con mas dulzor y libertat? Acaso no ye la suya suerte pro cruel y los
suyos treballos pro penosos pa que s'exerza sobre ells, a la mas chicota falta, los mas horribles
castigos? Somos charrando de cambiar la suya suerte, de proposar los meyos d'amillorar-la, sin
temer que estes faigan un mal uso d'una libertat total encara que subordinada”.
Fuent: Texto de Olympe de Gouges publicau en o libro de Laura Manzanera Olympe de Gouges. La
cronista maldita d'a revolución francesa.
Fight The Power Flavor Flav Meets Spike Lee-----------------Public Enemy (4:34)
Lo grupo de rap de Nueva York Public Enemy gravó en 1989 un d'os suyos sencillos mas recordaus,
Fight the Power, pa la banda sonora d'a cinta de Spike Lee Do the Right Thing (“Fe lo que debas”).
Fight The Power Powersax----------------------Public Enemy(3:53)
Luita contra lo poder
Public Enemy
Mesmo las nuestras tropas millor entrenadas, millor educadas
millor equipadas, millor preparadas refusan luitar
de feito, ye seguro decir
que preferirían pasar-se a lo contrario que luitar
Da-le, da-le, da-le, da-le, da-le, viene y baila
Da-le, da-le, da-le, da-le, da-le, viene y baila
Da-le, da-le, da-le, da-le, da-le, viene y baila
Da-le, da-le, da-le, da-le, da-le, viene y baila
viene y baila
1989 ye lo numero, unatro verano
lo son d'o batería funky
mosica que truca lo tuyo corazón perque sé que tiens alma
chirmans y chirmanas, hey
Escuitatz, si soz chitando-tos a perder
fetz swing mientres canto, dando lo que recibitz
sabendo lo que yo sé, entre que las bandas negras sudany la rima ritmica retumba
Han de dar-nos lo que queremos
Han de dar-nos lo que amenestemos
la nuestra libertat d'expresión ye libertat u muerte
hemos de luitar contra los poders que i hai
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, hemos de luitar contra los poders que i hai
como lo ritmo disenyau pa botar
lo que cuenta son las rimas disenyadas pa emplir la tuya mente
agora que t'has dau cuenta que l’orgüello ha plegau
tenemos que pompiar lo tema pa fer-nos fuertes
Dende lo corazón, ye un prencipio, una obra d'arte
pa revolucionar, fer un cambio, cosa ye extranyo
chent, chent, somos iguals
no, no somos iguals, perque no conoixemos lo chuego
Lo que amenestemos ye prener consciencia, no podemos estar escuidaus
Tu dices, “Qué ye esto?”
quiestos míos, imos a meter-nos con ixo
buena forma mental autodefensiva
Bam, aprecisa lo espectaclo
has d'ir a lo que sabes
pa fer veyer a totz
pa luitar contra los poders que i hai
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, hemos de luitar contra los poders que i hai
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, hemos de luitar contra los poders que i hai
Elvis yera un heroe pa muitos, pero ell, Elvis yera un heroe pa muitos
Elvis yera un heroe pa muitos, pero nunca significó una mierda pa yo
Veyes lo fotudament racista que yera ixe carnuz
claro y simple, que le fotan a ell y a John Wayne
Perque soi negro y soi orgulloso
soi listo y nervioso
y amás soi amplificau
muitos d'os míos heroes no amaneixen en garra siello de correusPreba a chitar una gollada dezaga, mira y no trobarás
mas que matracos entre 400 anyos, si lo comprebas
“No te preocupes, sé feliz” estió un numero un en pasta
Maldición, si lo digo puetz dar-me un lapo aquí mesmo
Aconsigue-lo, imos a fer que esta fiesta empecipie bien
agora mesmo, imos, lo que hemos de decir
lo poder pa lo Pueblo sin demora, fer-le veyer a totz
pa poder luitar contra los poders que i hai
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, luita contra lo poder
Luita contra lo poder, hemos de luitar contra los poders que sían
Qué hemos de decir, luita contra lo poder
Qué hemos de decir, luita contra lo poder, imos
Qué hemos de decir, luita contra lo poder
Qué hemos de decir, luita contra lo poder, imos
Fight The Power Soundtrack Version-----------------Public Enemy (5:24)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
No sé bien por qué/No sé bien per qué------------------- Albertucho(3:34)]]></description><itunes:duration>3475</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-olympe-de-gouges-luita-contra-lo-poder-t840k</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-olympe-de-gouges-luita-contra-lo-poder-t840k/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Vintiséis y una</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-vintiseis-y-una-vlobc.mp3" length="33894653" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/73705753</guid><pubDate>Wed, 04 Aug 2021 11:03:11 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, más gran que l’amor a la libertat ye l’odio a
qui te l’arrebata.
Prencipiamos!!!!
Young dreams/ Suenios chovens-------------Elvis Presley(2:24)
Mosica de fundo—Otava Yo-----------------------Do you love/Tú amas(2019)
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients
trazas:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Äî óòðà ãóëÿåò ãîðîä------------------------Distemper(4:33)
Y, pa contrarrestar un poquet la calor veranenca, hue te traigo un poema de Maksim Gorki
(Nizhni Nóvgorod, Rusia, 1868 - Moscú, 1936) titulau vintiséis y una.
Antis de prencipiar, dicir-te que las krendeliá son una especie de rosquilla dulza, en forma de lazo u
de ueito, semellant a lo pretzel alemán.
Vintiséis y una (poema) (1899)
Yeranos vintiséis; vintiséis maquinas vivientz, vintiséis hombres atrancaus en un suterrano
humido en o qual, d'o maitín a la nueit, masabanos rosquillas y krendeliá. Las finestras d'o suterrano
s’asomaban a una canal, cubierta de recholas mogosas per la humedat, los marcos d'as finestras
yeran tapaus per difuera con una preta malla metalica y la luz d'o sol no podeba espiar-nos a traviés
d'os cristals, empolsaus de farina. L’amo heba fortificau las finestras con fierro pa impedir que
dasenos un troz de pan a los pobres u a aquells companyers nuestros que, habendo-se quedau sin
treballo, se moriban de fambre; amás, nos clamaba garcholas y nos daba de minchar moyuelos
corrutos en cuenta de carne.
Yera calmosa y angosta aquella caixa de piedra de teito baixo, opriment, pleno de follín y de
tararainas. Un se sentiba atrapau y fartau entre los gruesos paretons, chapurquiaus aquí y allá de
tacas de bardo y de mogo… Nos devantabanos cada maitín a las cinco, sin haber adormiu pro, y,
obtusos y indiferents, a las seis yeranos posaus a la mesa pa fer krendeliá con a masa que heban
deixau preparada los nuestros companyers mientres adormibanos. Un día y unatro día, dende lomaitín dica las diez d'a nueit, uns estirabanos la masa elastica con as mans, movendo-nos de quan
en quan pa no quedar-nos enreblaus, entre que atros treballaban la farina con augua. Y, un día y
unatro día, l'augua d'a caldera en a quala se coceban los krendeliá runraba triste y dandalosa, y la
pala d'o fornero se peliaba furiosa y diestra con o forno y arrullaba en as suyas recholas a lo royo las
escorredizas piezas de masa. En a parte zaguera d'o forno cremaba la lenya d'o maitín a la nueit, y
las royas luengas de fuego se reflectaban tremolosas en a paret d'o obrador y pareixeban fer-nos
burla en silencio. L'enorme forno asemellaba la cabeza deforme d'un mostro lechendario que,
asomando-se dende lo subsuelo, ubrise lo suyo bocota flameant y nos abrasase con o suyo aliento
observando la nuestra fayena inacabable a traviés d'as dos negras fendillas de ventilación que
teneba en a frent. Ixas cavidatz yeran como uellos, los uellos despiedaus y impasibles d'o mostro:
nos contemplaban con una mirada inalterable y fosca, como si s'hesen cansau de mirar a los esclaus
y, sin asperar ya brenca humano d'ells, los dispreciasen con fredo y experimentau desdén.
Un día y unatro día, rodiaus de bardo y de polvo de farina, asfixiaus per la calor apegalloso y
pudorenco, estirabanos la masa y febanos krendeliá, chupindo-los con a nuestra sudor, y odiabanos
lo nuestro treballo con odeyo acendrau; nunca minchabanos los productos que saliban d'as nuestras
mans y preferibanos lo pan negro a los krendeliá. Posaus a la larga mesa, uns frent a atros —nueu
en un costau y nueu en l'atro—, movebanos mecanicament las mans y los didos entre horas y horas,
y yeranos tant acostumbraus que ya ni sisquiera atendebanos a los nuestros movimientos. Y yeranos
tant fartos de mirar-nos los uns a los atros que totz conoixebanos de memoria cada corruca d'a cara
d'os de demás. No tenebanos cosa que charrar, y yeranos feitos a ixo y alzabanos silencio tot lo
tiempo, fueras de pa ficar-nos uns con atros, perque siempre i hai bella cosa malo que decir d'un
hombre, y mas si ye un companyero. Pero mesmo ixo succedeba muito rara vegada. De qué se
puede acusar a un hombre que ye meyo muerto, que ye como una estactua, belún que los suyos
sentimientos han quedau escachaus per lo peso de la fatiga? Pero lo silencio nomás ye terrible y
doloroso pa aquells que se l'han dito tot y ya no saben qué mas se pueden decir; en cambio, pa los
quals nunca han teniu cosa que decir, lo silencio ye sencillo y suportable… A vegadas cantabanos, y
nuestro canto empecipiaba d'este modo: entre la fayena, belún de rapiconté soltaba un sospiro,
como lo renchilo d'un caballo exhausto, y daba comienzo asinas, en voz queda, a una d'ixas
cancions mormoriadas que la suya melodía commueve y acaricia y procura alivio a l'alma
aturmentada d'o cantaire. Un de nusatros cantaba y, a lo prencipio, os de demás escuitabanos en
silencio lo suyo canto solitario, que sonaba afogau y en xordina baixo lo pesau teito d'o suterrano,
como una chicota foguera enmeyo d'a estepa en una humida nueit d'agüerro, quan lo ciel griso cubre
la tierra como un teito plomizo. En bell momento, unatro s'uniba a lo cantador, y las dos voces
s'elevaban con dulzor y tristeza per alto d'a calor calmosa d'a nuestra estreita trinchera. Y de bote y
boleyo unas quantas voces mas se sumaban a la canción… Y la canción bulliba como una ola, se
tornaba mas fuerte, mas sonora, como si ubrise una breca en os humidos, espesos maruenyos d'a
nuestra garchola de piedra.
Totz, los vintiséis, cantabanos per fin; las voces altas, acompasadas, empliban lo taller; a la
canción le faltaba espacio; recutiba en os paretons, chemecaba y samucaba, vigorizando los
corazons con una suau punchada de dolor que reubriba viellas feridas y escatizaba la pena. Los
cantaires alentaban profunda y treballosament; de bote y boleyo un abandonaba lo canto y, entre
largo rato, se limitaba a escuitar a los suyos companyers, pa tornar dimpués a unir la suya voz a la
onda comuna. A unatro se le escapaba una queixa ixagrinada y zarraba los uellos en cantar, y acaso
l'amplia y poderosa ola sonora le fese pensar en un camín que conduciba a un puesto muito leixano,
un camín amplo, inundau de sol, per an ell mesmo marchaba…
Lo fuego tremolaba sin pausa en o forno, la una y l'atra vegada la pala d'o fornero s'arrocegaba
per la rechola, l'augua espurnaba en a caldera y lo reflecto d'as flamas s’anconiaba en a paret, entre
risas mudas… Y nusatros, en cantar, expresabanos con parolas allenas la nuestra sordida tristeza, la
pena aclapadora d'os hombres privaus de sol, la pena d'os esclaus. Asinas ye como vivibanos, losvintiséis, en o suterrano d'una gran casa de piedra, y nos costaba tanto esfuerzo vivir como si
levasenos sobre los huembros lo peso d'as tres plantas de l'edificio.
Pero, amás d'as cancions, i heba unatra coseta buena, bella cosa que totz amabanos y que, en
bell modo, feba las vegadas d'o sol pa nusatros. En a segunda planta d'a casa i heba un taller de
bordaus d'oro y allí, entre muitas atras artesanas, viviba una mesacha de deciséis anyos clamada
Tania. Cada maitín, acucutaba la suya careta royisca d'alegres uellos azuls a lo ventanico d'a nuestra
puerta y, con voz aguda y amigable, nos reclamaba:
—A veyer ixes krendeliá, los míos prisioners!
Totz nos tornabanos en sentir aquella voz familiar, cristalina, pa contemplar contentos y
animaus la cara virchinal que nos feba a riseta deliciosament. Nos encantaba veyer la nariz
escachada contra lo cristal d'o ventanico y los dients chicotz y blancos que destellaban entre los
labios rosaus, siempre sonrients. Nos aprecisaba-mos a ubrir-le la puerta, empentando-nos uns a
atros; ella dentraba, animada y afable, tendendo-nos la suya debantal. Se quedaba aturada debant de
nusatros, con a cabeza un poquet inclinada enta un costau, sin deixar de fer a riseta. Una gruesa
trena de cabello castanyero le cayeba dende lo huembro y reposaba sobre lo suyo peito. Y nusatros,
puercos, mascaraus, acurrupius, la mirabanos dende abaixo —quatro escalones deseparaban lo
branquil d'a puerta d'o goso d'o taller—, la mirabanos devantando la cabeza y le dabanos los buen
día, emplegando determinadas parolas que no utilizabanos con dengún mas que con ella. En
charrar-le, las nuestras voces se tornaban mas dulzas, las nuestras chanzas mas liucheras. Tot yera
diferent con ella. Lo fornero quitaba una panerada d'os krendeliá mas turraus y cruixients,
vulcando-la con pericia en o debantal de Tania.
—Cudiau que no te veiga lo chefe! —le advertibanos siempre. Ella se rediba con picardía y nos
chilaba lo suyo alegre despedida:
—Adiós, los míos prisioners! —Y desapareixeba escoptiada, como un zorzet.
Ixo yera tot. Pero muito dimpués d'haber-se iu seguibanos charrando d'ella con deleite.
Decibanos exactament lo mesmo que hebanos dito la vispra y la antevispra, perque ella, igual que
nusatros y que tot lo que nos rodiaba, yera tamién la mesma d'o día anterior y de qualsequier atro
día. Ye muito duro, muito dificil vivir veyendo que cosa cambia a lo nuestro arredol y, de no estar
que un tienga la suerte que ixo acabe con a suya alma pa siempre, la immutabilidat d'as cosetas se
torna mas dolorosa a medida que pasa lo tiempo…
Nusatros siempre charrabanos d'as mullers en tal ton que, a vegadas, plegaba a fartarnos la
rudeza y desvergüenya d'as nuestras propias parolas, y ixo s'explicaba perque las mullers que
hebanos conoixiu no mereixeban, talment, parolas millors que aquellas. Pero de Tania nunca
charrabanos mal. No nomás garra de nusatros s'atrivió nunca a rozar-la sisquiera, sino que ella
tampoco sintió nunca una burzada salir d'as nuestras bocas. Tal vegada ise perque nunca se quedaba
muito tiempo con nusatros: centelliaba debant d'os nuestros uellos como una estrela fugaz, pa
desapareixer dimpués. U, tal vegada, perque yera menuda y muito fermosa, y tot lo que ye fermoso
infunde respecto dica en a chent mas vulgar. Y amás, encara que la nuestra dura fayena nos hese
convertiu en bestias de carga, seguibanos estando, tot y con tot, sers humans y, como totz los sers
humans, amenestebanos adorar bella cosa pa seguir vivindo, y a quí millor que a ella si dengún mas
nos ampraba la menor atención a nusatros, los moradors d'o suterrano. Dengún, encara que vivisen
decenas de personas en a casa. Y, finalment, y esta ye probablement la razón prencipal, totz la
considerabanos responsabilidat nuestra, bella cosa que nomás existiba gracias a los nuestros
krendeliá. Pensabanos que yera lo nuestro deber tener krendeliá recientment forneaus pa ella, y lo
convertimos en nuestra presentalla diaria a l'idolo, en un rito quasi sagrau que nos ligaba a ella mas
y mas cada día. Antiparte de krendeliá, le dabanos a Tania muitos consellos: que s'abrigase mas, que
no puyase correndo las escaleras, que no cargase masiada lenya. Ella escuitaba los nuestros
consellos fendo a riseta, nos replicaba entre risas y nunca nos feba caso, pero ixo no nos
emprenyaba. Lo solo que amenestebanos yera amostrar-le que nos preocupabanos per ella.Всё предельно ясно-------------------------Force events! (2:00)
A ormino nos veniba con peticions de lo mas diverso. Nos pediba, per eixemplo, que le
ubrisenos la maciza puerta d'o suterrano, que le tallasenos lenya. Febanos qualsequier coseta que
nos pedise con goyo, y dica con una suerte d’argüello.
Pero, quan un de nusatros le pidió una vegada que l’enguisara la suya sola camisa, ella resofló
con disprecio y le dició:
—Sí, hombre! No tiengo yo unatra coseta que fer…!
Nos redimos con ganas d'o tipo aquell, y nunca mas le pidió dengún cosa. La amabanos; con
ixo ye dito tot. Un ser humano siempre quiere fer a unatro depositario d'o suyo amor, tot y que con
ixo a vegadas pueda afogar-lo u ofender-lo; podemos arruinar la vida d'un semellant con o nuestro
amor perque, en amar, no respectamos a l'amau. Nusatros no teniemos mas remeyo que amar a
Tania, perque no i heba dengún mas a qui amar.
En ocasions, belún razonaba de bote y boleyo d'este modo:
—Y a qué viene tanto alboroto con ixa moceta? Qué tiene d'especial, eh? Lo solo que nos da
son rompimientos de cabeza.
Os de demás, a tota prisa y sin miramientos, le aturabanos los pietz a lo qual s'heba atriviu a
proferir semellants parolas. Tenebanos necesidat d'amar bella cosa. Y hebanos descubierto bella
cosa que amar y l'amabanos, y ixo que amabanos los vintiséis heba d'estar inaccesible pa cadagún
de nusatros, y qualsequiera que s'enfrontinase a nusatros en esta qüestión yera enemigo nuestro.
Amabanos, tal vegada, bella cosa que no mereixeba ixe amor, pero yeranos vintiséis y, per tanto,
querebanos que lo que amabanos estase siempre sagrau a uellos de totz.
Estar amau no ye menos doloroso que estar odiau. Y puede que sía per ixo per lo que qualques
personas arrogants dicen que ye mas falaguero estar odiau que estar amau. Pero, si ixo ye cierto, per
qué no s'aluenyan de qui los aman?
Amás d'o obrador an febanos los krendeliá, nuestro amo yera propietario tamién d'un furno:
yera en o mesmo edificio, deseparada de nuestra canal per un simple maruenyo; los forners, que
yeran quatro, alzaban las distancias, pus consideraban lo suyo treballo mas limpio que lo nuestro y,
en conseqüencia, se creyeban millors que nusatros; nunca veniban a lo nuestro taller, y se rediban
de nusatros siempre que nos trobabanos en o patio. Nusatros tampoco ibanos a la suya botiga: l’amo
nos lo teneba prohibiu per miedo a que le furtasenos focazas y bollos. No nos feban goyo los
forners, perque les tenebanos invidia. Lo suyo treballo yera mas suportable que lo nuestro, les
pagaban millor, les daban millor de minchar, lo suyo taller yera espaioso y tranquilo, y ells teneban
un aspecto tant limpio y saludable que nos resultaba rebuyant. Y ye que nusatros, en cambio,
tenebanos la tez amarillenca y grisenca, y i heba tres con galico, varios con sarna, y unatro mas yera
completament xancau per culpa d'o ruma. Los días de fiesta, u cada vegada que libraban, los forners
se meteban las suyas buenas chaquetas y las suyas botas lucidas y iban de conchunta a lo parque d'a
ciudat, an dos d'ells tocaban lo cordión. Nusatros, per contra, vestibanos ropas esperrecalladas y
puercas y calzabanos zapatos foradaus u lapti [apargatas rudimentarias, feitas tipicament de crosta
de tellera], y la policía no nos deixaba dentrar en o parque: cómo iban a fer-nos goyo los forners?
Un día sabiemos que un d'ells s'heba dau a la bebida y que l’amo l'heba despediu y i heba
afirmau a un sustituto: un soldau que levaba achustador de raso y un reloch de pocha con cadena
d'oro. Nos picaba la curiosidat y, con a esperanza de chitar-le un uello a semellant pijaito, nos
relevabanos pa salir de contino a lo patio común.
Pero estió ell mesmo qui se presentó en o nuestro taller. Empentó la puerta ubierta con o piet y,
deixando-la entreubierta, amaneixió sonrient en o branquil y exclamó:
—Dios nos asista! Salut, mesaches!L'aire fredo dentró en tromba per la puerta y s’arremolinó arredol d'o suyo piet, formando una
densa boira de bafo; ell se quedó en o branquil, mirando-nos dende l'alto. Teneba la mostaixa roya y
encaragolau y una brillant dentadura amarillenca. Efectivament, levaba un achustador relucient:
azul, con flors bordadas y unas pedretas royas como botons. Y tamién le penchaba una cadena…
Yera atractivo lo soldau, alto, fuerte, de tez vigorosa y uellos grans y luminosos, que miraban
con franqueza. Se cubriba la cabeza con un gorro blanco y muito almidonau, y per debaixo d'o suyo
debantal impecable asomaban las puntas d'uns botins elegants y rotilantes.
Lo fornero le pidió bienmandadament que zarrase la puerta, lo qual fació sin prisa; dimpués,
querió saber qué pensabanos d'o amo. Sacando-nos la parola uns a atros, le contamos que yera un
pezolaga, un canalla, un villano, un tirano: en fin, tot lo que podeba y heba de decir-se d'o nuestro
amo, cosetas que aquí no cal reproducir. Lo soldau nos escuitaba alisando-se las puntas d'a mostaixa
y sin deixar d'observar-nos con una mirada suau y luminosa.
—I hai muitas mocetas aquí? —preguntó de rapiconté.
Beluns se chitoron a redir vergonyaus, atros metioron caras raras; belún le explicó a lo soldau
que en total i heba nueu mocetas.
—Y tos aprofitatz? —preguntó, clucando un uello.
Unatra vegada nos dio la risa, una risa embarazosa y tasament audible. Querebanos aparentar
debant d'o soldau que yeranos tant desembolicaus como ell, pero garra sabeba cómo. Un confesó,
en voz baixa:
—Ixo no ye pa nusatros…
—No, claro; pa vusatros ye dificil… —admitió lo soldau, muito convenciu, sin deixar de mirar-
nos fixament—. No tenetz lo porteye adequau… la figura… No tenetz buena presencia, ixa ye la
parola! Y a una muller le fa goyo la buena presencia en un hombre. Pa ellas tot ha d'estar perfecto,
tot! Y amás les impresiona la fuerza fisica… Cal tener unas mans como estas! —Lo soldau se quitó
la man dreita d'a pocha. Levaba lo punyo d'a camisa remangau dica lo codo. Nos amostró la man:
yera blanca, fuerte, y yera cubierta de vello royo y satinau—. Las garras, lo peito… tot ha d'estar
firme y robusto. Y dimpués ye lo estilo pa vestir, cal ir como mandan los canons… A yo, sin ir mas
luen, las mullers m'adoran. Yo no las busco, no intento atrayer-las, vienen a yo ellas soletas.
Se posó en un quito de farina y nos contó cómo s’o disputaban las mullers y cómo las maniaba
ell a lo suyo concieto. Dimpués se marchó y, malas que se zarró la puerta dimpués d'ell con una
esgarrillada, nos quedamos callaus largo rato, pensando en o soldau y en as suyas historias. Y
alavez, de rapiconté, empecipiamos a charrar totz a la vegada, y en seguida se fació evident que a
totz nos heba caito en gracia. Qué tipo tant simpatico y tant plano. Heba veniu, s'heba posau y heba
estau charrando un rato con nusatros. Dengún l'heba feito dinantes, dengún nos heba charrau asinas,
tant amigablement… Y nos metiemos a aponderar-lo y a comentar los suyos futuros exitos con as
bordederas, que, quan se trobaban con nusatros en o patio, u bien frunciban los labios de modo
ofensivo, u bien pasaban de largo como si no nos hesen visto sisquiera. Y nusatros las admirabanos
de luen, en veyer-las en o patio u quan cruciaban per debant d'as nuestras finestras: en hibierno, con
os suyos peculiars gorros y los suyos abrigos de piel; en verano, con chaperetz floreaus y
sombrillas de colors en as mans. Encara que dimpués, entre nusatros, charrabanos d'ixas mocetas de
tal modo que, si nos hesen sentiu, s'habrían muerto de vergüenya y ultrache.
—En fin, asperemos que no chite a perder tamién a Tániushka! —exclamó de bote y boleyo,
inquieto, lo fornero.
Nos quedamos totz mudos d’asombro, estupefactos debant d'as suyas parolas. En bell modo,
nos hebanos ixuplidau de Tania; yera como si la figura solida y apuesta d'o soldau no nos la deixase
veyer. Alavez se desligó una ruidosa discusión. Uns deciban que Tania no se rebaixaría a bella cosa
semellant, atros argumentaban que no podría resistir-se a lo soldau, i heba mesmo qui afirmaban
que le darían una paliza a lo soldau si s'atriviba a emprenyar a Tania; finalment, decidimos de
común alcuerdo cosirar-los a totz dos, asinas como meter a la moceta en guardia contra ell… Esto
estralió la disputa.Pasó quasi un mes. Lo soldau preparaba panetz, se deixaba veyer per astí con as bordadoras,
veniba pro a ormino a lo nuestro taller, pero nunca nos daba detalles d'as suyas conquiestas; se
limitaba a alisar-se las mostaixas y a laminar-se con deleite.
Tania veniba cada maitín pa que le dasenos krendeliá, tant alegre, afable y afectuosa como de
costumbre. Intentamos entablar una conversación con ella sobre lo soldau, pero dició que teneba
“uellos de carnero degollau” y atras polidezas per lo estilo, y ixo nos tranquilizó. Nos sentibanos
orgullosos d'a nuestra chicota, en veyer cómo as de demás bordadoras galanteaban con o soldau. La
dexadez de Tania en bell modo nos puyó lo animo a totz y, seguindo lo suyo eixemplo,
prencipiamos a mirar a lo soldau con desdén. Y a Tania la querebanos mas encara y la saludabanos
per lo maitín encara mas contentos y animaus.
Pero un día lo soldau amaneixió un poquet capín, se posó en una cadiera y se chitó a redir y,
quan le preguntamos de qué se rediba, nos explicó:
—I hai dos que s'han apegau per yo… Lidka y Grushka… Cómo s'han meso la cara! Ja, ja! Una
agarrapizó d'o pelo a l'atra, la tiró a lo suelo d'o portal y se le posó dencima… Ja, ja, ja! Y vienga a
esgarrapar-se la cara… Ye de risa! Per qué no sabrán las mullers peliar limpiament? Per qué habrán
d'esgarrapar-se, eh?
Allí yera posau, motilón, pulcro, chovial, sin aturar de charrar y de redir-se. Nusatros no
decibanos cosa. Per la razón que estase, en aquella ocasión nos pareixió rebuyant.
—Pus sí, qué exito tiengo con as mullers, eh? Tiene gracia! Clucó un uello y las tiengo a los
míos pietz! Qué diaples!
Devantaba las mans —blancas, cubiertas de vello sedoso— y se daba chapadas en os chenullos
con gran estrapalucio. Y nos miraba tant gratament sorprendiu como si en verdat estase incapaz
d'entender per qué teneba tanta suerte en l'amor. La suya cara robusta y sanguinea irradiaba felicidat
y fachenda, y no deixaba de relaminar-se laminerament los labios.
De bote y boleyo lo fornero, ficando con fuerza y con rabia la pala en a boca d'o forno, dició en
ton de burla:
—No cal estar muito fuerte pa espaldar un abet, pero que belún intente chitar abaixo un pino…
—Me yes charrando a yo? —preguntó lo soldau.
—A tu, sí, sí…
—Y a qué viene ixo?
—No faigas caso… Ya ye masiau tarde!
—No, no, aspera! A qué te refieres? De qué pino me charras?
Lo fornero no respondió y siguió maniando la pala con manya. Chitaba en o forno los krendeliá
recientment salius d'a caldera, quitaba los que ya yeran listos y los arrullaba rudiosament a lo suelo,
pa que los aprendices los embrecoran en una liza. Pareixeba como si s'hese ixuplidau d'o soldau y
d'a suya conversación con ell. Pero alavez lo soldau se metió muito nervioso. Se devantó de
l'asiento, se fue dreito a lo forno y, indo por as pinganetas a trucar-se lo peito con o mango d'a pala,
que se bandiaba freneticament en l'aire, insistió:
—En serio, di-me-lo: a quí te referibas? M'ofendes… De yo? De yo no se libra ni una, nunca! Y
ixo que m'has dito ye muito ofensivo…
Y, en verdat, pareixeba sincerament ofendiu. Yera evident que no teneba cosa d'o que sentir-se
orgulloso, fueras d'aquella habilidat suya pa seducir a las mullers; yera como si, antiparte d'ixa
habelidat, no i hese vida en ell, como si nomás ixo le fese sentir-se vivo.
I hai personas pa las qualas lo millor y mas quiesto que tienen ye bell tipo de malotía d'o cuerpo
u de l'alma. La cautivan a lo largo de tota la suya vida y viven nomás pa ella; la padeixen, pero
s'alimentan d'ella, se son chemecando siempre d'ixa dolencia debant d'os de demás y d'ixe modo
atrayen la suya atención. Asinas se ganan la compasión d'a chent, pero antiparte d'ixo no tienen
cosa. Si los librasenos d'a suya malotía, si los curasenos, feríanos d'ells uns desgraciaus, en privar-
los de lo solo que daba sentiu a la suya vida: se quedarían vuedos. A vegadas la vida d'un hombre yetant miserable que se veye forzau a apreciar lo suyo mayor defecto y a vivir pa ell. Puede decir-se
que a ormino la chent se torna depravada per puro aburrimiento.
Lo soldau, sentindo-se insultau, encorraló a lo nuestro fornero y ruchió:
—Di-me-lo d'una vegada! De quí charrabas?
—Quiers saber-lo? —De rapiconté lo fornero se tornó enta ell.
—Claro.
—Conoixes a Tania?
—Sí, y qué?
—Pus intenta-lo con ella…
— Yo?
— Sí, tu!
—Con ella? Bah, qué facil!
—Ya veyeremos!
—Ya lo veyerás! Ja, ja!
—Seguro que ella te…
—Da-me un mes de plazo!
—Mira que yes fato, soldau!
—Dos semanas y veyerás! Total, quí ye ixa Tania? Bah!
—Ves-te per astí! Largo d'aquí… balloquero!
—Dos semanas, y listo!
—Que te vaigas, te digo.
De bote y boleyo, lo fornero enroyió d'ira y menazó a lo soldau con a pala. Lo soldau se chitó
dezaga, sorprendiu, se quedó callau un inte y contino dició, en voz baixa y abominable:
—Muito bien, que asinas sía. —Y se marchó.
Totz hebanos alzau silencio entre la disputa, a l'aspera d'o resultau. Pero, malas que lo soldau
salió, s'armó una barafunda muito animada y ruidosa.
Belún le chiló a lo fornero:
—Buena la has feito, Pável!
—A treballar! —replicó, furioso.
Sabebanos que ixo heba feriu a lo soldau en lo mas intimo y que lo periglo se cerneba sobre
Tania. Lo sabebanos y, a lo mesmo tiempo, nos poseyeba una ardient y goyosa curiosidat: qué iba a
pasar? Se resistiría a lo soldau? Y practicament totz exclamabanos confiaus:
—Tania? Se resistirá! Ella no se rende asinas como asinas!
Wild wild East/ Salvache salvache Este-----------------------The Alcobastards (4:26)
Yeranos ansiosos de meter a preba la fortaleza d'o nuestro idolo; nos recordabanos uns a atros
que lo nuestro idolo yera tenaz, que Tania saldría victoriosa d'este combate. D'este modo, finalment,
nos dio per pensar que no hebanos provocau a lo soldau pro, que igual s'ixuplidaba d'a querella y
que, per tanto, hebanos de ferir-lo encara mas fundament en o suyo amor propio. A partir d'aquell
día, empecipiamos a vivir d'un modo particularment intenso y achitau: como nunca hebanos viviu
dinantes. Nos pasabanos lo día entero discutindo, como si nos hesenos tornau mas listos.
Charrabanos mas y millor. Nos pareixeba estar chugando una partida con o diaple, achugando tot
per Tania. Y quan sabiemos per los forners que lo soldau heba empecipiau a “piropiar a la nuestra
Tania”, ixo fació que nos sentisenos tant condenadament bien y absorbió de tal modo la nuestra
curiosidat que no nos diemos ni cuenta que l’amo, quitando profeito d'a nuestra excitación, heba
incrementau lo nuestro volumen de treballo en catorce pudy de masa a lo día. Ni sisquiera nos
cansabanos de treballar. Lo nombre de Tania no nos cayeba d'a boca en tot lo día. Y cada maitín la
aguardabanos con especial impacencia. A vegadas imachinabanos que amaneixería y que ya no sería
la Tania de siempre, sino unatra distinta.Manimenos, a ella no le contamos cosa sobre la disputa. No le febanos preguntas y la
tractabanos tant amablement como siempre. Pero bella cosa nuevo y alleno a los nuestros antigos
sentimientos per Tania s'heba colau cutio cutio en a nuestra relación con ella: una curiosidat voraz,
aguda y freda como un cultro d’acero.
—Mesaches! Hue se cumple lo plazo! —dició lo fornero un maitín, en encetar-se la chornada.
Lo sabebanos bien sin que ell nos lo recordase, pero con tot y con ixo totz diemos un esbrunce.
—Tenetz los uellos muito ubiertos!… Luego amaneixerá! —nos suchirió.
Belún exclamó pensaroso:
—No sé qué asperas que veigamos!
Y de nuevo s'amontó una ruidosa bulla. Aquell día ibanos a descubrir per fin dica qué punto
yera pura y inaccesible a la corrupción la urnia en a quala hebanos depositau tot lo millor que
tenebanos. Aquell maitín intuyibanos, per primera vegada, que aquell yera un chuego
verdaderament perigloso, que la preba a la quala hebanos sozmetiu a lo nuestro idolo podeba
destruyir l'adoración que sentibanos. A lo largo de totz aquells días nos heban contau que lo soldau
rondaba a Tania con obstinación, pero, per un u unatro motivo, garra de nusatros heba preguntau
quál heba estau la reacción d'a moceta. Y Tania heba seguiu venindo cada maitín, como de
costumbre, a pedir-nos krendeliá, y yera la mesma de siempre. Tamién aquell día, en seguida,
escuitamos la suya voz:
—Los míos prisioners! Viengo a…
Nos espoliamos a deixar-la dentrar pero, en contra de lo habitual, la recibimos en silencio. La
mirabanos fixament, sin saber qué decir-le, qué preguntar-le; debant d'ella, formabanos un grupo
gullibaixo y mudo. Ella yera manifestament sorprendida per la nuestra insolita recepción, y de bote
y boleyo la veyiemos meter-se palida, sobater-se con niervosismo, y nos preguntó con voz narcada:
—Qué… qué tos pasa?
—Y a tu? —replicó ixutament lo fornero, sin sacar-le uello.
—A yo? Qué pasa con yo?
—No, brenca…
—Bueno, vienga, datz-me krendeliá… —Nunca nos heba ficau prisa…
—Tranquila! —respondió lo fornero, sin deixar de mirar-la a la cara.
Y alavez ella se dio la tornada sin mas y desapareixió per an heba veniu.
Lo fornero pilló la pala y, tornando-se enta lo forno, dició sin alterar-se:
—S'acabó, ya ye… Ixe soldau! Sinvergüenya… Bribón…
Como un rabanyo de uellas, trepuzando uns con atros, tornemos a la mesa, nos posamos en
silencio y nos metiemos a treballar sin ganas. No tardó en alzar-se una voz:
—Talment encara no…
—Ixo! Seguitz dando-le tornadas! —se lamentó lo fornero.
Totz sabebanos que yera un hombre intelichent, mas que qualsequiera de nusatros, y
comprendiemos per las suyas parolas que yera firmement convenciu d'a victoria d'o soldau. Nos
quedamos tristes y preocupaus…
A las dotze en punto, entre la pausa pa l'almuerzo, amaneixió lo soldau. Veniba, como siempre,
escoscau y elegant y, como siempre, nos miró dreitament a los uellos. A nusatros nos resultaba
incomodo mirar-le.
—Bien, distinguius caballers, si lo deseyan, les amostraré l'audacia d'un soldau —dició, fendo a
riseta satisfeito—. Salitz a lo siestro y miratz per las fendillas… Entendiu?
Salimos y, apilotaus uns contra atros, nos apegamos a la paret de fusta d'o portal que daba a lo
patio y miramos per las fendillas. No habiemos d'asperar muito tiempo… En seguida veyiemos
amanar-se a Tania caminando a buen paso, blincando per alto d'as basetas de bardo y nieu fundida.
Pareixeba inquieta. Desapareixió per la puerta d'o suterrano. Alavez amaneixió lo soldau y fue enta
allí sin prisa, chiflando. Levaba las mans en as pochas y se le moveba la mostaixa.Yera plevendo, y las gotas de plevida cayeban sobre los basons y formaban ondas en ells. Yera
un día humido y griso, un día verdaderament desapacible. Encara i heba nieu en os tellaus, y lo
suelo amaneixeba cubierto, aquí y allá, de foscas tacas de bardo. Y tamién la nieu d'os tellaus yera
cubierta d'una capa marrón y puerca. La plevida gotiaba lentament, con un son lastimero. Nos
sentibanos enfermos y chelaus.
Lo soldau estió lo primero en salir d'a bodega; crució lo patio sin prisa, alisando-se la mostaixa,
con una man en a pocha: lo mesmo de siempre.
Dimpués, salió Tania. Los suyos uellos… Los suyos uellos irradiaban goyo y felicidat, los
suyos labios feban a riseta. Iba caminando como en suenios, trastabillando, dando trangos vacilants.
No podiemos suportar-lo. Nos precepitamos totz sobre la puerta, salimos en tromba a lo patio y
empecipiamos a chifar-le y a proferir insultos furiosos y brutals.
En veyer-nos, se chitó a tremolar y s'aturó de truco, como si s'hese quedau petrificada en o
bardo. La rodiamos y seguimos inchuriando-la, malignos, con as parolas mas obscenas. Le diciemos
cosetas terribles.
No le charrabanos a chilos, sino con calma, en vista de que no teneba escapatoria, que la
hebanos encorralau y podebanos moflarnos d'ella tot lo que queresenos. No sé per qué, pero dengún
le apegó. Ella yera aturada enmeyo d'o grupo, tornando la cabeza a un costau y a unatro, escuitando
nuestras faltadas. Y nusatros seguibanos arrullando-le mas bardo y mas vereno.
Yera palida, escolorida. Los uellos azuls, radiants de felicidat un momento dinantes, los teneba
ubiertos de par en par, lo peito le puyaba y le baixaba sobatiu per la respiración, le tremolaban los
labios.
Y nusatros, rodiando-la, nos vengabanos d'ella, perque ella nos heba atracau. Heba estau
nuestra, le hebanos entregau lo millor que tenebanos, encara que nomás isen rosigallos de mendigo,
pero yeranos vintiséis y ella yera una sola, y per tanto no i heba castigo suficient pa lo suyo crimen.
Cómo nos sobrexemos con ella! Y ella callaba, mirando-nos con os uellos desorbitaus y tremolando
de pietz a cabeza.
Nos redibanos, ruchibanos, otilabanos. Vinioron mas a unir-se a nusatros. Belún le apegó un
empentón…
Y de bote y boleyo le centellioron los uellos; con calma, se levó las mans a la cabeza, s'apanyó
un poquet lo pelo y dició en voz alta pero tranquila, mirando-nos dreitament a los uellos:
—Miserables prisioners!
Y vinió directa enta nusatros, caminando, igual que las atras, como si no nos veyese, como si no
le obstaculizasenos lo paso. Asinas que no podiemos impedir que pasase y, dimpués de trencar
nuestro barzo, sin tornar-se, exclamó con disprecio indescriptible:
—Sabandijas…! Churma…!
Y se marchó.
Nos quedamos de piet en o centro d'o patio, enmeyo d'o bardo, baixo la plevida y lo ciel griso,
embarrau…
Dimpués, tornemos totz en silencio a la nuestra humida garchola de piedra. Y igual que
dinantes, lo sol nunca aconsiguió colar-se per las nuestras finestras. Y Tania nunca tornó.
Iván-------------------------------La Polla Records (3:45)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Curre curre/ Corre corre------------------- Circus dementiae(1:47)]]></description><itunes:duration>4237</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-vintiseis-y-una-vlobc</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-vintiseis-y-una-vlobc/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Vintiséis y una</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-vintiseis-y-una-kpvez.mp3" length="33894653" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/73705753</guid><pubDate>Wed, 04 Aug 2021 11:03:11 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, más gran que l’amor a la libertat ye l’odio a
qui te l’arrebata.
Prencipiamos!!!!
Young dreams/ Suenios chovens-------------Elvis Presley(2:24)
Mosica de fundo—Otava Yo-----------------------Do you love/Tú amas(2019)
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients
trazas:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Äî óòðà ãóëÿåò ãîðîä------------------------Distemper(4:33)
Y, pa contrarrestar un poquet la calor veranenca, hue te traigo un poema de Maksim Gorki
(Nizhni Nóvgorod, Rusia, 1868 - Moscú, 1936) titulau vintiséis y una.
Antis de prencipiar, dicir-te que las krendeliá son una especie de rosquilla dulza, en forma de lazo u
de ueito, semellant a lo pretzel alemán.
Vintiséis y una (poema) (1899)
Yeranos vintiséis; vintiséis maquinas vivientz, vintiséis hombres atrancaus en un suterrano
humido en o qual, d'o maitín a la nueit, masabanos rosquillas y krendeliá. Las finestras d'o suterrano
s’asomaban a una canal, cubierta de recholas mogosas per la humedat, los marcos d'as finestras
yeran tapaus per difuera con una preta malla metalica y la luz d'o sol no podeba espiar-nos a traviés
d'os cristals, empolsaus de farina. L’amo heba fortificau las finestras con fierro pa impedir que
dasenos un troz de pan a los pobres u a aquells companyers nuestros que, habendo-se quedau sin
treballo, se moriban de fambre; amás, nos clamaba garcholas y nos daba de minchar moyuelos
corrutos en cuenta de carne.
Yera calmosa y angosta aquella caixa de piedra de teito baixo, opriment, pleno de follín y de
tararainas. Un se sentiba atrapau y fartau entre los gruesos paretons, chapurquiaus aquí y allá de
tacas de bardo y de mogo… Nos devantabanos cada maitín a las cinco, sin haber adormiu pro, y,
obtusos y indiferents, a las seis yeranos posaus a la mesa pa fer krendeliá con a masa que heban
deixau preparada los nuestros companyers mientres adormibanos. Un día y unatro día, dende lomaitín dica las diez d'a nueit, uns estirabanos la masa elastica con as mans, movendo-nos de quan
en quan pa no quedar-nos enreblaus, entre que atros treballaban la farina con augua. Y, un día y
unatro día, l'augua d'a caldera en a quala se coceban los krendeliá runraba triste y dandalosa, y la
pala d'o fornero se peliaba furiosa y diestra con o forno y arrullaba en as suyas recholas a lo royo las
escorredizas piezas de masa. En a parte zaguera d'o forno cremaba la lenya d'o maitín a la nueit, y
las royas luengas de fuego se reflectaban tremolosas en a paret d'o obrador y pareixeban fer-nos
burla en silencio. L'enorme forno asemellaba la cabeza deforme d'un mostro lechendario que,
asomando-se dende lo subsuelo, ubrise lo suyo bocota flameant y nos abrasase con o suyo aliento
observando la nuestra fayena inacabable a traviés d'as dos negras fendillas de ventilación que
teneba en a frent. Ixas cavidatz yeran como uellos, los uellos despiedaus y impasibles d'o mostro:
nos contemplaban con una mirada inalterable y fosca, como si s'hesen cansau de mirar a los esclaus
y, sin asperar ya brenca humano d'ells, los dispreciasen con fredo y experimentau desdén.
Un día y unatro día, rodiaus de bardo y de polvo de farina, asfixiaus per la calor apegalloso y
pudorenco, estirabanos la masa y febanos krendeliá, chupindo-los con a nuestra sudor, y odiabanos
lo nuestro treballo con odeyo acendrau; nunca minchabanos los productos que saliban d'as nuestras
mans y preferibanos lo pan negro a los krendeliá. Posaus a la larga mesa, uns frent a atros —nueu
en un costau y nueu en l'atro—, movebanos mecanicament las mans y los didos entre horas y horas,
y yeranos tant acostumbraus que ya ni sisquiera atendebanos a los nuestros movimientos. Y yeranos
tant fartos de mirar-nos los uns a los atros que totz conoixebanos de memoria cada corruca d'a cara
d'os de demás. No tenebanos cosa que charrar, y yeranos feitos a ixo y alzabanos silencio tot lo
tiempo, fueras de pa ficar-nos uns con atros, perque siempre i hai bella cosa malo que decir d'un
hombre, y mas si ye un companyero. Pero mesmo ixo succedeba muito rara vegada. De qué se
puede acusar a un hombre que ye meyo muerto, que ye como una estactua, belún que los suyos
sentimientos han quedau escachaus per lo peso de la fatiga? Pero lo silencio nomás ye terrible y
doloroso pa aquells que se l'han dito tot y ya no saben qué mas se pueden decir; en cambio, pa los
quals nunca han teniu cosa que decir, lo silencio ye sencillo y suportable… A vegadas cantabanos, y
nuestro canto empecipiaba d'este modo: entre la fayena, belún de rapiconté soltaba un sospiro,
como lo renchilo d'un caballo exhausto, y daba comienzo asinas, en voz queda, a una d'ixas
cancions mormoriadas que la suya melodía commueve y acaricia y procura alivio a l'alma
aturmentada d'o cantaire. Un de nusatros cantaba y, a lo prencipio, os de demás escuitabanos en
silencio lo suyo canto solitario, que sonaba afogau y en xordina baixo lo pesau teito d'o suterrano,
como una chicota foguera enmeyo d'a estepa en una humida nueit d'agüerro, quan lo ciel griso cubre
la tierra como un teito plomizo. En bell momento, unatro s'uniba a lo cantador, y las dos voces
s'elevaban con dulzor y tristeza per alto d'a calor calmosa d'a nuestra estreita trinchera. Y de bote y
boleyo unas quantas voces mas se sumaban a la canción… Y la canción bulliba como una ola, se
tornaba mas fuerte, mas sonora, como si ubrise una breca en os humidos, espesos maruenyos d'a
nuestra garchola de piedra.
Totz, los vintiséis, cantabanos per fin; las voces altas, acompasadas, empliban lo taller; a la
canción le faltaba espacio; recutiba en os paretons, chemecaba y samucaba, vigorizando los
corazons con una suau punchada de dolor que reubriba viellas feridas y escatizaba la pena. Los
cantaires alentaban profunda y treballosament; de bote y boleyo un abandonaba lo canto y, entre
largo rato, se limitaba a escuitar a los suyos companyers, pa tornar dimpués a unir la suya voz a la
onda comuna. A unatro se le escapaba una queixa ixagrinada y zarraba los uellos en cantar, y acaso
l'amplia y poderosa ola sonora le fese pensar en un camín que conduciba a un puesto muito leixano,
un camín amplo, inundau de sol, per an ell mesmo marchaba…
Lo fuego tremolaba sin pausa en o forno, la una y l'atra vegada la pala d'o fornero s'arrocegaba
per la rechola, l'augua espurnaba en a caldera y lo reflecto d'as flamas s’anconiaba en a paret, entre
risas mudas… Y nusatros, en cantar, expresabanos con parolas allenas la nuestra sordida tristeza, la
pena aclapadora d'os hombres privaus de sol, la pena d'os esclaus. Asinas ye como vivibanos, losvintiséis, en o suterrano d'una gran casa de piedra, y nos costaba tanto esfuerzo vivir como si
levasenos sobre los huembros lo peso d'as tres plantas de l'edificio.
Pero, amás d'as cancions, i heba unatra coseta buena, bella cosa que totz amabanos y que, en
bell modo, feba las vegadas d'o sol pa nusatros. En a segunda planta d'a casa i heba un taller de
bordaus d'oro y allí, entre muitas atras artesanas, viviba una mesacha de deciséis anyos clamada
Tania. Cada maitín, acucutaba la suya careta royisca d'alegres uellos azuls a lo ventanico d'a nuestra
puerta y, con voz aguda y amigable, nos reclamaba:
—A veyer ixes krendeliá, los míos prisioners!
Totz nos tornabanos en sentir aquella voz familiar, cristalina, pa contemplar contentos y
animaus la cara virchinal que nos feba a riseta deliciosament. Nos encantaba veyer la nariz
escachada contra lo cristal d'o ventanico y los dients chicotz y blancos que destellaban entre los
labios rosaus, siempre sonrients. Nos aprecisaba-mos a ubrir-le la puerta, empentando-nos uns a
atros; ella dentraba, animada y afable, tendendo-nos la suya debantal. Se quedaba aturada debant de
nusatros, con a cabeza un poquet inclinada enta un costau, sin deixar de fer a riseta. Una gruesa
trena de cabello castanyero le cayeba dende lo huembro y reposaba sobre lo suyo peito. Y nusatros,
puercos, mascaraus, acurrupius, la mirabanos dende abaixo —quatro escalones deseparaban lo
branquil d'a puerta d'o goso d'o taller—, la mirabanos devantando la cabeza y le dabanos los buen
día, emplegando determinadas parolas que no utilizabanos con dengún mas que con ella. En
charrar-le, las nuestras voces se tornaban mas dulzas, las nuestras chanzas mas liucheras. Tot yera
diferent con ella. Lo fornero quitaba una panerada d'os krendeliá mas turraus y cruixients,
vulcando-la con pericia en o debantal de Tania.
—Cudiau que no te veiga lo chefe! —le advertibanos siempre. Ella se rediba con picardía y nos
chilaba lo suyo alegre despedida:
—Adiós, los míos prisioners! —Y desapareixeba escoptiada, como un zorzet.
Ixo yera tot. Pero muito dimpués d'haber-se iu seguibanos charrando d'ella con deleite.
Decibanos exactament lo mesmo que hebanos dito la vispra y la antevispra, perque ella, igual que
nusatros y que tot lo que nos rodiaba, yera tamién la mesma d'o día anterior y de qualsequier atro
día. Ye muito duro, muito dificil vivir veyendo que cosa cambia a lo nuestro arredol y, de no estar
que un tienga la suerte que ixo acabe con a suya alma pa siempre, la immutabilidat d'as cosetas se
torna mas dolorosa a medida que pasa lo tiempo…
Nusatros siempre charrabanos d'as mullers en tal ton que, a vegadas, plegaba a fartarnos la
rudeza y desvergüenya d'as nuestras propias parolas, y ixo s'explicaba perque las mullers que
hebanos conoixiu no mereixeban, talment, parolas millors que aquellas. Pero de Tania nunca
charrabanos mal. No nomás garra de nusatros s'atrivió nunca a rozar-la sisquiera, sino que ella
tampoco sintió nunca una burzada salir d'as nuestras bocas. Tal vegada ise perque nunca se quedaba
muito tiempo con nusatros: centelliaba debant d'os nuestros uellos como una estrela fugaz, pa
desapareixer dimpués. U, tal vegada, perque yera menuda y muito fermosa, y tot lo que ye fermoso
infunde respecto dica en a chent mas vulgar. Y amás, encara que la nuestra dura fayena nos hese
convertiu en bestias de carga, seguibanos estando, tot y con tot, sers humans y, como totz los sers
humans, amenestebanos adorar bella cosa pa seguir vivindo, y a quí millor que a ella si dengún mas
nos ampraba la menor atención a nusatros, los moradors d'o suterrano. Dengún, encara que vivisen
decenas de personas en a casa. Y, finalment, y esta ye probablement la razón prencipal, totz la
considerabanos responsabilidat nuestra, bella cosa que nomás existiba gracias a los nuestros
krendeliá. Pensabanos que yera lo nuestro deber tener krendeliá recientment forneaus pa ella, y lo
convertimos en nuestra presentalla diaria a l'idolo, en un rito quasi sagrau que nos ligaba a ella mas
y mas cada día. Antiparte de krendeliá, le dabanos a Tania muitos consellos: que s'abrigase mas, que
no puyase correndo las escaleras, que no cargase masiada lenya. Ella escuitaba los nuestros
consellos fendo a riseta, nos replicaba entre risas y nunca nos feba caso, pero ixo no nos
emprenyaba. Lo solo que amenestebanos yera amostrar-le que nos preocupabanos per ella.Всё предельно ясно-------------------------Force events! (2:00)
A ormino nos veniba con peticions de lo mas diverso. Nos pediba, per eixemplo, que le
ubrisenos la maciza puerta d'o suterrano, que le tallasenos lenya. Febanos qualsequier coseta que
nos pedise con goyo, y dica con una suerte d’argüello.
Pero, quan un de nusatros le pidió una vegada que l’enguisara la suya sola camisa, ella resofló
con disprecio y le dició:
—Sí, hombre! No tiengo yo unatra coseta que fer…!
Nos redimos con ganas d'o tipo aquell, y nunca mas le pidió dengún cosa. La amabanos; con
ixo ye dito tot. Un ser humano siempre quiere fer a unatro depositario d'o suyo amor, tot y que con
ixo a vegadas pueda afogar-lo u ofender-lo; podemos arruinar la vida d'un semellant con o nuestro
amor perque, en amar, no respectamos a l'amau. Nusatros no teniemos mas remeyo que amar a
Tania, perque no i heba dengún mas a qui amar.
En ocasions, belún razonaba de bote y boleyo d'este modo:
—Y a qué viene tanto alboroto con ixa moceta? Qué tiene d'especial, eh? Lo solo que nos da
son rompimientos de cabeza.
Os de demás, a tota prisa y sin miramientos, le aturabanos los pietz a lo qual s'heba atriviu a
proferir semellants parolas. Tenebanos necesidat d'amar bella cosa. Y hebanos descubierto bella
cosa que amar y l'amabanos, y ixo que amabanos los vintiséis heba d'estar inaccesible pa cadagún
de nusatros, y qualsequiera que s'enfrontinase a nusatros en esta qüestión yera enemigo nuestro.
Amabanos, tal vegada, bella cosa que no mereixeba ixe amor, pero yeranos vintiséis y, per tanto,
querebanos que lo que amabanos estase siempre sagrau a uellos de totz.
Estar amau no ye menos doloroso que estar odiau. Y puede que sía per ixo per lo que qualques
personas arrogants dicen que ye mas falaguero estar odiau que estar amau. Pero, si ixo ye cierto, per
qué no s'aluenyan de qui los aman?
Amás d'o obrador an febanos los krendeliá, nuestro amo yera propietario tamién d'un furno:
yera en o mesmo edificio, deseparada de nuestra canal per un simple maruenyo; los forners, que
yeran quatro, alzaban las distancias, pus consideraban lo suyo treballo mas limpio que lo nuestro y,
en conseqüencia, se creyeban millors que nusatros; nunca veniban a lo nuestro taller, y se rediban
de nusatros siempre que nos trobabanos en o patio. Nusatros tampoco ibanos a la suya botiga: l’amo
nos lo teneba prohibiu per miedo a que le furtasenos focazas y bollos. No nos feban goyo los
forners, perque les tenebanos invidia. Lo suyo treballo yera mas suportable que lo nuestro, les
pagaban millor, les daban millor de minchar, lo suyo taller yera espaioso y tranquilo, y ells teneban
un aspecto tant limpio y saludable que nos resultaba rebuyant. Y ye que nusatros, en cambio,
tenebanos la tez amarillenca y grisenca, y i heba tres con galico, varios con sarna, y unatro mas yera
completament xancau per culpa d'o ruma. Los días de fiesta, u cada vegada que libraban, los forners
se meteban las suyas buenas chaquetas y las suyas botas lucidas y iban de conchunta a lo parque d'a
ciudat, an dos d'ells tocaban lo cordión. Nusatros, per contra, vestibanos ropas esperrecalladas y
puercas y calzabanos zapatos foradaus u lapti [apargatas rudimentarias, feitas tipicament de crosta
de tellera], y la policía no nos deixaba dentrar en o parque: cómo iban a fer-nos goyo los forners?
Un día sabiemos que un d'ells s'heba dau a la bebida y que l’amo l'heba despediu y i heba
afirmau a un sustituto: un soldau que levaba achustador de raso y un reloch de pocha con cadena
d'oro. Nos picaba la curiosidat y, con a esperanza de chitar-le un uello a semellant pijaito, nos
relevabanos pa salir de contino a lo patio común.
Pero estió ell mesmo qui se presentó en o nuestro taller. Empentó la puerta ubierta con o piet y,
deixando-la entreubierta, amaneixió sonrient en o branquil y exclamó:
—Dios nos asista! Salut, mesaches!L'aire fredo dentró en tromba per la puerta y s’arremolinó arredol d'o suyo piet, formando una
densa boira de bafo; ell se quedó en o branquil, mirando-nos dende l'alto. Teneba la mostaixa roya y
encaragolau y una brillant dentadura amarillenca. Efectivament, levaba un achustador relucient:
azul, con flors bordadas y unas pedretas royas como botons. Y tamién le penchaba una cadena…
Yera atractivo lo soldau, alto, fuerte, de tez vigorosa y uellos grans y luminosos, que miraban
con franqueza. Se cubriba la cabeza con un gorro blanco y muito almidonau, y per debaixo d'o suyo
debantal impecable asomaban las puntas d'uns botins elegants y rotilantes.
Lo fornero le pidió bienmandadament que zarrase la puerta, lo qual fació sin prisa; dimpués,
querió saber qué pensabanos d'o amo. Sacando-nos la parola uns a atros, le contamos que yera un
pezolaga, un canalla, un villano, un tirano: en fin, tot lo que podeba y heba de decir-se d'o nuestro
amo, cosetas que aquí no cal reproducir. Lo soldau nos escuitaba alisando-se las puntas d'a mostaixa
y sin deixar d'observar-nos con una mirada suau y luminosa.
—I hai muitas mocetas aquí? —preguntó de rapiconté.
Beluns se chitoron a redir vergonyaus, atros metioron caras raras; belún le explicó a lo soldau
que en total i heba nueu mocetas.
—Y tos aprofitatz? —preguntó, clucando un uello.
Unatra vegada nos dio la risa, una risa embarazosa y tasament audible. Querebanos aparentar
debant d'o soldau que yeranos tant desembolicaus como ell, pero garra sabeba cómo. Un confesó,
en voz baixa:
—Ixo no ye pa nusatros…
—No, claro; pa vusatros ye dificil… —admitió lo soldau, muito convenciu, sin deixar de mirar-
nos fixament—. No tenetz lo porteye adequau… la figura… No tenetz buena presencia, ixa ye la
parola! Y a una muller le fa goyo la buena presencia en un hombre. Pa ellas tot ha d'estar perfecto,
tot! Y amás les impresiona la fuerza fisica… Cal tener unas mans como estas! —Lo soldau se quitó
la man dreita d'a pocha. Levaba lo punyo d'a camisa remangau dica lo codo. Nos amostró la man:
yera blanca, fuerte, y yera cubierta de vello royo y satinau—. Las garras, lo peito… tot ha d'estar
firme y robusto. Y dimpués ye lo estilo pa vestir, cal ir como mandan los canons… A yo, sin ir mas
luen, las mullers m'adoran. Yo no las busco, no intento atrayer-las, vienen a yo ellas soletas.
Se posó en un quito de farina y nos contó cómo s’o disputaban las mullers y cómo las maniaba
ell a lo suyo concieto. Dimpués se marchó y, malas que se zarró la puerta dimpués d'ell con una
esgarrillada, nos quedamos callaus largo rato, pensando en o soldau y en as suyas historias. Y
alavez, de rapiconté, empecipiamos a charrar totz a la vegada, y en seguida se fació evident que a
totz nos heba caito en gracia. Qué tipo tant simpatico y tant plano. Heba veniu, s'heba posau y heba
estau charrando un rato con nusatros. Dengún l'heba feito dinantes, dengún nos heba charrau asinas,
tant amigablement… Y nos metiemos a aponderar-lo y a comentar los suyos futuros exitos con as
bordederas, que, quan se trobaban con nusatros en o patio, u bien frunciban los labios de modo
ofensivo, u bien pasaban de largo como si no nos hesen visto sisquiera. Y nusatros las admirabanos
de luen, en veyer-las en o patio u quan cruciaban per debant d'as nuestras finestras: en hibierno, con
os suyos peculiars gorros y los suyos abrigos de piel; en verano, con chaperetz floreaus y
sombrillas de colors en as mans. Encara que dimpués, entre nusatros, charrabanos d'ixas mocetas de
tal modo que, si nos hesen sentiu, s'habrían muerto de vergüenya y ultrache.
—En fin, asperemos que no chite a perder tamién a Tániushka! —exclamó de bote y boleyo,
inquieto, lo fornero.
Nos quedamos totz mudos d’asombro, estupefactos debant d'as suyas parolas. En bell modo,
nos hebanos ixuplidau de Tania; yera como si la figura solida y apuesta d'o soldau no nos la deixase
veyer. Alavez se desligó una ruidosa discusión. Uns deciban que Tania no se rebaixaría a bella cosa
semellant, atros argumentaban que no podría resistir-se a lo soldau, i heba mesmo qui afirmaban
que le darían una paliza a lo soldau si s'atriviba a emprenyar a Tania; finalment, decidimos de
común alcuerdo cosirar-los a totz dos, asinas como meter a la moceta en guardia contra ell… Esto
estralió la disputa.Pasó quasi un mes. Lo soldau preparaba panetz, se deixaba veyer per astí con as bordadoras,
veniba pro a ormino a lo nuestro taller, pero nunca nos daba detalles d'as suyas conquiestas; se
limitaba a alisar-se las mostaixas y a laminar-se con deleite.
Tania veniba cada maitín pa que le dasenos krendeliá, tant alegre, afable y afectuosa como de
costumbre. Intentamos entablar una conversación con ella sobre lo soldau, pero dició que teneba
“uellos de carnero degollau” y atras polidezas per lo estilo, y ixo nos tranquilizó. Nos sentibanos
orgullosos d'a nuestra chicota, en veyer cómo as de demás bordadoras galanteaban con o soldau. La
dexadez de Tania en bell modo nos puyó lo animo a totz y, seguindo lo suyo eixemplo,
prencipiamos a mirar a lo soldau con desdén. Y a Tania la querebanos mas encara y la saludabanos
per lo maitín encara mas contentos y animaus.
Pero un día lo soldau amaneixió un poquet capín, se posó en una cadiera y se chitó a redir y,
quan le preguntamos de qué se rediba, nos explicó:
—I hai dos que s'han apegau per yo… Lidka y Grushka… Cómo s'han meso la cara! Ja, ja! Una
agarrapizó d'o pelo a l'atra, la tiró a lo suelo d'o portal y se le posó dencima… Ja, ja, ja! Y vienga a
esgarrapar-se la cara… Ye de risa! Per qué no sabrán las mullers peliar limpiament? Per qué habrán
d'esgarrapar-se, eh?
Allí yera posau, motilón, pulcro, chovial, sin aturar de charrar y de redir-se. Nusatros no
decibanos cosa. Per la razón que estase, en aquella ocasión nos pareixió rebuyant.
—Pus sí, qué exito tiengo con as mullers, eh? Tiene gracia! Clucó un uello y las tiengo a los
míos pietz! Qué diaples!
Devantaba las mans —blancas, cubiertas de vello sedoso— y se daba chapadas en os chenullos
con gran estrapalucio. Y nos miraba tant gratament sorprendiu como si en verdat estase incapaz
d'entender per qué teneba tanta suerte en l'amor. La suya cara robusta y sanguinea irradiaba felicidat
y fachenda, y no deixaba de relaminar-se laminerament los labios.
De bote y boleyo lo fornero, ficando con fuerza y con rabia la pala en a boca d'o forno, dició en
ton de burla:
—No cal estar muito fuerte pa espaldar un abet, pero que belún intente chitar abaixo un pino…
—Me yes charrando a yo? —preguntó lo soldau.
—A tu, sí, sí…
—Y a qué viene ixo?
—No faigas caso… Ya ye masiau tarde!
—No, no, aspera! A qué te refieres? De qué pino me charras?
Lo fornero no respondió y siguió maniando la pala con manya. Chitaba en o forno los krendeliá
recientment salius d'a caldera, quitaba los que ya yeran listos y los arrullaba rudiosament a lo suelo,
pa que los aprendices los embrecoran en una liza. Pareixeba como si s'hese ixuplidau d'o soldau y
d'a suya conversación con ell. Pero alavez lo soldau se metió muito nervioso. Se devantó de
l'asiento, se fue dreito a lo forno y, indo por as pinganetas a trucar-se lo peito con o mango d'a pala,
que se bandiaba freneticament en l'aire, insistió:
—En serio, di-me-lo: a quí te referibas? M'ofendes… De yo? De yo no se libra ni una, nunca! Y
ixo que m'has dito ye muito ofensivo…
Y, en verdat, pareixeba sincerament ofendiu. Yera evident que no teneba cosa d'o que sentir-se
orgulloso, fueras d'aquella habilidat suya pa seducir a las mullers; yera como si, antiparte d'ixa
habelidat, no i hese vida en ell, como si nomás ixo le fese sentir-se vivo.
I hai personas pa las qualas lo millor y mas quiesto que tienen ye bell tipo de malotía d'o cuerpo
u de l'alma. La cautivan a lo largo de tota la suya vida y viven nomás pa ella; la padeixen, pero
s'alimentan d'ella, se son chemecando siempre d'ixa dolencia debant d'os de demás y d'ixe modo
atrayen la suya atención. Asinas se ganan la compasión d'a chent, pero antiparte d'ixo no tienen
cosa. Si los librasenos d'a suya malotía, si los curasenos, feríanos d'ells uns desgraciaus, en privar-
los de lo solo que daba sentiu a la suya vida: se quedarían vuedos. A vegadas la vida d'un hombre yetant miserable que se veye forzau a apreciar lo suyo mayor defecto y a vivir pa ell. Puede decir-se
que a ormino la chent se torna depravada per puro aburrimiento.
Lo soldau, sentindo-se insultau, encorraló a lo nuestro fornero y ruchió:
—Di-me-lo d'una vegada! De quí charrabas?
—Quiers saber-lo? —De rapiconté lo fornero se tornó enta ell.
—Claro.
—Conoixes a Tania?
—Sí, y qué?
—Pus intenta-lo con ella…
— Yo?
— Sí, tu!
—Con ella? Bah, qué facil!
—Ya veyeremos!
—Ya lo veyerás! Ja, ja!
—Seguro que ella te…
—Da-me un mes de plazo!
—Mira que yes fato, soldau!
—Dos semanas y veyerás! Total, quí ye ixa Tania? Bah!
—Ves-te per astí! Largo d'aquí… balloquero!
—Dos semanas, y listo!
—Que te vaigas, te digo.
De bote y boleyo, lo fornero enroyió d'ira y menazó a lo soldau con a pala. Lo soldau se chitó
dezaga, sorprendiu, se quedó callau un inte y contino dició, en voz baixa y abominable:
—Muito bien, que asinas sía. —Y se marchó.
Totz hebanos alzau silencio entre la disputa, a l'aspera d'o resultau. Pero, malas que lo soldau
salió, s'armó una barafunda muito animada y ruidosa.
Belún le chiló a lo fornero:
—Buena la has feito, Pável!
—A treballar! —replicó, furioso.
Sabebanos que ixo heba feriu a lo soldau en lo mas intimo y que lo periglo se cerneba sobre
Tania. Lo sabebanos y, a lo mesmo tiempo, nos poseyeba una ardient y goyosa curiosidat: qué iba a
pasar? Se resistiría a lo soldau? Y practicament totz exclamabanos confiaus:
—Tania? Se resistirá! Ella no se rende asinas como asinas!
Wild wild East/ Salvache salvache Este-----------------------The Alcobastards (4:26)
Yeranos ansiosos de meter a preba la fortaleza d'o nuestro idolo; nos recordabanos uns a atros
que lo nuestro idolo yera tenaz, que Tania saldría victoriosa d'este combate. D'este modo, finalment,
nos dio per pensar que no hebanos provocau a lo soldau pro, que igual s'ixuplidaba d'a querella y
que, per tanto, hebanos de ferir-lo encara mas fundament en o suyo amor propio. A partir d'aquell
día, empecipiamos a vivir d'un modo particularment intenso y achitau: como nunca hebanos viviu
dinantes. Nos pasabanos lo día entero discutindo, como si nos hesenos tornau mas listos.
Charrabanos mas y millor. Nos pareixeba estar chugando una partida con o diaple, achugando tot
per Tania. Y quan sabiemos per los forners que lo soldau heba empecipiau a “piropiar a la nuestra
Tania”, ixo fació que nos sentisenos tant condenadament bien y absorbió de tal modo la nuestra
curiosidat que no nos diemos ni cuenta que l’amo, quitando profeito d'a nuestra excitación, heba
incrementau lo nuestro volumen de treballo en catorce pudy de masa a lo día. Ni sisquiera nos
cansabanos de treballar. Lo nombre de Tania no nos cayeba d'a boca en tot lo día. Y cada maitín la
aguardabanos con especial impacencia. A vegadas imachinabanos que amaneixería y que ya no sería
la Tania de siempre, sino unatra distinta.Manimenos, a ella no le contamos cosa sobre la disputa. No le febanos preguntas y la
tractabanos tant amablement como siempre. Pero bella cosa nuevo y alleno a los nuestros antigos
sentimientos per Tania s'heba colau cutio cutio en a nuestra relación con ella: una curiosidat voraz,
aguda y freda como un cultro d’acero.
—Mesaches! Hue se cumple lo plazo! —dició lo fornero un maitín, en encetar-se la chornada.
Lo sabebanos bien sin que ell nos lo recordase, pero con tot y con ixo totz diemos un esbrunce.
—Tenetz los uellos muito ubiertos!… Luego amaneixerá! —nos suchirió.
Belún exclamó pensaroso:
—No sé qué asperas que veigamos!
Y de nuevo s'amontó una ruidosa bulla. Aquell día ibanos a descubrir per fin dica qué punto
yera pura y inaccesible a la corrupción la urnia en a quala hebanos depositau tot lo millor que
tenebanos. Aquell maitín intuyibanos, per primera vegada, que aquell yera un chuego
verdaderament perigloso, que la preba a la quala hebanos sozmetiu a lo nuestro idolo podeba
destruyir l'adoración que sentibanos. A lo largo de totz aquells días nos heban contau que lo soldau
rondaba a Tania con obstinación, pero, per un u unatro motivo, garra de nusatros heba preguntau
quál heba estau la reacción d'a moceta. Y Tania heba seguiu venindo cada maitín, como de
costumbre, a pedir-nos krendeliá, y yera la mesma de siempre. Tamién aquell día, en seguida,
escuitamos la suya voz:
—Los míos prisioners! Viengo a…
Nos espoliamos a deixar-la dentrar pero, en contra de lo habitual, la recibimos en silencio. La
mirabanos fixament, sin saber qué decir-le, qué preguntar-le; debant d'ella, formabanos un grupo
gullibaixo y mudo. Ella yera manifestament sorprendida per la nuestra insolita recepción, y de bote
y boleyo la veyiemos meter-se palida, sobater-se con niervosismo, y nos preguntó con voz narcada:
—Qué… qué tos pasa?
—Y a tu? —replicó ixutament lo fornero, sin sacar-le uello.
—A yo? Qué pasa con yo?
—No, brenca…
—Bueno, vienga, datz-me krendeliá… —Nunca nos heba ficau prisa…
—Tranquila! —respondió lo fornero, sin deixar de mirar-la a la cara.
Y alavez ella se dio la tornada sin mas y desapareixió per an heba veniu.
Lo fornero pilló la pala y, tornando-se enta lo forno, dició sin alterar-se:
—S'acabó, ya ye… Ixe soldau! Sinvergüenya… Bribón…
Como un rabanyo de uellas, trepuzando uns con atros, tornemos a la mesa, nos posamos en
silencio y nos metiemos a treballar sin ganas. No tardó en alzar-se una voz:
—Talment encara no…
—Ixo! Seguitz dando-le tornadas! —se lamentó lo fornero.
Totz sabebanos que yera un hombre intelichent, mas que qualsequiera de nusatros, y
comprendiemos per las suyas parolas que yera firmement convenciu d'a victoria d'o soldau. Nos
quedamos tristes y preocupaus…
A las dotze en punto, entre la pausa pa l'almuerzo, amaneixió lo soldau. Veniba, como siempre,
escoscau y elegant y, como siempre, nos miró dreitament a los uellos. A nusatros nos resultaba
incomodo mirar-le.
—Bien, distinguius caballers, si lo deseyan, les amostraré l'audacia d'un soldau —dició, fendo a
riseta satisfeito—. Salitz a lo siestro y miratz per las fendillas… Entendiu?
Salimos y, apilotaus uns contra atros, nos apegamos a la paret de fusta d'o portal que daba a lo
patio y miramos per las fendillas. No habiemos d'asperar muito tiempo… En seguida veyiemos
amanar-se a Tania caminando a buen paso, blincando per alto d'as basetas de bardo y nieu fundida.
Pareixeba inquieta. Desapareixió per la puerta d'o suterrano. Alavez amaneixió lo soldau y fue enta
allí sin prisa, chiflando. Levaba las mans en as pochas y se le moveba la mostaixa.Yera plevendo, y las gotas de plevida cayeban sobre los basons y formaban ondas en ells. Yera
un día humido y griso, un día verdaderament desapacible. Encara i heba nieu en os tellaus, y lo
suelo amaneixeba cubierto, aquí y allá, de foscas tacas de bardo. Y tamién la nieu d'os tellaus yera
cubierta d'una capa marrón y puerca. La plevida gotiaba lentament, con un son lastimero. Nos
sentibanos enfermos y chelaus.
Lo soldau estió lo primero en salir d'a bodega; crució lo patio sin prisa, alisando-se la mostaixa,
con una man en a pocha: lo mesmo de siempre.
Dimpués, salió Tania. Los suyos uellos… Los suyos uellos irradiaban goyo y felicidat, los
suyos labios feban a riseta. Iba caminando como en suenios, trastabillando, dando trangos vacilants.
No podiemos suportar-lo. Nos precepitamos totz sobre la puerta, salimos en tromba a lo patio y
empecipiamos a chifar-le y a proferir insultos furiosos y brutals.
En veyer-nos, se chitó a tremolar y s'aturó de truco, como si s'hese quedau petrificada en o
bardo. La rodiamos y seguimos inchuriando-la, malignos, con as parolas mas obscenas. Le diciemos
cosetas terribles.
No le charrabanos a chilos, sino con calma, en vista de que no teneba escapatoria, que la
hebanos encorralau y podebanos moflarnos d'ella tot lo que queresenos. No sé per qué, pero dengún
le apegó. Ella yera aturada enmeyo d'o grupo, tornando la cabeza a un costau y a unatro, escuitando
nuestras faltadas. Y nusatros seguibanos arrullando-le mas bardo y mas vereno.
Yera palida, escolorida. Los uellos azuls, radiants de felicidat un momento dinantes, los teneba
ubiertos de par en par, lo peito le puyaba y le baixaba sobatiu per la respiración, le tremolaban los
labios.
Y nusatros, rodiando-la, nos vengabanos d'ella, perque ella nos heba atracau. Heba estau
nuestra, le hebanos entregau lo millor que tenebanos, encara que nomás isen rosigallos de mendigo,
pero yeranos vintiséis y ella yera una sola, y per tanto no i heba castigo suficient pa lo suyo crimen.
Cómo nos sobrexemos con ella! Y ella callaba, mirando-nos con os uellos desorbitaus y tremolando
de pietz a cabeza.
Nos redibanos, ruchibanos, otilabanos. Vinioron mas a unir-se a nusatros. Belún le apegó un
empentón…
Y de bote y boleyo le centellioron los uellos; con calma, se levó las mans a la cabeza, s'apanyó
un poquet lo pelo y dició en voz alta pero tranquila, mirando-nos dreitament a los uellos:
—Miserables prisioners!
Y vinió directa enta nusatros, caminando, igual que las atras, como si no nos veyese, como si no
le obstaculizasenos lo paso. Asinas que no podiemos impedir que pasase y, dimpués de trencar
nuestro barzo, sin tornar-se, exclamó con disprecio indescriptible:
—Sabandijas…! Churma…!
Y se marchó.
Nos quedamos de piet en o centro d'o patio, enmeyo d'o bardo, baixo la plevida y lo ciel griso,
embarrau…
Dimpués, tornemos totz en silencio a la nuestra humida garchola de piedra. Y igual que
dinantes, lo sol nunca aconsiguió colar-se per las nuestras finestras. Y Tania nunca tornó.
Iván-------------------------------La Polla Records (3:45)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Curre curre/ Corre corre------------------- Circus dementiae(1:47)]]></description><itunes:duration>4237</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-vintiseis-y-una-kpvez</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-vintiseis-y-una-kpvez/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Otiliu</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-otiliu-ckkbh.mp3" length="30030411" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/73109820</guid><pubDate>Wed, 21 Jul 2021 10:39:11 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, más gran que l’amor a la libertat ye l’odio a
qui te l’arrebata.
Prencipiamos!!!!
American dream/ Suenio americano-------------Down by law(2:37)
Mosica de fundo—Howlin’ Wolf-----------------------My mind is ramblin’/A mia ment ye
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients
trazas:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Pineapple face/Cara de pinya------------------------Lard(6:37)
ALLEN GINSBERG, poeta norteamericán, naixió lo 3 de Chunyo de 1926. Estudió en a
Universidat de Columbia, epoca en a quala dentra en contacto con os escritors que, chunto a ell,
serían lo nuclio d'o grupo Beat: Gregory Corso, Jack Kerouac y William Burroughs. En 1957
publica lo poema Otiliu, libro que ye censurau per obscenidat
“Otiliu”, poema d'Allen Ginsberg.
I
Veyié las millors mentes d'a mía cheneración destruyidas per la locura, fambrudas histericas
espulladas,
arrocegando-se per las carreras d'os negros en amaneixer en busca d'una colerica punchada,
hipsters con cabezas d'anchel cremando per l'antiga connexión celestial con o estrelau chenerador
d'a maquinaria nocturna,
que pobras y esperrecallaus y golinchaus y endrogaus pasoron la nueit fumando en a foscor
sobrenatural d'apartamentos d'augua freda, flotando sobre las cimas d'as ciudatz contemplando jazz,
que espulloron los suyos celebros debant d'o ciel baixo lo Ell y veyioron anchels mahometanos
bandoliando-se sobre teitos iluminaus,
que pasoron per las universidatz con radiants uellos imperturbables alucinando Arkansas y trachedia
en a luz de Blake entre los mayestros d'a guerra,
que estioron feitos fuera d'as academias per locos y per publicar odas obscenas en as finestras d'a
barustal,
que s’acorrucoron en ropa interior en cambras sin afaitar, cremando los suyos diners en papeleras y
escuitando a la Terror a traviés d'o paretón,que estioron arrestaus per las suyas barbas pubicas tornando per Laredo con un centurón de
mariguana enta Nueva York,
que minchoron fuego en hotels de pintura u bebioron trementina en Paradise Alley, muerte, u
sozmetioron los suyos torsos a un porgatorio nueit dimpués de nueit,
con suenios, con drogas, con malsuenios que dispiertan, alcol y batallo y bailes sin fin,
incomparables callizos de tremolosa boira y lampau en a mente blincando enta los polos de Canadá
y Paterson, iluminando tot l'immobil mundo d'o entretiempo,
realidatz de salons de Peyote, amaneixers de fosal d'arbol verde en o patio trasero, melopera de vin
sobre los tellaus, vicos d’escaparate de paseyos endrogaus luz de trafico de neón parpaguiant,
vibracions de sol, luna y arbol en os ruchientes atardeixers hibernals de Brooklyn, barucas de
cenisero y bondadosa luz reina d'a ment,
que s'encadenoron a los subterranios pa l'interminable viache dende Battery a lo santo Bronx en
benzedrina dica que lo rudio de ruedas y ninos los fació cayer tremolando con a boca estabornada y
trucaus yermos de celebro completament drenaus de brilo baixo la lugubre luz d'o Zoolochico,
que se fundioron tota la nueit en a submarina luz de Bickford saliban flotando y se posaban a lo
largo de tardes de biera esvaneixida en o ixagrinau Fugazzi’s, escuitando lo cluixir d'o Apocalís en
o jukebox d’hidrocheno,
que charroron sin aturar per setanta horas d'o parque a lo departamento a la tabierna a Bellevue a lo
museu a lo puent de Brooklyn,
un batallón perdiu de charraires platonicos blincando dende os barandaus de salidas d'incendio
dende finestras dende lo Empire State dende la luna,
paroliando chilando vomecando mormostiando feitos y memorias y chanadas y excitacions d'o
globo ocular y shocks d'hespitals y garcholas y guerras,
intelectos enters feitos fuera en memoria de tot per siet días y nueitz con uellos brillants, carne pa la
sinoga arrullada en o paviment,
que se funioron en a no-cosa Zen Nueva Jersey deixando un rastro d'ambiguas postals d'o Atlantic
City Hall,
sufrindo sudors orientals y cluixiu de uesos tancherins y migranyas d'a china con sintoma
d'abstinencia en un pobrament amueblau quarto de Newark,
que dondioron per astí y per astí a meyanueit en os patios de ferrocarrils preguntando-se án ir, y
s'iban, sin deixar corazons rotos,
que encendioron fumarretz en furgons furgons furgons fendo rudio a traviés d'a nieu enta granchas
solitarias en a güela nueit,
que estudioron a Plotino Poe San Juan d'a Cruz telepatía bop kabbalah perque lo cosmos
instintivament vibraba a los suyos pietz en Kansas,
que dondioron solos per las carreras de Idaho buscando anchels indios visionarios que estasen
anchels indios visionarios,
que pensoron que tant nomás yeran locos quan Baltimore refulchió en un extasis sobrenatural,
que puyoron en limosinas con o chino d'Oklahoma empentaus per la plevida de lugar luz de carrera
en a meyanueit hibernal,
que dondioron fambrudos y solitarios en Houston en busca de jazz u sexo u sopa, y siguioron a lo
brillant Espanyol pa conversar sobre America y la Eternidat, una fayena inutil y asinas s'embarcoron
enta Africa,
que desapareixioron en os volcans de Mexico deixando dezaga cosa sino la uembra de valons
vaqueros y la lava y la cenisa d'a poesía espardida en a chaminera Chicago,
que reaparixoron en a costa ueste investigando a lo F.B.I. con barba y pantalons curtos con grans
uellos pacifistas sensuals en a suya fosca piel repartindo incomprensibles folletos,
que se cremoron los brazos con fumarretz protestando per la balaguera narctica d'o tabaco d'o
Capitalismo,
que distribuyioron libelos supercomunistas en Union Square chemecando y espullando-se entre que
las sirenas d'os Alamos otilaban per ells y otilaban per la carrera Wall, y lo ferry de Staten Island
tamién otilaba,que s’espaldoron plorando en chimnasios blancos espullaus y tremolando debant d'a maquinaria
d'atros escletos,
que mosegoron detectives en o cuello y chiloron con deleite en autos de policías per no cometer
mas crimen que la suya propia salvache pederastia y intoxicación,
que otiloron de chenullos en o subterranio y yeran arrocegaus per los tellaus brandindo chenitals y
manuscritos,
que se deixoron buquir per lo cul per santos motociclistas, y chilaban de goyo,
que tetoron y estioron tetaus per ixes serafins humans, los marinos, caricias d'amor Atlantico y
Caribenyo,
que buquioron en o maitín en as tardes en roseras y en o pasto de parques publicos y ciminterios
repartindo lo suyo semen librement a qui querese venir,
que samucoron interminablement tractando de redir pero rematoron con un planto dimpués d'a
partición d'un banyo turco quan lo blanco y espullau anchel vinió pa trascruzar-los con una espada,
que perdioron los suyos efebos per las tres viellas gripias d'o destín; la fuina tuerta d'o dolar
heterosexual, la gripia tuerta que cluca lo uello difuera d'a tripa y la fuina tuerta que no fa mas que
posar-se en o suyo cul y tallar las vetas intelectuals doradas d'o telar de l'artesano,
que copuloron extaticos y insaciables con una redoma de biera un insaciable un paquet de fumarros
una vela y cayioron d'o leito, y continoron per lo suelo y per lo corredor y rematoron desganando-se
en o paretón con una visión de l'hibo supremo y echaculoron eludindo lo zaguer halito de
consciencia,
que endolzoron las toteras d'un millón de mesachas esterizando-se en o lusco, y teneban los uellos
royos en os maitins pero yeran preparaus pa endolzar l'hibo de l'amaneixer, rotilantes nalgas baixo
graners y espullaus en o ibón,
que salioron de putas per Colorado en miriadas d'autos furtaus per una nueit, N.C. heroe secreto
d'estes poemas, cardador y Adonis de Denver gronjiemo-nos con a memoria d'os suyos
innombrables floriendas de mesachas en solars vuedos y patios zagueros de restaurants, en
estabornaus asientos de cines, en cimas de montanyas, en espelungas u con opiladas cambreras en
familiars solitarios devantamientos de senaguas y especialment secretos solipsismos en banyos de
benzineras y tamién en callizos d'a ciudat natal,
que se funioron en vastas y sordidas cintas, yeran cambiaus en suenios, dispertaban en un subito
Manhattan y se devantoron en suterranos con dolors de cabeza de despiedau Tokai y horrors de
suenios de fierro d'a tercera avenida y se tambalioron enta las usinas de desemplego,
que caminoron tota la nueit con os zapatos plenos de sangre sobre las cadieras de nieu en os muelles
asperando que una puerta s'ubrise en o East River enta una cambra plena de vapor calient y opio,
que creyoron grans dramas suicidas en os mallos d'os departamentos d'o Hudson baixo lo foco azul
d'a luna entre la guerra y las suyas cabezas serán coronadas de laurelero y ixuplido,
que minchoron estofau de cordero d'a imachinación u dichirioron lo candrejo en o fangoso fondo
d'os ríos de Bowery,
que plororon debant d'o romance d'as carreras con as suyas carretz plenos de cebollas y mala
mosica,
que se posoron sobre caixas alentando en a foscor baixo lo puent y se devantoron pa construyir
clavicordios en as suyas falsas,
que tusioron en o seiseno piso de Harlem coronaus de fuego baixo lo ciel tuberclar rodiaus per
caixas naranchas de Teolochía,
que escribioron freneticos tota la nueit bandiando-se y rodando sobre sublimes encantamientos que
en l'amariello amaneixer yeran estrofas incoherents,
que cocinoron animals podrius liviano corazón piet coda borsht & tortiellas soniando con o puro
reino vechetal,
que s'arrulloron baixo cambions de carne en busca d'un uego,
que tiroron los suyos reloches dende lo teito pa emitir lo suyo voto per una eternidat difuera d'o
tiempo, & cayioron dispertadors en las suyas cabezas cada día per tot lo decenio siguient,que talloron los suyos maniquiellos tres vegadas succesivament sin exito, desistioron y estioron
forzaus a ubrir botigas d'antiguidatz an pensoron que yeran aviellindo y plororon,
que estioron cremaus vivos en os suyos innocents traches de franela en Madison Avenue entre
explosions de versos de plomo & lo encocerau martilleo d'os ferrios rechimientos d'a moda & los
gritos de nitroglicerina de maricas d'a publicidat & lo gas mostaza d'intelichents editors *siniestros,
u estioron atropellaus per los taxis embriagos d'a realidat absoluta,
que blincoron d'o puent de Brooklyn esto realment ocurrió y s'aluenyoron desconoixius y ixuplidaus
dentro d'a pantasmal boira d'os callizos de sopa y carros de bomba d'o vico Chino, ni sisquiera una
biera gratis,
que cantoron desasperaus dende las suyas finestras, cayioron per la finestra d'o metro, blincoron en
o puerco Passaic, s’acapizoron sobre negros, plororon per tota la carrera, bailoron escalzos sobre
vasos de vin rotos y discos de fonografo estricallaus de nostalchico Europeu jazz Alemán d'os anyos
30 s'acaboron lo whisky y vomecoron chemecando en o banyo sangriento, con lamentos en os suyos
sentius y la explosión de colosals chuflos de vapor,
que se lanzoron per las autopistas d'o pasau viachiando enta la garchola d'o Golgota -solitario mirar-
autos preparaus de cadagún d'ells u Encarnación de Jazz de Birmingham,
que conducioron campo travesera per 72 horas pa averiguar si yo heba teniu una visión u tu hebas
teniu una visión u ell heba teniu una visión pa conoixer la eternidat,
que viachioron a Denver, murioron en Denver, que tornaban a Denver; que veiloron per Denver y
meditoron y caminaban solos en Denver y finalment se fueron luen pa averiguar lo tiempo, y agora
Denver extranya a los suyos heroes,
que cayioron de chenullos en desasperanzadas seus rezando per la salvación de cadagún y la luz y
los peitos, dica que a l'alma se le iluminó lo cabello per un segundo,
que chocoron a traviés d'a suya ment en a garchola asperando per imposibles criminals de cabeza
dorada y l'encanto d'a realidat en os suyos corazons que cantaba dulces blues a Alcatraz,
que se retiroron a Mexico a cautivar un costumbre u a Rocky Mount enta lo tierno Buda u a Tánger
en busca de mesaches u a la Southern Pacific enta la negra locomotora u d'Harvard a Narciso a
Woodland enta la guirlandas de margalidas u a la fuesa,
que exichioron chudicios de cordura acusando a la radio d’hipnotismo y estioron abandonaus con a
suya locura y las suyas mans y un churau indeciso,
que tiroron ensalada de papas a los lectors d'a CCNY sobre dadaísmo y subsiguientment se
presientan en los escalones de piedra molar d'o manicomio con as cabezas afaitadas y un
arlequinesco discurso de suicidio, exichindo una lobotomía a l'inte,
y recibioron a cambio lo concreto vuedo d'a insulina Metrazol electricidat hidroterapia psicoterapia
terapia ocupacional ping pong y anesia,
que en una protesta sin humor vulcoron nomás una simbolica mesa de ping pong, descansando
breument en catatonia,
tornando anyos dimpués realment calvos fueras de per una peluca de sangre, y de glarimas y didos,
a la visible condenación d'o loco d'os vicos d'as locas ciudatz d'o Este,
los pudencos salons d'o Pilgrim State Rockland y Greystones, discutindo con os ecos de l'alma,
bandiando-se y rodando en a banca d'a solitut de meyanueit reinos dolmen de l'amor, suenio d'a vida
una baruca, cuerpos convertius en piedra tant pesada como la luna,
con a mai finalment fotuda , y lo zaguer fantestico libro arrullau per la finestra d'a cambra, y a la
zaguera puerta zarrada a las 4 AM y lo zaguer telefono trucau contra lo muro en protesta y lo zaguer
quarto amueblau vuedau dica la zaguera pieza de mueblería mental, un papel amariello s’endrezó
tuerto en un colgador d’arambre en o almario, y mesmo ixo imachinario, cosa sino un asperanzau
poco d'alucinación-
ah, Carl, mientres no sías a fueras de yo no voi a estar a fueras de, y agora yes realment en a total
sopa animal d'o tiempo-
y que per tanto corrió a traviés d'as cheladas carreras encenegau con una subita inspiración sobre
l’alquimia de l'uso d'a elipse lo catalogo d'o mesurador y lo plano vibrant,que sonioron y facioron obreduras encarnadas en o tiempo y lo espacio a traviés d'imachens
yuxtapuestas y atraporon a l'Arcanchel de l'alma entre 2 imachens visuals y unioron los verbos
elementals y metioron lo nombre y una pieza de consciencia blincando chuntos con una sensación
de Pater Omnipotens Aeterna Deus
pa recreyar la sintaxi y medida d'a pobra prosa humana y aturar-se frent a tu mudos y intelichents y
tremolosos de vergüenya, refusaus y manimenos confesando l'alma p’aconformar-se a lo ritmo d'o
pensamiento en a suya espullada cabeza sin fin,
lo vagabundo dement y l'anchel beat en o tiempo, desconoixiu, y manimenos escribindo aquí lo que
podría quedar per decir en o tiempo dimpués d'a muerte,
y s'alzoron re-encarnando en as pantasmals ropas d'o jazz en a uembra de chiracán dorau d'a banda
y buforon lo sufrimiento d'a ment espullada d'America per l'amor en un planto de saxofón eli eli
lamma lamma sabacthani que esterizó las ciudatz dica la zaguera radio
con l'absoluto corazón d'o poema sanguinariament rancau d'os suyos cuerpos bueno pa alimentar-se
mil anyos.
Howlin’wolves/ Lupos otiladors------------------TOKYO SKA PARADISE ORCHESTRA(3:01)
II
Qué esfinche de cimento y aluminio ubrió los suyos cránios y abaló los suyos celebros y la suya
imachinación?
Moloch! Soledat! Inmundicia! Ceniseros y dolars inalcanzables! Ninos chilando baixo las escaleras!
Mesaches samucando en exercitos! Viellos plorando en os parques!
Moloch! Moloch! Baruca de Moloch! Moloch lo sin amor! Moloch mental! Moloch lo pesau chuez
d'os hombres!
Moloch la prisión incomprensible! Moloch la desalmada garchola de tibias cruciadas y congreso de
tristezas! Moloch que los suyos edificios son chudicio! Moloch la vasta piedra d'a guerra! Moloch
los encheberdius gubiernos!
Moloch que la suya ment ye maquinaria pura! Moloch que la suya sangre ye un galox de diners!
Moloch que los suyos didos son diez exercitos! Moloch que lo suyo peito ye un chenerador canibal!
Moloch que la suya orella ye una fuesa fumeyant!
Moloch que los suyos uellos son mil finestras ciegas! Moloch que los suyos grataciels se devantan
en as largas carreras como inacabables Jehovás! Moloch que las suyas fabricas soneyan y ranian en
a boira! Moloch que las suyas chamineras y antenas coronan las ciudatz!
Moloch que lo suyo amor ye aceite y piedra sin fin! Moloch que la suya alma ye electricidat y
cadieras! Moloch que la suya pobreza ye l’nespectro d'o chenio! Moloch que lo suyo destín ye una
boira de hidrocheno asexuau! Moloch que lo suyo nombre ye la ment!
Moloch en qui m'asiento solitario! Moloch en qui soneyo anchels! Dement en Moloch! Suca
batallos en Moloch! Sin amor ni hombre en Moloch!
Moloch qui dentró primerencament en a mía alma! Moloch en qui soi una consciencia sin un
cuerpo! Moloch qui m'espantó d'o mío extasis natural! Moloch a qui yo abandono! Dispierten en
Moloch! Luz chusmiando d'o ciel!
Moloch! Moloch! Departamentos robotz! Rabals invisibles! Tresorerías estransidas!
Capitals ciegas! Industrias demoniacas! Nacions espectrals! Invencibles locarios! Batallos de piedra
molar! Bombas monstruosas!
Trencoron las suyas espaldas devantando a Moloch dica lo ciel! Pavimentz, arbols, radios,
toneladas! Devantando la ciudat a lo ciel que existe y ye arredol nuestro!
Visions! Presachios! Alucinacions! Milagros! Extasis! Arrocegaus per lo río americán!
Suenios! Adoracions! Iluminacions! Relichions! Tot lo cargamento de mierda sensible!
Progresos! Sobre lo río! Chiros y crucifixions! Arrocegaus per la corrient! Epifanías!
Desasperacions! Diez anyos de chilos animals y suicidios! Mentz! Nuevos amors! Cheneración
dement! Abaixo sobre las penyas d'o tiempo!Autentica risa santa en o río! Ells lo veyioron tot! Los uellos salvaches! Los santos escacilos!
Dicioron dica agora! Blincoron d'o teito! Enta la solitut! Despedindo-se! Levando flors! Enta lo río!
Per la carrera!
Howl/ Otiliu----------------------Helmet (1:04)
III
Carl Solomon! Soi con tu en Rockland
An yes mas loco d'o que yo soi
Soi con tu en Rockland
An t'has de sentir muito extranyo
Soi con tu en Rockland
An imitas la uembra d'a mía mai
Soi con tu en Rockland
An has asasinau a las tuyas dotze secretarias
Soi con tu en Rockland
An te rides d'esta humor invisible
Soi con tu en Rockland
An somos grans escritors en a mesma horrorosa maquina d'escribir
Soi con tu en Rockland
An la tuya condición s'ha tornau seria y ye reportada per la radio
Soi con tu en Rockland
An las facultatz d'a barustal no admiten mas los gusanos d'os sentius
Soi con tu en Rockland
An bebes lo té d'os peitos d'as solteras d’Utica
Soi con tu en Rockland
An te burlas d'os cuerpos d'as tuyas enfermeras las gripias d'o Bronx
Soi con tu en Rockland
An chilas en una camisa de fuerza que yes perdendo lo chuego d'o verdadero
ping pong de l'abismo
Soi con tu en Rockland
An trucas lo piano catatonico l'alma ye innocent y immortal nunca habría de
morir sin dios en una casa de locos armada
Soi con tu en Rockland
An cinquanta shocks mas no te tornarán nunca la tuya alma a lo suyo cuerpo d'o suyo
pelegrinache a una cruz en o vuedo
Soi con tu en Rockland
An acusas a los tuyos doctors de locura y planeyas la revolución socialista hebrea
contra lo Golgota nacional faixista
Soi con tu en Rockland
An ubres los ciels de Long Island y resucitas a lo tuyo Chesús humano y vivient d'a
fuesa sobrehumana
Soi con tu en Rockland
An i hai vinticinco mil camaradas locos chuntos cantando las estrofas finals de
La Internacional
Soi con tu en Rockland
An abrazamos y besamos a los Estaus Unius baixo los nuestros linzuelos los
Estaus Unius que tusen tota la nueit y no nos deixan adormir
Soi con tu en Rockland
An dispertamos electrificaus d'o coma per lo ruchir d'os aeroplans de
las nuestras propias almas sobre lo tellau ells han veniu pa lanzar bombas
anchelicals lo hespital s'ilumina a ell mesmo colapsan maruenyos imachinarios Oharguelladas lechions corren difuera Oh estrelau shock de compasión la guerra
eterna ye aquí Oh victoria ixuplida la tuya ropa interior somos libres
Soi con tu en Rockland
En os míos suenios caminas gotiando per un viache a traviés d'o mar sobre las carreteras a
traviés d'America plorando dica la puerta d'a mía cabana en a nueit d'o ueste
Sant Francisco, 1955-1956
Nota A Piet De Pachina Pa “Otiliu”
Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo!
Santo!
Lo mundo ye santo! L'alma ye santa! La piel ye santa! La nariz ye santa! La luenga y lo batallo y la
man y lo forau d'o cul son santos!
Tot ye santo! totz son santos! totz los puestos son santos! tot día ye en a eternidat! Tot hombre ye un
anchel!
Lo vago ye tant santo como lo serafín! lo dement ye tant santo como tu la mía alma yes santa!
La maquina d'escribir ye santa lo poema ye santo la voz ye santa los oyents son santos lo extasis ye
santo!
Santo Peter santo Allen santo Solomon santo Lucien santo Kerouac santo Huncke santo Burroughs
santo Cassady santos los desconoixius locos y sofrentz mendigos santos los horribles anchels
humans!
Santa la mía mai en a casa de locos! Santos los batallos d'os güelos de Kansas!
Santo lo chemecant saxofón! Santo l’apocalís d'o bop! Santas las bandas de jazz mariguana hipsters
paz peyote pipas y baterías!
Santa las solitutz d'os grataciels y pavimentz! Santas las cafeterías plenas con os millons! Santos los
misteriosos ríos de glarimas baixo las carreras!
Santo l’argonauta solitario! Santo lo vasto cordero d'a clase meya! Santos los pastors locos d'a
rebelión! Qui goya Los Angeles ye Los Angeles!
Santa New York santa Sant Francisco santa Peoria & Seattle santa París santa Tánger santa Moscú
santa Estambul!
Santo lo tiempo en a eternidat santa eternidat en o tiempo santos los reloches en o espacio la quarta
dimensión santa la cinquena Internacional santo l'anchel en Moloch!
Santo lo mar santo lo desierto santa la vía ferria santa la locomotora santas las visions santas las
alucinacions santos los miraclos santo lo globo ocular santo l'abismo!
Santo perdón! compasión! caridat! fe! Santos! Nusatros! cuerpos! sufrindo! magnanimidat!
Santa la sobrenatural extra brillant intelichent bondat d'o alma!
Berkeley, 1955
Heroin---------------------The Velvet Underground(7:09)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Police on my back/ policia dezaga de yo------------------- Die Toten Hosen (2:16)]]></description><itunes:duration>3754</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-otiliu-ckkbh</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-otiliu-ckkbh/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Otiliu</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-otiliu-7ghzx.mp3" length="30030411" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/73109820</guid><pubDate>Wed, 21 Jul 2021 10:39:11 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, más gran que l’amor a la libertat ye l’odio a
qui te l’arrebata.
Prencipiamos!!!!
American dream/ Suenio americano-------------Down by law(2:37)
Mosica de fundo—Howlin’ Wolf-----------------------My mind is ramblin’/A mia ment ye
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients
trazas:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Pineapple face/Cara de pinya------------------------Lard(6:37)
ALLEN GINSBERG, poeta norteamericán, naixió lo 3 de Chunyo de 1926. Estudió en a
Universidat de Columbia, epoca en a quala dentra en contacto con os escritors que, chunto a ell,
serían lo nuclio d'o grupo Beat: Gregory Corso, Jack Kerouac y William Burroughs. En 1957
publica lo poema Otiliu, libro que ye censurau per obscenidat
“Otiliu”, poema d'Allen Ginsberg.
I
Veyié las millors mentes d'a mía cheneración destruyidas per la locura, fambrudas histericas
espulladas,
arrocegando-se per las carreras d'os negros en amaneixer en busca d'una colerica punchada,
hipsters con cabezas d'anchel cremando per l'antiga connexión celestial con o estrelau chenerador
d'a maquinaria nocturna,
que pobras y esperrecallaus y golinchaus y endrogaus pasoron la nueit fumando en a foscor
sobrenatural d'apartamentos d'augua freda, flotando sobre las cimas d'as ciudatz contemplando jazz,
que espulloron los suyos celebros debant d'o ciel baixo lo Ell y veyioron anchels mahometanos
bandoliando-se sobre teitos iluminaus,
que pasoron per las universidatz con radiants uellos imperturbables alucinando Arkansas y trachedia
en a luz de Blake entre los mayestros d'a guerra,
que estioron feitos fuera d'as academias per locos y per publicar odas obscenas en as finestras d'a
barustal,
que s’acorrucoron en ropa interior en cambras sin afaitar, cremando los suyos diners en papeleras y
escuitando a la Terror a traviés d'o paretón,que estioron arrestaus per las suyas barbas pubicas tornando per Laredo con un centurón de
mariguana enta Nueva York,
que minchoron fuego en hotels de pintura u bebioron trementina en Paradise Alley, muerte, u
sozmetioron los suyos torsos a un porgatorio nueit dimpués de nueit,
con suenios, con drogas, con malsuenios que dispiertan, alcol y batallo y bailes sin fin,
incomparables callizos de tremolosa boira y lampau en a mente blincando enta los polos de Canadá
y Paterson, iluminando tot l'immobil mundo d'o entretiempo,
realidatz de salons de Peyote, amaneixers de fosal d'arbol verde en o patio trasero, melopera de vin
sobre los tellaus, vicos d’escaparate de paseyos endrogaus luz de trafico de neón parpaguiant,
vibracions de sol, luna y arbol en os ruchientes atardeixers hibernals de Brooklyn, barucas de
cenisero y bondadosa luz reina d'a ment,
que s'encadenoron a los subterranios pa l'interminable viache dende Battery a lo santo Bronx en
benzedrina dica que lo rudio de ruedas y ninos los fació cayer tremolando con a boca estabornada y
trucaus yermos de celebro completament drenaus de brilo baixo la lugubre luz d'o Zoolochico,
que se fundioron tota la nueit en a submarina luz de Bickford saliban flotando y se posaban a lo
largo de tardes de biera esvaneixida en o ixagrinau Fugazzi’s, escuitando lo cluixir d'o Apocalís en
o jukebox d’hidrocheno,
que charroron sin aturar per setanta horas d'o parque a lo departamento a la tabierna a Bellevue a lo
museu a lo puent de Brooklyn,
un batallón perdiu de charraires platonicos blincando dende os barandaus de salidas d'incendio
dende finestras dende lo Empire State dende la luna,
paroliando chilando vomecando mormostiando feitos y memorias y chanadas y excitacions d'o
globo ocular y shocks d'hespitals y garcholas y guerras,
intelectos enters feitos fuera en memoria de tot per siet días y nueitz con uellos brillants, carne pa la
sinoga arrullada en o paviment,
que se funioron en a no-cosa Zen Nueva Jersey deixando un rastro d'ambiguas postals d'o Atlantic
City Hall,
sufrindo sudors orientals y cluixiu de uesos tancherins y migranyas d'a china con sintoma
d'abstinencia en un pobrament amueblau quarto de Newark,
que dondioron per astí y per astí a meyanueit en os patios de ferrocarrils preguntando-se án ir, y
s'iban, sin deixar corazons rotos,
que encendioron fumarretz en furgons furgons furgons fendo rudio a traviés d'a nieu enta granchas
solitarias en a güela nueit,
que estudioron a Plotino Poe San Juan d'a Cruz telepatía bop kabbalah perque lo cosmos
instintivament vibraba a los suyos pietz en Kansas,
que dondioron solos per las carreras de Idaho buscando anchels indios visionarios que estasen
anchels indios visionarios,
que pensoron que tant nomás yeran locos quan Baltimore refulchió en un extasis sobrenatural,
que puyoron en limosinas con o chino d'Oklahoma empentaus per la plevida de lugar luz de carrera
en a meyanueit hibernal,
que dondioron fambrudos y solitarios en Houston en busca de jazz u sexo u sopa, y siguioron a lo
brillant Espanyol pa conversar sobre America y la Eternidat, una fayena inutil y asinas s'embarcoron
enta Africa,
que desapareixioron en os volcans de Mexico deixando dezaga cosa sino la uembra de valons
vaqueros y la lava y la cenisa d'a poesía espardida en a chaminera Chicago,
que reaparixoron en a costa ueste investigando a lo F.B.I. con barba y pantalons curtos con grans
uellos pacifistas sensuals en a suya fosca piel repartindo incomprensibles folletos,
que se cremoron los brazos con fumarretz protestando per la balaguera narctica d'o tabaco d'o
Capitalismo,
que distribuyioron libelos supercomunistas en Union Square chemecando y espullando-se entre que
las sirenas d'os Alamos otilaban per ells y otilaban per la carrera Wall, y lo ferry de Staten Island
tamién otilaba,que s’espaldoron plorando en chimnasios blancos espullaus y tremolando debant d'a maquinaria
d'atros escletos,
que mosegoron detectives en o cuello y chiloron con deleite en autos de policías per no cometer
mas crimen que la suya propia salvache pederastia y intoxicación,
que otiloron de chenullos en o subterranio y yeran arrocegaus per los tellaus brandindo chenitals y
manuscritos,
que se deixoron buquir per lo cul per santos motociclistas, y chilaban de goyo,
que tetoron y estioron tetaus per ixes serafins humans, los marinos, caricias d'amor Atlantico y
Caribenyo,
que buquioron en o maitín en as tardes en roseras y en o pasto de parques publicos y ciminterios
repartindo lo suyo semen librement a qui querese venir,
que samucoron interminablement tractando de redir pero rematoron con un planto dimpués d'a
partición d'un banyo turco quan lo blanco y espullau anchel vinió pa trascruzar-los con una espada,
que perdioron los suyos efebos per las tres viellas gripias d'o destín; la fuina tuerta d'o dolar
heterosexual, la gripia tuerta que cluca lo uello difuera d'a tripa y la fuina tuerta que no fa mas que
posar-se en o suyo cul y tallar las vetas intelectuals doradas d'o telar de l'artesano,
que copuloron extaticos y insaciables con una redoma de biera un insaciable un paquet de fumarros
una vela y cayioron d'o leito, y continoron per lo suelo y per lo corredor y rematoron desganando-se
en o paretón con una visión de l'hibo supremo y echaculoron eludindo lo zaguer halito de
consciencia,
que endolzoron las toteras d'un millón de mesachas esterizando-se en o lusco, y teneban los uellos
royos en os maitins pero yeran preparaus pa endolzar l'hibo de l'amaneixer, rotilantes nalgas baixo
graners y espullaus en o ibón,
que salioron de putas per Colorado en miriadas d'autos furtaus per una nueit, N.C. heroe secreto
d'estes poemas, cardador y Adonis de Denver gronjiemo-nos con a memoria d'os suyos
innombrables floriendas de mesachas en solars vuedos y patios zagueros de restaurants, en
estabornaus asientos de cines, en cimas de montanyas, en espelungas u con opiladas cambreras en
familiars solitarios devantamientos de senaguas y especialment secretos solipsismos en banyos de
benzineras y tamién en callizos d'a ciudat natal,
que se funioron en vastas y sordidas cintas, yeran cambiaus en suenios, dispertaban en un subito
Manhattan y se devantoron en suterranos con dolors de cabeza de despiedau Tokai y horrors de
suenios de fierro d'a tercera avenida y se tambalioron enta las usinas de desemplego,
que caminoron tota la nueit con os zapatos plenos de sangre sobre las cadieras de nieu en os muelles
asperando que una puerta s'ubrise en o East River enta una cambra plena de vapor calient y opio,
que creyoron grans dramas suicidas en os mallos d'os departamentos d'o Hudson baixo lo foco azul
d'a luna entre la guerra y las suyas cabezas serán coronadas de laurelero y ixuplido,
que minchoron estofau de cordero d'a imachinación u dichirioron lo candrejo en o fangoso fondo
d'os ríos de Bowery,
que plororon debant d'o romance d'as carreras con as suyas carretz plenos de cebollas y mala
mosica,
que se posoron sobre caixas alentando en a foscor baixo lo puent y se devantoron pa construyir
clavicordios en as suyas falsas,
que tusioron en o seiseno piso de Harlem coronaus de fuego baixo lo ciel tuberclar rodiaus per
caixas naranchas de Teolochía,
que escribioron freneticos tota la nueit bandiando-se y rodando sobre sublimes encantamientos que
en l'amariello amaneixer yeran estrofas incoherents,
que cocinoron animals podrius liviano corazón piet coda borsht & tortiellas soniando con o puro
reino vechetal,
que s'arrulloron baixo cambions de carne en busca d'un uego,
que tiroron los suyos reloches dende lo teito pa emitir lo suyo voto per una eternidat difuera d'o
tiempo, & cayioron dispertadors en las suyas cabezas cada día per tot lo decenio siguient,que talloron los suyos maniquiellos tres vegadas succesivament sin exito, desistioron y estioron
forzaus a ubrir botigas d'antiguidatz an pensoron que yeran aviellindo y plororon,
que estioron cremaus vivos en os suyos innocents traches de franela en Madison Avenue entre
explosions de versos de plomo & lo encocerau martilleo d'os ferrios rechimientos d'a moda & los
gritos de nitroglicerina de maricas d'a publicidat & lo gas mostaza d'intelichents editors *siniestros,
u estioron atropellaus per los taxis embriagos d'a realidat absoluta,
que blincoron d'o puent de Brooklyn esto realment ocurrió y s'aluenyoron desconoixius y ixuplidaus
dentro d'a pantasmal boira d'os callizos de sopa y carros de bomba d'o vico Chino, ni sisquiera una
biera gratis,
que cantoron desasperaus dende las suyas finestras, cayioron per la finestra d'o metro, blincoron en
o puerco Passaic, s’acapizoron sobre negros, plororon per tota la carrera, bailoron escalzos sobre
vasos de vin rotos y discos de fonografo estricallaus de nostalchico Europeu jazz Alemán d'os anyos
30 s'acaboron lo whisky y vomecoron chemecando en o banyo sangriento, con lamentos en os suyos
sentius y la explosión de colosals chuflos de vapor,
que se lanzoron per las autopistas d'o pasau viachiando enta la garchola d'o Golgota -solitario mirar-
autos preparaus de cadagún d'ells u Encarnación de Jazz de Birmingham,
que conducioron campo travesera per 72 horas pa averiguar si yo heba teniu una visión u tu hebas
teniu una visión u ell heba teniu una visión pa conoixer la eternidat,
que viachioron a Denver, murioron en Denver, que tornaban a Denver; que veiloron per Denver y
meditoron y caminaban solos en Denver y finalment se fueron luen pa averiguar lo tiempo, y agora
Denver extranya a los suyos heroes,
que cayioron de chenullos en desasperanzadas seus rezando per la salvación de cadagún y la luz y
los peitos, dica que a l'alma se le iluminó lo cabello per un segundo,
que chocoron a traviés d'a suya ment en a garchola asperando per imposibles criminals de cabeza
dorada y l'encanto d'a realidat en os suyos corazons que cantaba dulces blues a Alcatraz,
que se retiroron a Mexico a cautivar un costumbre u a Rocky Mount enta lo tierno Buda u a Tánger
en busca de mesaches u a la Southern Pacific enta la negra locomotora u d'Harvard a Narciso a
Woodland enta la guirlandas de margalidas u a la fuesa,
que exichioron chudicios de cordura acusando a la radio d’hipnotismo y estioron abandonaus con a
suya locura y las suyas mans y un churau indeciso,
que tiroron ensalada de papas a los lectors d'a CCNY sobre dadaísmo y subsiguientment se
presientan en los escalones de piedra molar d'o manicomio con as cabezas afaitadas y un
arlequinesco discurso de suicidio, exichindo una lobotomía a l'inte,
y recibioron a cambio lo concreto vuedo d'a insulina Metrazol electricidat hidroterapia psicoterapia
terapia ocupacional ping pong y anesia,
que en una protesta sin humor vulcoron nomás una simbolica mesa de ping pong, descansando
breument en catatonia,
tornando anyos dimpués realment calvos fueras de per una peluca de sangre, y de glarimas y didos,
a la visible condenación d'o loco d'os vicos d'as locas ciudatz d'o Este,
los pudencos salons d'o Pilgrim State Rockland y Greystones, discutindo con os ecos de l'alma,
bandiando-se y rodando en a banca d'a solitut de meyanueit reinos dolmen de l'amor, suenio d'a vida
una baruca, cuerpos convertius en piedra tant pesada como la luna,
con a mai finalment fotuda , y lo zaguer fantestico libro arrullau per la finestra d'a cambra, y a la
zaguera puerta zarrada a las 4 AM y lo zaguer telefono trucau contra lo muro en protesta y lo zaguer
quarto amueblau vuedau dica la zaguera pieza de mueblería mental, un papel amariello s’endrezó
tuerto en un colgador d’arambre en o almario, y mesmo ixo imachinario, cosa sino un asperanzau
poco d'alucinación-
ah, Carl, mientres no sías a fueras de yo no voi a estar a fueras de, y agora yes realment en a total
sopa animal d'o tiempo-
y que per tanto corrió a traviés d'as cheladas carreras encenegau con una subita inspiración sobre
l’alquimia de l'uso d'a elipse lo catalogo d'o mesurador y lo plano vibrant,que sonioron y facioron obreduras encarnadas en o tiempo y lo espacio a traviés d'imachens
yuxtapuestas y atraporon a l'Arcanchel de l'alma entre 2 imachens visuals y unioron los verbos
elementals y metioron lo nombre y una pieza de consciencia blincando chuntos con una sensación
de Pater Omnipotens Aeterna Deus
pa recreyar la sintaxi y medida d'a pobra prosa humana y aturar-se frent a tu mudos y intelichents y
tremolosos de vergüenya, refusaus y manimenos confesando l'alma p’aconformar-se a lo ritmo d'o
pensamiento en a suya espullada cabeza sin fin,
lo vagabundo dement y l'anchel beat en o tiempo, desconoixiu, y manimenos escribindo aquí lo que
podría quedar per decir en o tiempo dimpués d'a muerte,
y s'alzoron re-encarnando en as pantasmals ropas d'o jazz en a uembra de chiracán dorau d'a banda
y buforon lo sufrimiento d'a ment espullada d'America per l'amor en un planto de saxofón eli eli
lamma lamma sabacthani que esterizó las ciudatz dica la zaguera radio
con l'absoluto corazón d'o poema sanguinariament rancau d'os suyos cuerpos bueno pa alimentar-se
mil anyos.
Howlin’wolves/ Lupos otiladors------------------TOKYO SKA PARADISE ORCHESTRA(3:01)
II
Qué esfinche de cimento y aluminio ubrió los suyos cránios y abaló los suyos celebros y la suya
imachinación?
Moloch! Soledat! Inmundicia! Ceniseros y dolars inalcanzables! Ninos chilando baixo las escaleras!
Mesaches samucando en exercitos! Viellos plorando en os parques!
Moloch! Moloch! Baruca de Moloch! Moloch lo sin amor! Moloch mental! Moloch lo pesau chuez
d'os hombres!
Moloch la prisión incomprensible! Moloch la desalmada garchola de tibias cruciadas y congreso de
tristezas! Moloch que los suyos edificios son chudicio! Moloch la vasta piedra d'a guerra! Moloch
los encheberdius gubiernos!
Moloch que la suya ment ye maquinaria pura! Moloch que la suya sangre ye un galox de diners!
Moloch que los suyos didos son diez exercitos! Moloch que lo suyo peito ye un chenerador canibal!
Moloch que la suya orella ye una fuesa fumeyant!
Moloch que los suyos uellos son mil finestras ciegas! Moloch que los suyos grataciels se devantan
en as largas carreras como inacabables Jehovás! Moloch que las suyas fabricas soneyan y ranian en
a boira! Moloch que las suyas chamineras y antenas coronan las ciudatz!
Moloch que lo suyo amor ye aceite y piedra sin fin! Moloch que la suya alma ye electricidat y
cadieras! Moloch que la suya pobreza ye l’nespectro d'o chenio! Moloch que lo suyo destín ye una
boira de hidrocheno asexuau! Moloch que lo suyo nombre ye la ment!
Moloch en qui m'asiento solitario! Moloch en qui soneyo anchels! Dement en Moloch! Suca
batallos en Moloch! Sin amor ni hombre en Moloch!
Moloch qui dentró primerencament en a mía alma! Moloch en qui soi una consciencia sin un
cuerpo! Moloch qui m'espantó d'o mío extasis natural! Moloch a qui yo abandono! Dispierten en
Moloch! Luz chusmiando d'o ciel!
Moloch! Moloch! Departamentos robotz! Rabals invisibles! Tresorerías estransidas!
Capitals ciegas! Industrias demoniacas! Nacions espectrals! Invencibles locarios! Batallos de piedra
molar! Bombas monstruosas!
Trencoron las suyas espaldas devantando a Moloch dica lo ciel! Pavimentz, arbols, radios,
toneladas! Devantando la ciudat a lo ciel que existe y ye arredol nuestro!
Visions! Presachios! Alucinacions! Milagros! Extasis! Arrocegaus per lo río americán!
Suenios! Adoracions! Iluminacions! Relichions! Tot lo cargamento de mierda sensible!
Progresos! Sobre lo río! Chiros y crucifixions! Arrocegaus per la corrient! Epifanías!
Desasperacions! Diez anyos de chilos animals y suicidios! Mentz! Nuevos amors! Cheneración
dement! Abaixo sobre las penyas d'o tiempo!Autentica risa santa en o río! Ells lo veyioron tot! Los uellos salvaches! Los santos escacilos!
Dicioron dica agora! Blincoron d'o teito! Enta la solitut! Despedindo-se! Levando flors! Enta lo río!
Per la carrera!
Howl/ Otiliu----------------------Helmet (1:04)
III
Carl Solomon! Soi con tu en Rockland
An yes mas loco d'o que yo soi
Soi con tu en Rockland
An t'has de sentir muito extranyo
Soi con tu en Rockland
An imitas la uembra d'a mía mai
Soi con tu en Rockland
An has asasinau a las tuyas dotze secretarias
Soi con tu en Rockland
An te rides d'esta humor invisible
Soi con tu en Rockland
An somos grans escritors en a mesma horrorosa maquina d'escribir
Soi con tu en Rockland
An la tuya condición s'ha tornau seria y ye reportada per la radio
Soi con tu en Rockland
An las facultatz d'a barustal no admiten mas los gusanos d'os sentius
Soi con tu en Rockland
An bebes lo té d'os peitos d'as solteras d’Utica
Soi con tu en Rockland
An te burlas d'os cuerpos d'as tuyas enfermeras las gripias d'o Bronx
Soi con tu en Rockland
An chilas en una camisa de fuerza que yes perdendo lo chuego d'o verdadero
ping pong de l'abismo
Soi con tu en Rockland
An trucas lo piano catatonico l'alma ye innocent y immortal nunca habría de
morir sin dios en una casa de locos armada
Soi con tu en Rockland
An cinquanta shocks mas no te tornarán nunca la tuya alma a lo suyo cuerpo d'o suyo
pelegrinache a una cruz en o vuedo
Soi con tu en Rockland
An acusas a los tuyos doctors de locura y planeyas la revolución socialista hebrea
contra lo Golgota nacional faixista
Soi con tu en Rockland
An ubres los ciels de Long Island y resucitas a lo tuyo Chesús humano y vivient d'a
fuesa sobrehumana
Soi con tu en Rockland
An i hai vinticinco mil camaradas locos chuntos cantando las estrofas finals de
La Internacional
Soi con tu en Rockland
An abrazamos y besamos a los Estaus Unius baixo los nuestros linzuelos los
Estaus Unius que tusen tota la nueit y no nos deixan adormir
Soi con tu en Rockland
An dispertamos electrificaus d'o coma per lo ruchir d'os aeroplans de
las nuestras propias almas sobre lo tellau ells han veniu pa lanzar bombas
anchelicals lo hespital s'ilumina a ell mesmo colapsan maruenyos imachinarios Oharguelladas lechions corren difuera Oh estrelau shock de compasión la guerra
eterna ye aquí Oh victoria ixuplida la tuya ropa interior somos libres
Soi con tu en Rockland
En os míos suenios caminas gotiando per un viache a traviés d'o mar sobre las carreteras a
traviés d'America plorando dica la puerta d'a mía cabana en a nueit d'o ueste
Sant Francisco, 1955-1956
Nota A Piet De Pachina Pa “Otiliu”
Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo! Santo!
Santo!
Lo mundo ye santo! L'alma ye santa! La piel ye santa! La nariz ye santa! La luenga y lo batallo y la
man y lo forau d'o cul son santos!
Tot ye santo! totz son santos! totz los puestos son santos! tot día ye en a eternidat! Tot hombre ye un
anchel!
Lo vago ye tant santo como lo serafín! lo dement ye tant santo como tu la mía alma yes santa!
La maquina d'escribir ye santa lo poema ye santo la voz ye santa los oyents son santos lo extasis ye
santo!
Santo Peter santo Allen santo Solomon santo Lucien santo Kerouac santo Huncke santo Burroughs
santo Cassady santos los desconoixius locos y sofrentz mendigos santos los horribles anchels
humans!
Santa la mía mai en a casa de locos! Santos los batallos d'os güelos de Kansas!
Santo lo chemecant saxofón! Santo l’apocalís d'o bop! Santas las bandas de jazz mariguana hipsters
paz peyote pipas y baterías!
Santa las solitutz d'os grataciels y pavimentz! Santas las cafeterías plenas con os millons! Santos los
misteriosos ríos de glarimas baixo las carreras!
Santo l’argonauta solitario! Santo lo vasto cordero d'a clase meya! Santos los pastors locos d'a
rebelión! Qui goya Los Angeles ye Los Angeles!
Santa New York santa Sant Francisco santa Peoria & Seattle santa París santa Tánger santa Moscú
santa Estambul!
Santo lo tiempo en a eternidat santa eternidat en o tiempo santos los reloches en o espacio la quarta
dimensión santa la cinquena Internacional santo l'anchel en Moloch!
Santo lo mar santo lo desierto santa la vía ferria santa la locomotora santas las visions santas las
alucinacions santos los miraclos santo lo globo ocular santo l'abismo!
Santo perdón! compasión! caridat! fe! Santos! Nusatros! cuerpos! sufrindo! magnanimidat!
Santa la sobrenatural extra brillant intelichent bondat d'o alma!
Berkeley, 1955
Heroin---------------------The Velvet Underground(7:09)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Police on my back/ policia dezaga de yo------------------- Die Toten Hosen (2:16)]]></description><itunes:duration>3754</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-otiliu-7ghzx</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-otiliu-7ghzx/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Anarquía y Feminismo, Flora Tristán, No deixes que me malinterpreten</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-anarquia-y-feminismo-flora-tristan-no-deixes-que-me-malinterpreten-tad7i.mp3" length="27841977" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/72496982</guid><pubDate>Wed, 07 Jul 2021 10:42:46 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, devanta-te y luita per los tuyos suenios
Prencipiamos!!!!
Dead dreams/ Suenios muertos-------------Les Thugs(2:28)

Mosica de fundo--Alan Lomax-Deep river of song-Big Brazos-texas prison recordings (1933-1934)
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.


Bestia------------------------Carnero Negro (2:53)

Bien, hue te traigo unatro texto d'o Grupo Moiras, Anarquía y feminismo; aspero que te faiga goyo tanto como a yo, y que, como a yo, te sirva pa aclarir dubdas...astí va

Anarquismo y feminismo
Grupo Moiras
2020
“Cudiau con as mullers, quan se sienten fartas de tot lo que las rodeya y se sublevan contra lo mundo viello. Ixe día naixerá lo nuevo mundo”. Louise Michel.

Y aquí nos trobamos, fartas de tot lo que nos rodeya y disposadas a apuntar a la radiz d'os problemas d'opresión, tanto de sexo como de clase, asinas como de qualsequier atra mena, perque deseyamos lo porvenir y la liberación d'a nuestra especie, que hue en día pareixe estar empenyada en cavar la suya propia fuesa y en destruyir lo instinto de supervivencia que como sers vivos poseyemos.

Actualment podemos observar cómo floreixen muitos colectivos y prochectos de mullers (y con ixo una nueva ola d'o feminismo), a causa que cada vegada mas mullers son conscients d'as opresions que viven per perteneixer a un determinau sexo, y sin dubda, en gran parte gracias a mullers que, reconoixendo-se u no como feministas, luitoron y facioron divulgación per la liberación d'a muller.
Nusatras, como Louise Michel, afirmamos que lo día que las mullers se subleven contra tota opresión, ixe día nuestra zaguera Moira; Atropos tallará lo filo d'o viello mundo, pa deixar paso a una humanidat mas libre.
Y pensamos que pa que esto se leve a termin, amenestemos d'o feminismo y de l'anarquismo mutuament, en plena simbiosis, y encara que este zaguer sía la luita contra totas las opresions, per caracteristicas propias d'o momento en que naixió, (dentro d'o movimiento obrero y d'a familia d'o
socialismo) s'ha centrau mas en la luita de clases y en ir contra lo Estau.

Ye cierto que l'anarquismo en ell luita contra tota opresión, sía d'a radiz que sía, pero como hemos ya nombrau, per l'entorno y caracteristicas en as qualas s'ha desenvuelto, ha anteposau la luita de clases y antiestatista sobre tota unatra. Esto no quiere decir que neguemos la importancia de
la luita de clases y antiestatal. Creyemos que son imprescindibles pa un nuevo mundo, y que la luita anarcosindicalista ye lo motor pa acabar con o capitalismo y las clases socials, pero tamién pensamos que la luita d'a muller no ye menos important. Nusatras, somos suchetos d'una dople explotación per clase y per sexo, y no podemos ixuplidar-nos d'esta zaguera per espanto de perder un horizont. Horizont miope si no ye capaz de veyer as de demás opresions, perque, encara que se disolvese lo Estau y las clases socials, si no tractamos totas las actitutz patriarcals y opresions enta la muller, seguiría quedando sexismo y, per tanto, opresión.

Las mullers treballaderas, somos y seremos siempre en desventalla frent a los hombres d'a nuestra mesma clase en o capitalismo, debiu en parte a la biolochía reproductiva femenina; en concreto, a la capacidat de librar, que en un mundo competitivo involucra que a las mullers se nos veiga menos productivas pa los beneficios d'o capital, en amenester uns meses per lo parto, la lactancia, etc. Y veyendo-nos perchudicadas per un sistema que atenta contra la libre esleción d'a maternidat, en tener que postergar-la (si ye que se deseya) si quiere una formar-se y fer-se un hueco en qualsequier profesión. Esta discriminación d'a muller a partir d'o feito biolochico d'a capacidat de chestar y concebir, implica una serie de convencions culturals que nos van a afectar a totas las mullers, siamos u no capaces de chestar. A totas se nos van a atribuyir uns rols asociaus tradicionalment a la maternidat, ye decir, se nos va a destinar a determinadas funcions culturalment definidas como “femeninas”, y totas imos a sufrir marguinación y violencia en totz los plans: laboral, social, sexual, cultural, politico, etc.… A la vegada que s'estableix la heteronormatividat, como derivación d'a cosmovisión patriarcal, como unatra forma d'anulación d'a diversidat sexual, una negación que a totas las mullers nos viene a afectar en a nuestra libertat y nos puede suposar una dople marguinación.

Los treballos mas precarizaus tamién son los mas feminizaus (como son los treballos de cudiaus), y la desigualdat en os salarios ye encara existent. La muller treballadera gosa estar mas precarizada que l'hombre treballador, y ye bella cosa que no se puede ixuplidar y callar, lo silencio invisibiliza que la muller sufre una dople explotación. Y no podemos ixuplidar que ye esta precarización la que la leva a estar prostituyida, estando esto tamién un atentau contra l'amor libre y contra la integridat fisica y mental d'a muller. Pero la muller, no nomás sufre una serie de desigualdatz con l'hombre d'a suya mesma clase respective a la economía. Y encara disuelto lo Capitalismo y lo Estau, si hue no se treballan las actitutz y costumbres patriarcals, seguirá existindo una opresión enta una gran parte d'a población d'a planeta.

Lo sexismo ye muito antigo, puede que mesmo mas que las clases socials, como diz Deidre Hogan (emparando-se en articlos d'a antropologa Rayna R.Reiter): “ Lo sexismo ye posiblement la forma d'opresión mas temprana que existió, no nomás precede a lo capitalismo; sino que i hai evidencia que lo sexismo tamién precedió a formas mas tempranas d'a sociedat de clases.”
Esto ye important pa entender que amenestemos tamién meter lo nuestro uello sobre ell, y recordar lo prencipio libertario que “los meyos fan la fin”, deixar de treballar hue aspectos tant enradigaus a lo largo d'a historia no pueden sino perchudicar a la labor de l'anarquismo.

Per tot l'exposau, l'anarquismo ameneste a lo feminismo, ya que ha deixau en segundo plano la luita contra la opresión d'a muller. Amás, l'anarquismo como quasi totas las ideolochías y disciplinas ha estau treballau mayoritariament dende un punto de vista masculín (androcentrismo). Lo feminismo per ixo puede aportar muito a l'anarquismo, aportando lo treballo y conoixencia de muitismas mullers que han luitau y luitan per la liberación d'a muller (y humana).
Sabemos que existe un cierto espanto a que mirar dende mas frents pueda levar a una división de la luita, pero las aquí presents no l'entendemos asinas, ye mas, pensamos a lo contrario. Que existan como en o suyo día organizacions y colectivos que treballen atros frents ye important, y mas que preocupar-nos per una posible división de tendencias y una perda d'un enfoque chenerico (en verdat la perda d'enfoque chenerico ye no tractar pro atros temas d'opresión), habríanos de preocupar-nos per propiciar los diferents vertizes d'o movimiento libertario como existiba fa quasi 100 anyos (ateneus, CNT, MMLL, FIJL…). Treballar en que estes no se deixen enganyar per los nuevos ataques d'o Capital, d'o Estau y d'o Patriarcau y chenerar retz entre totz ells.

Culliría amás preguntar-se si este espanto no tiene radices patriarcals. Per qué no se mete en dubda las choventutz libertarias? Per qué nomás a la muller se le pide que no se centre masiau en as suyas opresions, y s'insiste que totz los suyos problemas provienen d'as clases? Per qué siguen los hombres decindo-nos qué luitas son prioritarias? Son prioritarias solo las luitas que les afectan a ells?

Los colectivos especificos como Mullers Libres con un caracter fundament anarquico, aduyan a que l'anarquismo abance, a que pleguen a ell muitas mas mullers, y a combatir contra mas autoritarismos que s’esfrazan y que a causa d'a suya naturalización ye dificil identificar-los.
Ye cierto que i hai “feminismos”, que actualment tienen tintes liberals y que beluns d'ells s’esfrazan mesmo de libertarios (como los que acceptan la prostitución como un empoderamient d'a muller). Ye cierto que hue quasi en totas las ideolochías i hai qui dicen estar “feministas” (tamién deciban los faixistas que yeran socialistas, ye bella cosa normal quan unas ideyas calan en a sociedat y totas quieren quitar tallada) pero las anarquistas y los anarquistas habríanos de tener en cuenta que esto son ataques d'o patriarcau y que ye important que ixas mullers feministas que empecipian a mover-se y escuitar las suyas cadenas, puedan ir mas enta allá, no podemos dar-les la espalda.
Y encara que no nos imos a centrar aquí en charrar d'atros “feminismos” (ya tendremos tiempo) sí ye important decir que nusatras como feministas anarquistas, no pretendemos un empoderamient, deseyamos la liberación d'a muller y la humanidat.
Pero no nomás l'anarquismo ameneste d'o feminismo, tamién a la inversa. Lo feminismo ameneste partir de l'anarquismo, per coherencia con a libertat total y con a libertat d'a muller.
Sin ell, será sentenciau a la muerte, pasará d'estar un movimiento social y d'estar en as carreras a la institucionalización con tot lo que rebaila la viella politica masculina, pasará de creyer que las mullers han de prener las riendas d'as suyas vidas a delegar y estar absorbiu per partius politicos de tota indole, que levarán a una desmobilización y delegacionismo, y a perpetuar lo Patriarcau, lo Estau y lo Capital.

Las mullers no han de deixar-se enganyar per los partius, lo Estau nunca podrá dar lo que piden las feministas; l'abolición d'o patriarcau y d'a hierarquía de l'hombre sobre la muller, primero perque lo Estau ha iu ligau dende los suyos inicios a lo Patriarcau pa instaurar-se y mantener-se y per unatra
parte perque con ell siempre existirán las clases socials. Las chicotas micallas que pueden permitir-se no son suficients pa abolir la opresión y nomás sirven pa mantener las radices d'as opresions.
Lo feminismo sin l'anarquismo ye contradictorio y puede levar a cayer en as “mesmas errors” masculinas. Como bien deciba Mullers Libres: “La politica pretende estar l'arte de gubernar a los pueblos. Acaso sía esto en o terreno d'as definicions abstractas; pero en a realidat, en ixa realidat que sufrimos en a nuestra carne, la politica ye os  pudricallos que queran lo mundo. Politica ye como decir poder, y an i hai poder i hai esclavitut, que ye relaxación y miseria moral”.
Esto son las “errors” cometidas entre sieglos per los hombres, si imos enta la libertat, no podemos cayer en as mesmas conductas autoritarias y emplegar los suyos mesmos entes.


No más presos---------------------La Polla Records(1:27)

Y si, en anteriors programas t'he estau charrando y leyendo textos sobre ixa luitadora per la libertat que estió Louise Michel, hue te quereba charrar d'unatra muller, tamién francesa, precursora d'a Comuna, que se clamó:


 FLORA TRISTÁN
Flora Celeste Teresa María Tristán Laisney (u Lainé) naixió en París lo 7 d'abril de 1803. Lo suyo pai estió lo coronel Mariano de Tristán y Moscoso, mairalería d'una antiga y noble familia adinerada de Arequipa, ciudat surenya d'o Perú. Mariano viachió muito choven a Europa pa establir-se en Espanya. A primers d'o sieglo XIX conoixió en Bilbao a Teresa Laisney, choven francesa que plegó allí fuyindo d'os escayecimientos d'a Revolución Francesa. Dimpués de vivir chuntos en Madrid, -y sin contrayer matrimonio- la choven parella se tresladó a Francia.
En París la parella freqüentó reunions con intelectuals liberals, progresistas y independentistas americans, entre ells lo futuro libertador de Sudamérica, Simón Bolívar, a lo qual conoixioron tiempo dinantes en Bilbao, quan este se trobaba en luna de miel. En París lo troboron entristiu per la muerte d'a suya esposa, per lo que la mai de Flora le ampró aconsolo, fortalexendo la suya amistat y compartindo los intereses per la independencia d'America. Anyos mas tarde, en 1838, Flora publicará las cartas de Bolívar a la suya mai.
Lo pai de Flora feneixió en 1807, sin deixar testamento y legalizar lo suyo matrimonio. Teresa salió d'a ciudat con Flora y lo suyo fillo menor pa buscar emparo en o campo. Pero quan murió lo chirmán de Flora tornoron a París y s'instaloron en a carrera de Fouarre, conoixida "zona roya" d'a ciudat d’a luz, en a quala habitoron chunto a mandarras y ladrons, con gran pobreza.
En 1820, Flora dentró como obrera en o taller d'o gravador André Chazal pa emparar economicament a la suya mai. Per la gran belleza de Flora, lo choven artista quedó enamorau d'ella y contrayioron matrimonio a l'anyo. Flora y André tenioron tres fillos, pero nomás dos sobrevivioron la infancia. Lo suyo fillo Ernesto Camilo naixió en 1824 y la suya filla Aline en 1825. Esta filla sería la mai d'o famoso pintor francés Paul Gauguin.
Lo matrimonio de Flora y André duró quatro anyos a causa d'as resacas d'o suyo esposo; Flora decidió deseparar-se y abandonar lo suyo nombre; acceptó un treballo como emplegada domestica en a residencia londinense d'una acomodada familia anglesa, tresladando-se a Inglaterra de conchunta con os suyos dos fillos.
En tornar a Francia, dimpués d'a suya estada en Inglaterra, pasó un tiempo muito austero y dificil. Veyendo grans imposibilidatz pa la mantención d'os suyos ninos, Flora buscó l'emparo economico d'a suya familia peruana, en Arequipa, y decidió realizar una visita a los chirmans adineraus d'o suyo pai. Dica alavez, d'America y Perú nomás teneba referencias familiars, y sobre tot politicas, per la estreita relación que tenioron los suyos pais con os grupos de sudamericans en París y Espanya.
En 1829 escribió una carta a lo suyo tío don Pío de Tristán, chirmán d'o suyo pai. Un capitán de buque transatlantico, amigo d'a familia Tristán, levó la suya carta a Arequipa. Tot y que la respuesta d'o suyo tío Pío le pareixió amable, Flora no s'atrivió a viachiar a lo Perú. Temió estar refusada per la suya familia paterna per estar filla ilechitima.
Per estes anyos, Flora y los suyos dos fillos estioron acazaus per André. En 1832, André obligó a Flora a d'entregar-le a Ernesto Camilo. Dimpués d'este anyo, las referencias d'o chicot Ernesto Camilo son inexistentz.
Espantada per lo suyo hombre, Flora usó en os siguients anyos un nombre falso, baixo lo qual encetó con a suya filla Aline un inestable recorriu per las diferents provincias de Francia. En a suya odiseya, Flora y Aline plegoron a un puesto clamau Angulema, an Flora cayió grieument enferma. En este estau, una muller apellidada Bourzac estió lo suyo refirme y confident, y veyió renaixer en Flora con mas fuerza lo prochecto d'ir a lo Perú. A fins de chinero de 1833, deixando a Aline con a sinyora Bourzac, Flora decidió viachiar a lo Perú pa finalment buscar l'emparo d'a suya familia paterna y reclamar l'herencio que le correspondeba.
Animada per las historias que la suya mai le heba contau en a suya nineza sobre la prosperidat d'a suya familia peruana y lo suyo dreito d'herencio, y tenendo como precedent la carta d'o suyo tío Pío, emprendió lo suyo viache a lo Perú sin gritar-le previament. Salió d'Europa lo 7 d'abril de 1833 - lo día d'o suyo cabod’anyo - en o transatlantico "Le Mexicain". Entre la travesía, lo capitán d'o buque s'enamoró d'ella -lo mesmo capitán que en 1829 heba levau la carta de Flora a Arequipa. Tot y con estar commovida per este amor, Flora lo refusó con l'argumento de tener ya atras obligacions. Lo viache en o transatlantico duró cinco meses, dimpués d'os quals *Flora desembarcó en Islay pa endrezar-se prontament a Arequipa, an la suya estada duró poco mas de seis meses.
La suya familia arequipenya la auespó en a suya casa, y qualques parientz la acullioron con afecto, pero don Pío le negó lo suyo dreito hereditario. En Perú encara no existiba un Codigo Civil y no se consideraba a los fillos ilechitimos como hereders, fueras d'en o caso que lo pai hese deixau una desposición, lo que no yera lo caso.
Debant d'a desconcertant ofierta d'o tío Pío -que consistiba en una chicota pensión de dos mil francos- Flora se sintió sumament desilusionada, rebaixada y frustrada, y se despidió d'os suyos parientz arequipenyos pa viachiar a Lima. La suya permanencia en Lima estió encara mas breu que la de Arequipa. S’estió en a pensión d'una dama francesa y plegó a conoixer totz los puestos interesants d’a Lima d'a epoca. Seguntes los suyos propios comentarios estió la sola epoca d'a suya vida en a quala no sufrió.
Lo 15 de chulio de 1834 s'embarcó en o puerto peruano d'o Callao pa endrezar-se a Liverpool. Las experiencias d'o suyo viache a lo Perú las describió en o suyo libro Pérégrination d'une Paria, publicau en París quatro anyos dimpués.
Dimpués d'una gran estada en Liverpool, Flora tornó a París. Lo suyo esposo André siguió aguaitando-la, aconseguindo en 1835 apoderar-se de Aline. Flora aconsiguió recuperar-la y, pa brindar-le mayor seguranza, la alochó en una pensión. En o mesmo anyo, Flora emprendió lo suyo tercer viache a Inglaterra. Un anyo dimpués, André tornó a capturar a Aline, pero la choven podió escapar y retornar an la suya mai, acusando a lo suyo pai d'intento d’incesto. André estió arrestau per este motivo, dimpués d'o qual siguioron muitas barallas y publicas acusacions.
Posteriorment a la recuperación d’Aline y lo arresto de André, en 1836, ye quan Flora encetó los suyos prochectos de publicacions, con o suyo treballo literario titulau "Nécéssité de faire bon accueil aux femmes étrangères", obra estreitament vinculada con as suyas experiencias frustrants en o Perú.
Las marcas d'a suya trayectoria personal y politica la empentoron a abanzar-se en a epoca, escribindo, entre 1837 y 1838, a la camera de deputaus francesa dos peticions avogando en favor d'o esvurcio y en favor de l'abolición d'a pena a muerte respectivament.
Lo 10 de setiembre de 1838 nuevament estió agredida per lo suyo esposo André, lo qual la firió en a carrera d'un tiro a tenazón, per lo que lo gravador habió de pagar con vinte anyos de treballos forzaus, aluenyando-se finalment d'ella. Dimpués d'a suya recuperación en o mesmo anyo, las conseqüencias d'a publicación de Pérégrination d'une Paria no se deixoron asperar: Lo tío Pío suspendió la pensión que yera dando a Flora, a lo mesmo tiempo que mandó destruyir la estactua que los arequipenyos heban mandau fer en a suya honor y prohibió la dentrada y la traducción d'o texto en o Perú. Flora publicó en este mesmo anyo en París la suya sola novela clamada Méphis, y un anyo mas tarde tornó a viachiar a Inglaterra.
Este quarto viache a Inglaterra la inspiró a escribir Promenades dans Londres. Heba conoixiu en Londres las miserias mas sordidas, y en este libro describió per un costau a los embriagos, los presos y a las mandarras y per l'atro costau a l’aristocracia anglesa, a lo parlamento, a lo teatro y a la literatura, aconseguindo un efecto de contraste que per ell mesmo constituyiba una critica profunda d'a sociedat anglesa d'os inicios d'o capitalismo.
La suya apariencia elegant y delgada nunca le impidió luitar per la reforma d'a sociedat, de desfender a los pobres, a los humils y a los obrers de totz. Pedricó incansablement la fraternidat universal d'os treballadors convertindo-se en una precursora d'o socialismo. En 1843 publicó en París un folleto con o titol L'union ouvrière, en o qual plantió la necesidat de constituyir la unidat indisoluble d'a clase obrera. Con este folleto, que estase re-editau en Lyon en 1844, s'abanzó a Marx.
Pero la suya luita contra las inchusticias socials nunca se limitó a la mera elaboración de textos de mena reivindicatoria, sino que se manifestó a traviés de valients viaches per Francia, en os quals esparció las suyas ideyas solidaristas. No ye de sorprender que una muller que viachiaba sola y que s'abanzaba a lo suyo tiempo con o suyo comportamiento independient y compromeso, haiga d'enfrontinar periglos de diferent tipo: tumultos, persecucions policiacas, amos qui la calumnioron y inchurioron y mesmo burlas, burzadas, incomprensions y ingratitutz d'os treballadors mesmos, qui no siempre la recibioron con l'entusiasmo que lo suyo discurso politico ameritaba trobar en ells.
Tot y con a suya delicada salut, siguió e-mpenyandose en a suya campanya per la solidaridat humana. Pero en setiembre de 1844, entre la suya estancia en Burdeos, cayió enferma. Feneixió lo 14 de noviembre d'o mesmo anyo a causa d'una sangonera d'orichen desconoixiu.
En 1845 se publicó en París la suya obra postuma L'Emancipation d'a femme ou le testament d'a Paria, libro que resume tanto las experiencias d'una muller ilechitima que heba d'enfrontinar-se sola a una sociedat hostil como tamién la visión futura d'a emancipación d'a muller en o contexto de luita d'os pueblos oprimius. Dimpués d'a revolución d'o 1848, los obrers bordeleses le erichioron un mausoleu con a inscripción:

 
Tristán, Flora (1803-1844).

A Madame Flora Tristán
Auteur de l'Union Ouvrière
Les travailleurs reconnaissants
Liberté - Egalité - Fraternité – Solidarité

Tanto la inscripción d'o mausoleu como la suya obra postuma contrimuestran que Flora Tristán mereixe estar clamada precursora d'os movimientos obrers y de mullers.
Lo feminismo de Flora Tristán ye de radiz ilustrada, presuposa per tanto unas reivindicacions y un prochecto politico que nomás pueden articular-se a partir d'a ideya que totz los sers humans naixen libres, iguals y con os mesmos dreitos, pero prene cuerpo en o periodo d’inmediato posterior a la Revolución Francesa, a una redota amarga, y segurament inasperada d'o feminismo. Dimpués d'ella, las mullers no podeban puyar a la tribuna pero sí a lo cadalso. Mantenendo la continuidat con o pensamiento d'autoras anteriors (Mary Wollstonecraft, escritora de Frankenstein,entre atras, ), Tristán imprenta a lo suyo feminismo un chiro de clase que en o futuro daría puesto a lo feminismo marxista.
"Totas las desgracias d'o mundo provienen de l'ixuplido y lo disprecio que dica hue s'ha feito d'os dreitos naturals y imprescriptibles d'o estar muller" escribió en 1843 en a suya obra mas conoixida "Unión Obrera". "La esclavitut no ye a los míos uellos lo mas gran d'os desenfortunios humans dende que conoixco lo proletariau anglés". 


Textos orichinals de Flora Tristán:
- A los obrers y las obreras - 1843
- Per qué menciono a las mullers - 1843
- Los obrers d'as fabricas  - 1840
- Mullers publicas - 1840
- Las mullers anglesas – 1840

Bibliografía.
    • BASADRE, Jorge: Flora Tristán. Prólogo. En: Flora Tristán. Peregrinaciones de una Paria. Lima, 1946. Ampliado y revisado en 1972 y 1977.
    • CAMACHO, Diego: Mujeres ilustres del Perú. Lima 1969.
    • SÁNCHEZ, Luis Alberto: Nota introductoria. En: Flora Tristán. Peregrinaciones de una Paria. Lima, 1986.
    • TRISTÁN, Flora: Peregrinaciones de una Paria. Lima, 1986.

Peyoteando con ayahuasca----------------------Los Peyotes (3:04)

Primero la cantó la mitica Nina Simone (en 1964), pero la versión mas conoixida de Don’t Let Me Be Misunderstood ye la d'Eric Burdon y la suya banda, The Animals, gravada un anyo dimpués. Estió componida per Bennie Benjamin, Gloria Caldwell y Sol Marcus en clau de jazz . 


No deixes que me malinterpreten

Nina, m'entiendes agora?
a vegadas me siento un poquet loco
pero ya sabes que dengún que sía vivo
puede estar siempre un anchel
quan van mal dadas pareixco mala persona

Pero nomás soi una alma con buenas intencions
Oh, sinyor, per favor, no deixes que me malinterpreten

Nina, a vegadas soi muito badanas
y siento un goyo dificil d'amagar
y a vegadas me pareixe que
tot lo que foi ye aburriu
y yes obligada a veyer lo mío costau fosco

Pero nomás soi una alma con buenas intencions
Oh, sinyor, per favor, no deixes que me malinterpreten

Si pareixco nervioso quiero que sabas
que nunca he teniu intención de pagar-lo con tu
La vida tiene los suyos problemas, yo tiengo los míos
y ixa ye una coseta que nunca he quiesto fer
perque te quiero

Oh, Oh nina sabes que soi humano
soi un estar pensant, como qualsequier unatro
A vegadas me trobo nomás, arrepentindo-me
de bella fatera, de bella simplada que facié

Pero nomás soi una alma con buenas intencions
Oh, sinyor, per favor, no deixes que me malinterpreten

Pero nomás soi una alma con buenas intencions
Oh, sinyor, per favor, no deixes que me malinterpreten

Pero nomás soi una alma con buenas intencions
Oh, sinyor, per favor, no deixes que me malinterpreten


Don’t let me be missunderstood---------------Nina Simone (2:42)

Don’t let me be missunderstood---------------The Animals (2:24)

Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

I fought the law------------------- Beatsteaks (2:45)]]></description><itunes:duration>3480</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-anarquia-y-feminismo-flora-tristan-no-deixes-que-me-malinterpreten-tad7i</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-anarquia-y-feminismo-flora-tristan-no-deixes-que-me-malinterpreten-tad7i/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Anarquía y Feminismo, Flora Tristán, No deixes que me malinterpreten</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-anarquia-y-feminismo-flora-tristan-no-deixes-que-me-malinterpreten-ehejv.mp3" length="27841977" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/72496982</guid><pubDate>Wed, 07 Jul 2021 10:42:46 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, devanta-te y luita per los tuyos suenios
Prencipiamos!!!!
Dead dreams/ Suenios muertos-------------Les Thugs(2:28)

Mosica de fundo--Alan Lomax-Deep river of song-Big Brazos-texas prison recordings (1933-1934)
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.


Bestia------------------------Carnero Negro (2:53)

Bien, hue te traigo unatro texto d'o Grupo Moiras, Anarquía y feminismo; aspero que te faiga goyo tanto como a yo, y que, como a yo, te sirva pa aclarir dubdas...astí va

Anarquismo y feminismo
Grupo Moiras
2020
“Cudiau con as mullers, quan se sienten fartas de tot lo que las rodeya y se sublevan contra lo mundo viello. Ixe día naixerá lo nuevo mundo”. Louise Michel.

Y aquí nos trobamos, fartas de tot lo que nos rodeya y disposadas a apuntar a la radiz d'os problemas d'opresión, tanto de sexo como de clase, asinas como de qualsequier atra mena, perque deseyamos lo porvenir y la liberación d'a nuestra especie, que hue en día pareixe estar empenyada en cavar la suya propia fuesa y en destruyir lo instinto de supervivencia que como sers vivos poseyemos.

Actualment podemos observar cómo floreixen muitos colectivos y prochectos de mullers (y con ixo una nueva ola d'o feminismo), a causa que cada vegada mas mullers son conscients d'as opresions que viven per perteneixer a un determinau sexo, y sin dubda, en gran parte gracias a mullers que, reconoixendo-se u no como feministas, luitoron y facioron divulgación per la liberación d'a muller.
Nusatras, como Louise Michel, afirmamos que lo día que las mullers se subleven contra tota opresión, ixe día nuestra zaguera Moira; Atropos tallará lo filo d'o viello mundo, pa deixar paso a una humanidat mas libre.
Y pensamos que pa que esto se leve a termin, amenestemos d'o feminismo y de l'anarquismo mutuament, en plena simbiosis, y encara que este zaguer sía la luita contra totas las opresions, per caracteristicas propias d'o momento en que naixió, (dentro d'o movimiento obrero y d'a familia d'o
socialismo) s'ha centrau mas en la luita de clases y en ir contra lo Estau.

Ye cierto que l'anarquismo en ell luita contra tota opresión, sía d'a radiz que sía, pero como hemos ya nombrau, per l'entorno y caracteristicas en as qualas s'ha desenvuelto, ha anteposau la luita de clases y antiestatista sobre tota unatra. Esto no quiere decir que neguemos la importancia de
la luita de clases y antiestatal. Creyemos que son imprescindibles pa un nuevo mundo, y que la luita anarcosindicalista ye lo motor pa acabar con o capitalismo y las clases socials, pero tamién pensamos que la luita d'a muller no ye menos important. Nusatras, somos suchetos d'una dople explotación per clase y per sexo, y no podemos ixuplidar-nos d'esta zaguera per espanto de perder un horizont. Horizont miope si no ye capaz de veyer as de demás opresions, perque, encara que se disolvese lo Estau y las clases socials, si no tractamos totas las actitutz patriarcals y opresions enta la muller, seguiría quedando sexismo y, per tanto, opresión.

Las mullers treballaderas, somos y seremos siempre en desventalla frent a los hombres d'a nuestra mesma clase en o capitalismo, debiu en parte a la biolochía reproductiva femenina; en concreto, a la capacidat de librar, que en un mundo competitivo involucra que a las mullers se nos veiga menos productivas pa los beneficios d'o capital, en amenester uns meses per lo parto, la lactancia, etc. Y veyendo-nos perchudicadas per un sistema que atenta contra la libre esleción d'a maternidat, en tener que postergar-la (si ye que se deseya) si quiere una formar-se y fer-se un hueco en qualsequier profesión. Esta discriminación d'a muller a partir d'o feito biolochico d'a capacidat de chestar y concebir, implica una serie de convencions culturals que nos van a afectar a totas las mullers, siamos u no capaces de chestar. A totas se nos van a atribuyir uns rols asociaus tradicionalment a la maternidat, ye decir, se nos va a destinar a determinadas funcions culturalment definidas como “femeninas”, y totas imos a sufrir marguinación y violencia en totz los plans: laboral, social, sexual, cultural, politico, etc.… A la vegada que s'estableix la heteronormatividat, como derivación d'a cosmovisión patriarcal, como unatra forma d'anulación d'a diversidat sexual, una negación que a totas las mullers nos viene a afectar en a nuestra libertat y nos puede suposar una dople marguinación.

Los treballos mas precarizaus tamién son los mas feminizaus (como son los treballos de cudiaus), y la desigualdat en os salarios ye encara existent. La muller treballadera gosa estar mas precarizada que l'hombre treballador, y ye bella cosa que no se puede ixuplidar y callar, lo silencio invisibiliza que la muller sufre una dople explotación. Y no podemos ixuplidar que ye esta precarización la que la leva a estar prostituyida, estando esto tamién un atentau contra l'amor libre y contra la integridat fisica y mental d'a muller. Pero la muller, no nomás sufre una serie de desigualdatz con l'hombre d'a suya mesma clase respective a la economía. Y encara disuelto lo Capitalismo y lo Estau, si hue no se treballan las actitutz y costumbres patriarcals, seguirá existindo una opresión enta una gran parte d'a población d'a planeta.

Lo sexismo ye muito antigo, puede que mesmo mas que las clases socials, como diz Deidre Hogan (emparando-se en articlos d'a antropologa Rayna R.Reiter): “ Lo sexismo ye posiblement la forma d'opresión mas temprana que existió, no nomás precede a lo capitalismo; sino que i hai evidencia que lo sexismo tamién precedió a formas mas tempranas d'a sociedat de clases.”
Esto ye important pa entender que amenestemos tamién meter lo nuestro uello sobre ell, y recordar lo prencipio libertario que “los meyos fan la fin”, deixar de treballar hue aspectos tant enradigaus a lo largo d'a historia no pueden sino perchudicar a la labor de l'anarquismo.

Per tot l'exposau, l'anarquismo ameneste a lo feminismo, ya que ha deixau en segundo plano la luita contra la opresión d'a muller. Amás, l'anarquismo como quasi totas las ideolochías y disciplinas ha estau treballau mayoritariament dende un punto de vista masculín (androcentrismo). Lo feminismo per ixo puede aportar muito a l'anarquismo, aportando lo treballo y conoixencia de muitismas mullers que han luitau y luitan per la liberación d'a muller (y humana).
Sabemos que existe un cierto espanto a que mirar dende mas frents pueda levar a una división de la luita, pero las aquí presents no l'entendemos asinas, ye mas, pensamos a lo contrario. Que existan como en o suyo día organizacions y colectivos que treballen atros frents ye important, y mas que preocupar-nos per una posible división de tendencias y una perda d'un enfoque chenerico (en verdat la perda d'enfoque chenerico ye no tractar pro atros temas d'opresión), habríanos de preocupar-nos per propiciar los diferents vertizes d'o movimiento libertario como existiba fa quasi 100 anyos (ateneus, CNT, MMLL, FIJL…). Treballar en que estes no se deixen enganyar per los nuevos ataques d'o Capital, d'o Estau y d'o Patriarcau y chenerar retz entre totz ells.

Culliría amás preguntar-se si este espanto no tiene radices patriarcals. Per qué no se mete en dubda las choventutz libertarias? Per qué nomás a la muller se le pide que no se centre masiau en as suyas opresions, y s'insiste que totz los suyos problemas provienen d'as clases? Per qué siguen los hombres decindo-nos qué luitas son prioritarias? Son prioritarias solo las luitas que les afectan a ells?

Los colectivos especificos como Mullers Libres con un caracter fundament anarquico, aduyan a que l'anarquismo abance, a que pleguen a ell muitas mas mullers, y a combatir contra mas autoritarismos que s’esfrazan y que a causa d'a suya naturalización ye dificil identificar-los.
Ye cierto que i hai “feminismos”, que actualment tienen tintes liberals y que beluns d'ells s’esfrazan mesmo de libertarios (como los que acceptan la prostitución como un empoderamient d'a muller). Ye cierto que hue quasi en totas las ideolochías i hai qui dicen estar “feministas” (tamién deciban los faixistas que yeran socialistas, ye bella cosa normal quan unas ideyas calan en a sociedat y totas quieren quitar tallada) pero las anarquistas y los anarquistas habríanos de tener en cuenta que esto son ataques d'o patriarcau y que ye important que ixas mullers feministas que empecipian a mover-se y escuitar las suyas cadenas, puedan ir mas enta allá, no podemos dar-les la espalda.
Y encara que no nos imos a centrar aquí en charrar d'atros “feminismos” (ya tendremos tiempo) sí ye important decir que nusatras como feministas anarquistas, no pretendemos un empoderamient, deseyamos la liberación d'a muller y la humanidat.
Pero no nomás l'anarquismo ameneste d'o feminismo, tamién a la inversa. Lo feminismo ameneste partir de l'anarquismo, per coherencia con a libertat total y con a libertat d'a muller.
Sin ell, será sentenciau a la muerte, pasará d'estar un movimiento social y d'estar en as carreras a la institucionalización con tot lo que rebaila la viella politica masculina, pasará de creyer que las mullers han de prener las riendas d'as suyas vidas a delegar y estar absorbiu per partius politicos de tota indole, que levarán a una desmobilización y delegacionismo, y a perpetuar lo Patriarcau, lo Estau y lo Capital.

Las mullers no han de deixar-se enganyar per los partius, lo Estau nunca podrá dar lo que piden las feministas; l'abolición d'o patriarcau y d'a hierarquía de l'hombre sobre la muller, primero perque lo Estau ha iu ligau dende los suyos inicios a lo Patriarcau pa instaurar-se y mantener-se y per unatra
parte perque con ell siempre existirán las clases socials. Las chicotas micallas que pueden permitir-se no son suficients pa abolir la opresión y nomás sirven pa mantener las radices d'as opresions.
Lo feminismo sin l'anarquismo ye contradictorio y puede levar a cayer en as “mesmas errors” masculinas. Como bien deciba Mullers Libres: “La politica pretende estar l'arte de gubernar a los pueblos. Acaso sía esto en o terreno d'as definicions abstractas; pero en a realidat, en ixa realidat que sufrimos en a nuestra carne, la politica ye os  pudricallos que queran lo mundo. Politica ye como decir poder, y an i hai poder i hai esclavitut, que ye relaxación y miseria moral”.
Esto son las “errors” cometidas entre sieglos per los hombres, si imos enta la libertat, no podemos cayer en as mesmas conductas autoritarias y emplegar los suyos mesmos entes.


No más presos---------------------La Polla Records(1:27)

Y si, en anteriors programas t'he estau charrando y leyendo textos sobre ixa luitadora per la libertat que estió Louise Michel, hue te quereba charrar d'unatra muller, tamién francesa, precursora d'a Comuna, que se clamó:


 FLORA TRISTÁN
Flora Celeste Teresa María Tristán Laisney (u Lainé) naixió en París lo 7 d'abril de 1803. Lo suyo pai estió lo coronel Mariano de Tristán y Moscoso, mairalería d'una antiga y noble familia adinerada de Arequipa, ciudat surenya d'o Perú. Mariano viachió muito choven a Europa pa establir-se en Espanya. A primers d'o sieglo XIX conoixió en Bilbao a Teresa Laisney, choven francesa que plegó allí fuyindo d'os escayecimientos d'a Revolución Francesa. Dimpués de vivir chuntos en Madrid, -y sin contrayer matrimonio- la choven parella se tresladó a Francia.
En París la parella freqüentó reunions con intelectuals liberals, progresistas y independentistas americans, entre ells lo futuro libertador de Sudamérica, Simón Bolívar, a lo qual conoixioron tiempo dinantes en Bilbao, quan este se trobaba en luna de miel. En París lo troboron entristiu per la muerte d'a suya esposa, per lo que la mai de Flora le ampró aconsolo, fortalexendo la suya amistat y compartindo los intereses per la independencia d'America. Anyos mas tarde, en 1838, Flora publicará las cartas de Bolívar a la suya mai.
Lo pai de Flora feneixió en 1807, sin deixar testamento y legalizar lo suyo matrimonio. Teresa salió d'a ciudat con Flora y lo suyo fillo menor pa buscar emparo en o campo. Pero quan murió lo chirmán de Flora tornoron a París y s'instaloron en a carrera de Fouarre, conoixida "zona roya" d'a ciudat d’a luz, en a quala habitoron chunto a mandarras y ladrons, con gran pobreza.
En 1820, Flora dentró como obrera en o taller d'o gravador André Chazal pa emparar economicament a la suya mai. Per la gran belleza de Flora, lo choven artista quedó enamorau d'ella y contrayioron matrimonio a l'anyo. Flora y André tenioron tres fillos, pero nomás dos sobrevivioron la infancia. Lo suyo fillo Ernesto Camilo naixió en 1824 y la suya filla Aline en 1825. Esta filla sería la mai d'o famoso pintor francés Paul Gauguin.
Lo matrimonio de Flora y André duró quatro anyos a causa d'as resacas d'o suyo esposo; Flora decidió deseparar-se y abandonar lo suyo nombre; acceptó un treballo como emplegada domestica en a residencia londinense d'una acomodada familia anglesa, tresladando-se a Inglaterra de conchunta con os suyos dos fillos.
En tornar a Francia, dimpués d'a suya estada en Inglaterra, pasó un tiempo muito austero y dificil. Veyendo grans imposibilidatz pa la mantención d'os suyos ninos, Flora buscó l'emparo economico d'a suya familia peruana, en Arequipa, y decidió realizar una visita a los chirmans adineraus d'o suyo pai. Dica alavez, d'America y Perú nomás teneba referencias familiars, y sobre tot politicas, per la estreita relación que tenioron los suyos pais con os grupos de sudamericans en París y Espanya.
En 1829 escribió una carta a lo suyo tío don Pío de Tristán, chirmán d'o suyo pai. Un capitán de buque transatlantico, amigo d'a familia Tristán, levó la suya carta a Arequipa. Tot y que la respuesta d'o suyo tío Pío le pareixió amable, Flora no s'atrivió a viachiar a lo Perú. Temió estar refusada per la suya familia paterna per estar filla ilechitima.
Per estes anyos, Flora y los suyos dos fillos estioron acazaus per André. En 1832, André obligó a Flora a d'entregar-le a Ernesto Camilo. Dimpués d'este anyo, las referencias d'o chicot Ernesto Camilo son inexistentz.
Espantada per lo suyo hombre, Flora usó en os siguients anyos un nombre falso, baixo lo qual encetó con a suya filla Aline un inestable recorriu per las diferents provincias de Francia. En a suya odiseya, Flora y Aline plegoron a un puesto clamau Angulema, an Flora cayió grieument enferma. En este estau, una muller apellidada Bourzac estió lo suyo refirme y confident, y veyió renaixer en Flora con mas fuerza lo prochecto d'ir a lo Perú. A fins de chinero de 1833, deixando a Aline con a sinyora Bourzac, Flora decidió viachiar a lo Perú pa finalment buscar l'emparo d'a suya familia paterna y reclamar l'herencio que le correspondeba.
Animada per las historias que la suya mai le heba contau en a suya nineza sobre la prosperidat d'a suya familia peruana y lo suyo dreito d'herencio, y tenendo como precedent la carta d'o suyo tío Pío, emprendió lo suyo viache a lo Perú sin gritar-le previament. Salió d'Europa lo 7 d'abril de 1833 - lo día d'o suyo cabod’anyo - en o transatlantico "Le Mexicain". Entre la travesía, lo capitán d'o buque s'enamoró d'ella -lo mesmo capitán que en 1829 heba levau la carta de Flora a Arequipa. Tot y con estar commovida per este amor, Flora lo refusó con l'argumento de tener ya atras obligacions. Lo viache en o transatlantico duró cinco meses, dimpués d'os quals *Flora desembarcó en Islay pa endrezar-se prontament a Arequipa, an la suya estada duró poco mas de seis meses.
La suya familia arequipenya la auespó en a suya casa, y qualques parientz la acullioron con afecto, pero don Pío le negó lo suyo dreito hereditario. En Perú encara no existiba un Codigo Civil y no se consideraba a los fillos ilechitimos como hereders, fueras d'en o caso que lo pai hese deixau una desposición, lo que no yera lo caso.
Debant d'a desconcertant ofierta d'o tío Pío -que consistiba en una chicota pensión de dos mil francos- Flora se sintió sumament desilusionada, rebaixada y frustrada, y se despidió d'os suyos parientz arequipenyos pa viachiar a Lima. La suya permanencia en Lima estió encara mas breu que la de Arequipa. S’estió en a pensión d'una dama francesa y plegó a conoixer totz los puestos interesants d’a Lima d'a epoca. Seguntes los suyos propios comentarios estió la sola epoca d'a suya vida en a quala no sufrió.
Lo 15 de chulio de 1834 s'embarcó en o puerto peruano d'o Callao pa endrezar-se a Liverpool. Las experiencias d'o suyo viache a lo Perú las describió en o suyo libro Pérégrination d'une Paria, publicau en París quatro anyos dimpués.
Dimpués d'una gran estada en Liverpool, Flora tornó a París. Lo suyo esposo André siguió aguaitando-la, aconseguindo en 1835 apoderar-se de Aline. Flora aconsiguió recuperar-la y, pa brindar-le mayor seguranza, la alochó en una pensión. En o mesmo anyo, Flora emprendió lo suyo tercer viache a Inglaterra. Un anyo dimpués, André tornó a capturar a Aline, pero la choven podió escapar y retornar an la suya mai, acusando a lo suyo pai d'intento d’incesto. André estió arrestau per este motivo, dimpués d'o qual siguioron muitas barallas y publicas acusacions.
Posteriorment a la recuperación d’Aline y lo arresto de André, en 1836, ye quan Flora encetó los suyos prochectos de publicacions, con o suyo treballo literario titulau "Nécéssité de faire bon accueil aux femmes étrangères", obra estreitament vinculada con as suyas experiencias frustrants en o Perú.
Las marcas d'a suya trayectoria personal y politica la empentoron a abanzar-se en a epoca, escribindo, entre 1837 y 1838, a la camera de deputaus francesa dos peticions avogando en favor d'o esvurcio y en favor de l'abolición d'a pena a muerte respectivament.
Lo 10 de setiembre de 1838 nuevament estió agredida per lo suyo esposo André, lo qual la firió en a carrera d'un tiro a tenazón, per lo que lo gravador habió de pagar con vinte anyos de treballos forzaus, aluenyando-se finalment d'ella. Dimpués d'a suya recuperación en o mesmo anyo, las conseqüencias d'a publicación de Pérégrination d'une Paria no se deixoron asperar: Lo tío Pío suspendió la pensión que yera dando a Flora, a lo mesmo tiempo que mandó destruyir la estactua que los arequipenyos heban mandau fer en a suya honor y prohibió la dentrada y la traducción d'o texto en o Perú. Flora publicó en este mesmo anyo en París la suya sola novela clamada Méphis, y un anyo mas tarde tornó a viachiar a Inglaterra.
Este quarto viache a Inglaterra la inspiró a escribir Promenades dans Londres. Heba conoixiu en Londres las miserias mas sordidas, y en este libro describió per un costau a los embriagos, los presos y a las mandarras y per l'atro costau a l’aristocracia anglesa, a lo parlamento, a lo teatro y a la literatura, aconseguindo un efecto de contraste que per ell mesmo constituyiba una critica profunda d'a sociedat anglesa d'os inicios d'o capitalismo.
La suya apariencia elegant y delgada nunca le impidió luitar per la reforma d'a sociedat, de desfender a los pobres, a los humils y a los obrers de totz. Pedricó incansablement la fraternidat universal d'os treballadors convertindo-se en una precursora d'o socialismo. En 1843 publicó en París un folleto con o titol L'union ouvrière, en o qual plantió la necesidat de constituyir la unidat indisoluble d'a clase obrera. Con este folleto, que estase re-editau en Lyon en 1844, s'abanzó a Marx.
Pero la suya luita contra las inchusticias socials nunca se limitó a la mera elaboración de textos de mena reivindicatoria, sino que se manifestó a traviés de valients viaches per Francia, en os quals esparció las suyas ideyas solidaristas. No ye de sorprender que una muller que viachiaba sola y que s'abanzaba a lo suyo tiempo con o suyo comportamiento independient y compromeso, haiga d'enfrontinar periglos de diferent tipo: tumultos, persecucions policiacas, amos qui la calumnioron y inchurioron y mesmo burlas, burzadas, incomprensions y ingratitutz d'os treballadors mesmos, qui no siempre la recibioron con l'entusiasmo que lo suyo discurso politico ameritaba trobar en ells.
Tot y con a suya delicada salut, siguió e-mpenyandose en a suya campanya per la solidaridat humana. Pero en setiembre de 1844, entre la suya estancia en Burdeos, cayió enferma. Feneixió lo 14 de noviembre d'o mesmo anyo a causa d'una sangonera d'orichen desconoixiu.
En 1845 se publicó en París la suya obra postuma L'Emancipation d'a femme ou le testament d'a Paria, libro que resume tanto las experiencias d'una muller ilechitima que heba d'enfrontinar-se sola a una sociedat hostil como tamién la visión futura d'a emancipación d'a muller en o contexto de luita d'os pueblos oprimius. Dimpués d'a revolución d'o 1848, los obrers bordeleses le erichioron un mausoleu con a inscripción:

 
Tristán, Flora (1803-1844).

A Madame Flora Tristán
Auteur de l'Union Ouvrière
Les travailleurs reconnaissants
Liberté - Egalité - Fraternité – Solidarité

Tanto la inscripción d'o mausoleu como la suya obra postuma contrimuestran que Flora Tristán mereixe estar clamada precursora d'os movimientos obrers y de mullers.
Lo feminismo de Flora Tristán ye de radiz ilustrada, presuposa per tanto unas reivindicacions y un prochecto politico que nomás pueden articular-se a partir d'a ideya que totz los sers humans naixen libres, iguals y con os mesmos dreitos, pero prene cuerpo en o periodo d’inmediato posterior a la Revolución Francesa, a una redota amarga, y segurament inasperada d'o feminismo. Dimpués d'ella, las mullers no podeban puyar a la tribuna pero sí a lo cadalso. Mantenendo la continuidat con o pensamiento d'autoras anteriors (Mary Wollstonecraft, escritora de Frankenstein,entre atras, ), Tristán imprenta a lo suyo feminismo un chiro de clase que en o futuro daría puesto a lo feminismo marxista.
"Totas las desgracias d'o mundo provienen de l'ixuplido y lo disprecio que dica hue s'ha feito d'os dreitos naturals y imprescriptibles d'o estar muller" escribió en 1843 en a suya obra mas conoixida "Unión Obrera". "La esclavitut no ye a los míos uellos lo mas gran d'os desenfortunios humans dende que conoixco lo proletariau anglés". 


Textos orichinals de Flora Tristán:
- A los obrers y las obreras - 1843
- Per qué menciono a las mullers - 1843
- Los obrers d'as fabricas  - 1840
- Mullers publicas - 1840
- Las mullers anglesas – 1840

Bibliografía.
    • BASADRE, Jorge: Flora Tristán. Prólogo. En: Flora Tristán. Peregrinaciones de una Paria. Lima, 1946. Ampliado y revisado en 1972 y 1977.
    • CAMACHO, Diego: Mujeres ilustres del Perú. Lima 1969.
    • SÁNCHEZ, Luis Alberto: Nota introductoria. En: Flora Tristán. Peregrinaciones de una Paria. Lima, 1986.
    • TRISTÁN, Flora: Peregrinaciones de una Paria. Lima, 1986.

Peyoteando con ayahuasca----------------------Los Peyotes (3:04)

Primero la cantó la mitica Nina Simone (en 1964), pero la versión mas conoixida de Don’t Let Me Be Misunderstood ye la d'Eric Burdon y la suya banda, The Animals, gravada un anyo dimpués. Estió componida per Bennie Benjamin, Gloria Caldwell y Sol Marcus en clau de jazz . 


No deixes que me malinterpreten

Nina, m'entiendes agora?
a vegadas me siento un poquet loco
pero ya sabes que dengún que sía vivo
puede estar siempre un anchel
quan van mal dadas pareixco mala persona

Pero nomás soi una alma con buenas intencions
Oh, sinyor, per favor, no deixes que me malinterpreten

Nina, a vegadas soi muito badanas
y siento un goyo dificil d'amagar
y a vegadas me pareixe que
tot lo que foi ye aburriu
y yes obligada a veyer lo mío costau fosco

Pero nomás soi una alma con buenas intencions
Oh, sinyor, per favor, no deixes que me malinterpreten

Si pareixco nervioso quiero que sabas
que nunca he teniu intención de pagar-lo con tu
La vida tiene los suyos problemas, yo tiengo los míos
y ixa ye una coseta que nunca he quiesto fer
perque te quiero

Oh, Oh nina sabes que soi humano
soi un estar pensant, como qualsequier unatro
A vegadas me trobo nomás, arrepentindo-me
de bella fatera, de bella simplada que facié

Pero nomás soi una alma con buenas intencions
Oh, sinyor, per favor, no deixes que me malinterpreten

Pero nomás soi una alma con buenas intencions
Oh, sinyor, per favor, no deixes que me malinterpreten

Pero nomás soi una alma con buenas intencions
Oh, sinyor, per favor, no deixes que me malinterpreten


Don’t let me be missunderstood---------------Nina Simone (2:42)

Don’t let me be missunderstood---------------The Animals (2:24)

Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

I fought the law------------------- Beatsteaks (2:45)]]></description><itunes:duration>3480</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-anarquia-y-feminismo-flora-tristan-no-deixes-que-me-malinterpreten-ehejv</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-anarquia-y-feminismo-flora-tristan-no-deixes-que-me-malinterpreten-ehejv/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: De La Virchen Roya, la mala reputación y la casa de la tristeza</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-de-la-virchen-roya-la-mala-reputacion-y-la-casa-de-la-tristeza-l3bjo.mp3" length="29963328" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/71844555</guid><pubDate>Wed, 23 Jun 2021 11:04:58 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, Nueit de San Chuan, nueit de fogueras, que
cremen totas las barucas.
Prencipiamos!!!!
Dreams away/ Suenios leixans-------------Good Riddance(4:01)
Mosica de fundo------------In Europe -----------------Bill Harper Quintet(1979)
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients
trazas:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
María la rockera------------------------R.A.Z.A (3:47)
Bien, y como posiblement encara no t'has leyiu lo libro de Louise Michel, La Comuna de París,
Historia y Memorias, de 1898, te voi a decir que, si a un caso ye que l'has estau buscando y no l'has
trobau, lo puetz descargar en es.theanarchistlibrary.org. En ell trobarás, per eixemplo, estes versos
que Victor Hugo le dedicó:
Poema escrito en aviento de 1871, probablement
a l'atro'l día de la condena de Louise Michel.
Replegau Viro major (toute la lyre). Victor Hugo
Los que conoixen los tuyos misteriosos y dulces versos,
Días, las tuyas nueitz, los tuyos cudiaus, lo tuyo planto a totz ofriu,
Lo tuyo ixuplido de tu mesma per aduyar a os de demás,
La tuya parola semellant a la flama d'os apostoles;
Los que saben de teito sin fuego, sin aire, sin pan.
Lo chargón con a mesa de pino,
La tuya bondat, lo tuyo orgüello de muller d'o Pueblo
L'amarga ternura que aduerme baixo la tuya colera,
La tuya extensa mirada d'odio a totz los desalmaus,
Y los pietz d'os ninos calentaus per las tuyas mans;
Ixes, muller, debant d'a tuya garrispa machestat,
meditaban y, tot y con o plegue amargo d'a tuya boca,
tot y con o maldito que encarnizando-se con tu
te lanzaba totz los indignaus gritos d'a lei,tot y con a fatal y grosera voz que t'acusa,
veyeban brilar l'anchel a traviés d'a medusa...
U estes de Paul Verlaine:
Replegau en a Ballade en l’honneur de L. Michel.
Tres estrofas y un ninvio, per Paul Verlaine,
octubre de 1886
Aima a l'amargo y franco Pobre.
Oh timida, ye la falz
en o trigo maduro pa lo pan blanco
d'o Pobre, y la santa Cecilia
Y la Musa ronca y gracil
D'o Pobre y lo suyo anchel guardián.
A ixe simple, a ixe discolo.
Louise Michel le va muito bien
Y, como creigo que ya te comenté, y si no lo foi agora, lo porlogo a la primera edición en castellán,
de Federica Montseny:
Louise Michel: ni la muerte reclamada le estió concedida.
S'ha pretendiu fer d'a muller una casta y, baixo la fuerza que las escacha, a traviés d'os
escayecimientos, la selección ha estau feita, no hemos estau consultadas pa ixo y tampoco tenemos
a dengún a qui consultar. Lo mundo nuevo nos reunirá a la humanidat libre, en a quala cada ser
tendrá lo suyo propio puesto.
— Louise Michel (1830-1905)
Quan encara no existiba garra rebeldía femenina.
Lo nombre de Louise Michel, como lo de Flora Tristán, ye poco conoixiu d'as nuevas cheneracions
espanyolas. Manimenos, totas dos forman parte d'ixa minoría de mullers que, quan encara no
existiba garra rebeldía femenina, quan las mullers acceptaban quasi con gusto lo suyo dople papel
de reproductoras y de vampiresas, sin aspirar a la libertat y a la dignidat d'o sexo, ellas
sinyaloron, con o suyo eixemplo, la larga rota de los combates per la emancipación d'a muller..
Dimpués d'ellas, atras mullers combatents i hai habiu, en Espanya, en Francia y en o mundo. En o
que a lo nuestro país se refiere, no ye posible ixuplidar los nombres d'Amalia Domingo Soler, de
Belén de Sárraga, de Rosario de Acuña, de Soledad Gustavo. Y, sobre tot, d'a quala estió la Louise
Michel espanyola. Me refiero a Teresa Claramunt, una simpla obrera, pero con una intelichencia,
una oratoria, una presencia humana realment excepcionals.
Pero la misión que m'ha estau encomendada, en este momento, ye presentar a Louise Michel, autora
d'o libro La Comuna dimpués d'haber estau protagonista d'o drama y victima d'a cruenta represión
desencadenada per Thiers y la burchesía francesa contra los supervivients d'aquell esclatiu
revolucionario, lo mas important dimpués d'a Revolución francesa y antes d'a Revolución rusa.
Tot contribuyió a fer extraordinaria la figura de Louise Michel. Naixió esta lo 29 de mayo de 1830.
La enchendró un advogau d'orichen aristocratico, Émile Demahis, propietario d'o castiello de
Broncourt, an yera servindo la mai de Louise.Per fortuna pa la chiqueta, la esposa d'o suyo pai yera una muller de gran corazón y intelichent que,
luen d'arrullar d'a residencia a la desgraciada sirvienta, la tractó con bondat, perdonó lo concieto a
lo suyo hombre y prenió baixo la suya protección a la nina. D'esta muller, admirable per muitos
conceptos, pus yera muito culta, compartiba las ideyas abanzadas d'o suyo hombre y poseyeba una
comprensión humana, rara en la epoca, alzó siempre Louise una memoria emocionada.
Gracias a este concurso de circumstancias, la infancia de Louise transcorrió libre y relativament
feliz en a residencia d'o suyo pai per la sangre, encara que no constase como tal per lo apelliu.
La nina contrimostró muito luego la suya intelichencia y lo suyo amor a la lectura y a lo estudio. La
suya protectora decidió fer-le seguir la corrida de mayestra. Quan Louise estió en posesión d'un
meyo normal de ganar-se la vida, quitó a la suya mai d'a condición de sirvienta y con dignidat privó
recibir nuevas favors d'a esposa de l'hombre que le heba dau la existencia.
Louise se veyió luego incorporada a la vida social y literaria de París. Lo quadro estreito d'a
profesión que lo suyo titol heba adquiriu no conveniba a las suyas inquietutz y a lo suyo deseyo
d'intervenir en o combate que se libraba ya a favor d'o socialismo.
En París fació, pus, las suyas primeras armas literarias y periodisticas, encara que con muitas
dificultatz. Pocas mullers aconseguiban adquirir lo prestichio y la fortuna que obtenese, con a suya
labor de novelista y d'escritora, Georges Sand, per eixemplo. No tenió mas remeyo que acceptar
treballos secundarios y que escribir muitas vegadas con pseudonimos.
“Negro” de Julio Verne
S'afirma que Louise Michel estió un d'os negros de Julio Verne. Se deciba negros a los escritors que
escribiban pa que sinyase las suyas produccions un gran autor conoixiu y acotizau. S'ha dito que
Vinte mil leguas de viache submarino de Verne, fue a causa d'a imachinación de Louise, asinas
como belatro titol mas. Pero no i hai prebas d'ixo y los hereders de Verne siempre l'han
desmentiu. Manimenos, Fernand Planche, en a suya obra La vie ardente et intrépite de Louise
Michel, lo asevera.
Sostenió contacto y cambió correspondencia con Victor Hugo entre trenta anyos. Hugo estió un d'os
pocos escritors franceses que, en o momento d'a Commune, no arrullasen tarquín sobre ella y que,
per contra, dedicó a Louise Michel, qualificada de petrolera, una muito fermosa poesía titulada La
Vierge Rouge.
En o meyo en que Louise Michel se capuzó muito luego ye en o universo social y obrero, en las
luitas d'a epoca, que trobaban en ella l'eco d'o que yera lo suyo propio orichen y d'o que
constituyiba lo suyo pasau.
Quan se produció lo escayecimiento d'a Commune, Louise levaba ya pros anyos de combate en os
meyos socialistas. Yera ligada con lazos d'amistat muito fuertes con os hombres que mas important
papel chugoron en o movimiento comunalista. Destaquemos, sobre tot, la suya amistat amorosa con
Téophile Ferré, un d'os quals cayioron baixo las balas d'os versalleses y que estió probablement lo
solo amor de Louise.
La “Laide”
Fisicament no yera fermosa. Los caricaturistas, los periodistas burcheses, le quitoron lo renombre
d'a Laide —la fiera—. En uns momentos en que l'arma prencipal pa lo combate con a vida, en a
muller, yeran los atractivos fisicos, qualificar-la a una de fiera yera lo pior ultrache y la millor traza
de zarrar-le totas las puertas.
Manimenos, los que la conoixioron de choven afirmaban que, si no yera lo que puede decir-se
guapa, teneba un extranyo encanto. Los suyos uellos yeran muito fermosos y se desprendeba d'ella
una tal impresión de bondat y de dulzor que raras estioron las personas que no se sintioron atraitas
per ella. En atros tiempos, per eixemplo hue, Louise habría puesto quitar partiu d'o suyo fisico.
Alavez, simple y natural como ella yera, los suyos cabellos, que levaba tallaus, abanzando-se en
muitos anyos a la Garçonne, yeran machurrius y ella no se preocupaba de rizar-los. Vestiba conmuita sencillez, con vestius de telas baratas: totz los diners que ganaba lo distribuyiba entre los mas
amenestius que ella.
La suya casa yera lo cubillar de totz los desvalius, tanto sers humans como gatos y cans
abandonaus. Si la prensa burchesa le quitó como embotada insultant La Fiera, lo Pueblo, las chents
humils, que no conoixeban d'ella unatra coseta que la suya bondat sin limites, la clamaban la bonne
Louise —la buena Louise.
Pero la figura de Louise Michel adquiere lo suyo verdadero contorno a partir d'a Commune de
París. En ella actuó, no como petrolera, sino como animadora, como enfermera, a lo costau y
compartindo los periglos y los amargors d'a pallada d'hombres excepcionals que se capuzoron en a
Commune, la mayor parte perdendo la honor y la vida.
De Eugène Varlin a Flourens, pasando per Téophile Ferré y Jules Vallès y tantos atros, que lo suyo
nombre ha replegau la historia, ni un nomás d'os quals intervinioron en aquell movimiento
desmereixoron en o que de grans y d'audaz teneba la temeraria interpresa.
Louise Michel explica, millor d'o que puedo fer-lo yo, lo que estió la Commune, la luita de totz los
intes, los dilemas y las contradiccions a las qualas habioron de fer frent, la elevación moral d'a
mayoría d'hombres que la ilustroron con o suyo sacrificio y con o suyo eixemplo.
Pero d'o que no charra ye d'ella. Pero astí son, pa resumir-la, las parolas que pronunció debant d'o
Consello de Guerra que heba de chudgar-la, pedindo pa sí la honor d'a muerte que yeran inflichindo
a milars d'os suyos companyers.
Ye lo chilo esgarrador d'una alma enloquecida; ye la protesta furiosa d'una consciencia sublevada
debant de tanto crimen, debant de tanta barbarie.
Quaranta mil comunalistas afusilaus
Quaranta mil estioron los comunalistas afusilaus contra lo Muro d'o fosal d'o Père-Lachaise, que ha
pasau a la historia con o nombre de Muro d'os Federaus, en o qual existen, indelebles, los sinyals
d'as balas que en ell se clavoron, dimpués d'haber foratau los cuerpos d'os martirs. Entre los muertos
yera Téophile Ferré.
Los chueces, probablement en un refinamiento de cruelda, no querioron conceder a ixa muller
desasperada la muerte que ella reclamaba. Estió condenada, como tantos atros, a la deportación a la
Nueva Caledonia, leixano territorio francés en o mar Pacifico, a muitos milars de kilometros de
Francia, d'o qual cheneralment los relegaus a ixa colonia no tornaban nunca.
Allí s'inscribe unatra pachina patetica d'a vida de Louise. Estió deportada de conchunta con
numerosas mullers. Lo viache d'os deportaus resultó penoso y interminable, en muito malas
condicions y duró quatro meses, amuntonaus totz en os suterranos d'o barco y no guaire bien
tractaus. L'abnegación y la fuerza de caracter de Louise estioron sozmetidas a duras prebas.
Pero esto no estió cosa, en comparanza con as penalidatz y las rebaixadas que les asperaban en a
isla. Los que hue visiten Noumea no pueden formar-se una ideya d'o que yera la Nueva Caledonia
en 1872. Lo clima yera humido, calido y insalubre pa los occidentals. Muitas companyeras de
Louise sucumbioron, las mas ancianas y las mas frachils.
Los hombres tamién pagoron lo suyo trebuto a la deportación. Beluns no tornoron nunca d'ella.
Manimenos, poco a poco las cosetas fueron amillorando. La condición de mayestra de Louise le
permitió rendir muitos servicios, tanto a los aborichens como a los deportaus y a la mesma
administración d'a isla.
En a Nueva Caledonia i heba lo problema d'os canacos, indichenas d'a isla, esclataus y quasi
diezmaus per os colonizadors. Louise se convirtió en l'amiga y la defensora d'estes sers, incultos u
con cultura totalment distinta d'a quala creyeban atresorar los franceses. Los canacos la adoraban y
en multiples ocasions ella sirvió de vinclo entre los colonizadors y los indichenas, sublevaus contra
los malos tractos que yeran victimas.
La “buena Luisa”
Quan, en 1880, los deportaus tornoron a Francia, Louise Michel estió despedida con glarimas per
los suyos humils amigos. Pa ells, como pa lo chicot lugar de París, lo París d'os suburbios, d'osvicos obrers, yera la buena Louise, la confident y l'amiga, que les auxiliaba quan yeran enfermos y
que s'esforzaba en facilitar-les rudimentos de cultura occidental, pa poder discutir, mesmo, con os
suyos explotadors.
La baruca tenió una fin. Un cambio de situación politica y la campanya internacional a favor d'os
supervivients d'a Commune, aconsiguió l'amnistía y lo reprengo d'os deportaus. Entre los primers
en tornar se contaba Henry de Rochefort, conde de Rochefort, comunalista tot y con o suyo orichen
nobiliario, que estió un gran amigo de Louise Michel y a la quala siempre ampró aduya y dio
facilidatz economicas.
Louise retornó d'a Nueva Caledonia, formando parte d'un grupo de deportaus, que heban
aconseguiu pasar a Sidney y a lo qual s'adhibió, anguniada per la noticia que la suya mai yera
grieument enferma. Per fortuna, la tornada de Louise alivió a la pobra anciana, porlongando un
poquet mas la suya dura vida.
Ala plegada d'os deportaus a la estación Saint-Lazare, lo día 9 de Noviembre de 1880, una immensa
multitut les asperaba, que les acullió con gritos d'entusiasmo y vivas ala Comuna, contrimostrando
que la memoria d'ella seguiba viva en o corazón d'os treballadors y d'o Pueblo de París, que tant
terrible trebuto de sangre heba pagau.
A lo suyo torno a Francia, Louise s'integró resueltament en o movimiento anarquista. Las suyas
actividatz estioron multiples. Articlos, conferencias, folletos, libros, etc. Lo suyo nombre yera ya
conoixiu y la suya parola escuitada. Perque Louise heba plegau ya a estar lo simbolo mesmo d'o
movimiento libertario, que s'ilustraba, en aquella epoca, con figuras tant excepcionals como ella.
Pero en ixas envueltas dengún plegó a estar tant popular como Louise. Los actos en que preneba
parte constituyiban verdaderas manifestacions d'adhesión y de simpatía. Adhesión y simpatía que, a
traviés d'ella, iban enta lo movimiento anarquista. Lo suyo verbo yera sencillo, pero pleno
d'imachinación y de poesía espontania. La suya voz, seguntes aseguran los que la escuitoron, yera
sonora y bien timbrada.
Amor sin cláusulas--------------------Kase O (4:31)
Tant gran como Severine.
Yera tamién una excelent periodista, que, d'haber-se limitau a escribir pa la Prensa burchesa,
acceptando los ofreiximientos de Rochefort y d'atros amigos intelectuals, i hese empazau la gloria
de Severine.
En l'aspecto social, heba madurau y s'heba definiu clarament, como digo dinantes. Exposó con
claridat y lucidez las ideyas libertarias; en ixe aspecto mereixe mención especial la suya opusclo
Prene de posesión, entre atros.
Prenió parte en chiras de propaganda, con oradors de tanto prestichio como Pietro Gori, lo gran
advogau italián, Jean Grave, Piotr Kropotkin, Elisée Reclús y lo choven Sébastien Faure. Con este
estió co-fundadora d'o semanario, que plegó a estar diario, Le Libertaire que encara se publica hue
en París como organo d'a FAF, convertiu, per necesidatz de tipo churidico y complicacions d'orden
interno d'o movimiento anarquista francés, en Le Monde Libertaire.
No i habió publicación ni acto publico, en a epoca, en o qual Louise Michel no prenese parte.
La suya vida personal yera dificil, ya que ganaba poco, no acotizando la suya pluma y no cobrando
cosa per las conferencias que daba.
Los que heban conviviu con ella en a Nueva Caledonia, le aduyoron quanto podioron. Pero aduyar a
Louise yera aduyar a centenars de personas. Quanto pa ella se replegaba, preneba lo camín d'atras
casas, iba a atras mans, que ella chudgaba mas desvalidas. Estió victima de numerosos
desaprensivos, que le sacaban sin vergüenya lo pan d'a boca. L'extraordinario ye que esta muller,
que yera literalment una santa, encara estió obchecto d'un atentau. Salió d'ell ferida y no querió de
garra traza que se castigase a lo qual heba intentau matar-la, sin dubda loco u achent a lo servicio de
l'enemigo.
Cubillar de totz los emigrausA zaguers d'o sieglo XIX, como mas tarde, en os anyos 20, París yera lo cubillar de totz los
emigraus politicos, fuyindo d'as persecucions policiacas.
Polacos, rusos, armenios, espanyols, totz se reuniban en París. Y la casa de Louise yera ubierta pa
totz, encara que muitas vegadas no i hese en ella cosa que minchar.
Tot y con as suyas multiples dificultatz, Louise heba refusau de la aduya de Rochefort, que no le i
hese recatiau nunca auxilio. Pero ella yera entera y intransichent y la corrida politica de Henri de
Rochefort se biforcó d'o camín que heba emprendiu y que seguiba Louise. En una ocasión, Louise
convidó a Sébastien Faure a desayunar con ella y l'amiga con qui viviba. A este respective contaba
Sébastien Faure una chanada que reflecta l'ambient y la realidat d'a vida de Louise y d'o clima en
que ella se desembolicaba.
La chira revolucionaria
Contaba ya setanta y quatro anyos, quan emprendió l'aventura d'una chira de propaganda per los
territorios africans, colonizaus per Francia. Recorrió las mas important capitals d'Alcheria y
Marruecos, estando aclamada con fervor per immensas multitutz, entre las qualas se contaban tanto
franceses como arabes y chodigos. A lo torno d'Africa, continó encara la excursión per las
provincias francesas. Pero en Oraison pilló fredo y se le declaró una pulmonía. Estió levada a
Marsella, an, dimpués d'uns quantos días de dolorosa agonía, exhaló lo zaguer sospiro lo día 10 de
chinero de 1905, en una cambra d'hotel, rodiada per amigos y companyers que se precepitoron pa
asistir-la.
D'ella quedó y perdura la suya memoria. Lo suyo nombre ha estau dau a diferents carreras en bellas
ciudatz de Francia, entre ellas París.
Queda la suya obra escrita, numerosa, entre la quala destacamos:
La Comuna
—Luces en a uembra, estudeyo sobre los ninos anormals y los locos.
—La sapencia d'un loco
—Rondas pa recreyos infantils, que sinyó con o nombre de Louise Quitríme.
Memorias y aventuras d'a mía vida
—La leyenda d'o bardo, selección de poesía.
En 1872 editó, a beneficio d'a suya mai, la obra Lo libro d'o día de l'anyo. En 1881, en unión de
Marcelle Tinayre, publicó en a casa Fayard, un volumen d'unas mil pachinas con o titol d'A miseria.
Son incontables los suyos articlos periodisticos, uns sinyaus con o suyo nombre y atros con diversos
pseudonimos, entre ells lo de Enjolras, con o qual colaboró asiduament en o Chilo d'o Pueblo, de
Jules Vallès.
Antes de morir tenió encara lucidez suficient par encargar que se cudiasen d'editar las suyas
Memorias, d'as qualas ha amaneixiu un primer volumen.
He aquí, a grans trazas, lo que estió la vida de Louise Michel, que tant profundo sinyal ha deixau en
a literatura francesa y, sobre tot, en o movimiento social, revolucionario y anarquista francés.
Ye, pa yo, una gran satisfacción y una gran honor haber puesto contribuyir, a traviés d'este prelogo,
a lo conoixencia en Espanya, per parte d'as nuevas cheneracions femeninas, d'esta muller eixemplar,
combatent incansable per la chusticia y la libertat, no nomás d'a muller, sino de tot lo chenero
humano.
Al servicio de la comunidad------------------Kráneo Negro (2:36)
Lo cantautor francés Georges Brassens, anarquista y polemico, tiene La mauvaise réputation como
insignia entre la chent de fabla espanyola per la cantidat de vegadas que ha estau versionada. La
canción de Brassens amaneixe en o album d'o mesmo titol, publicau en 1952. La canción tenió
prohibida la suya emisión en radio entre uns quantos anyos per lo suyo mensache anarquista,antipatriotico y inconformista. Anyos dimpués, lo mensache d'a canción sigue estando incomodo pa
muitos.
La mala reputación
Georges Brassens
En o lugar, sin pretensión,
tiengo mala reputación;
sin importar si me rechiro u me quedo tranquilo,
paso per estar un no-sé-qué.
Yo no perchudico a dengún, manimenos,
seguindo lo mío camín de chicot buen hombre;
Pero a la chent valienta no le fa goyo que
sigas un camín distinto a lo suyo…
No, a la chent valienta no le fa goyo que
sigas un camín distinto a la suyo…
Totz fablan mal de yo,
fueras d'os mudos, ni que decir tiene.
Lo día d'o catorce de chulio
me quedo en o mío mollo leito;
La mosica que marca lo paso,
ni me va ni me viene.
Yo no perchudico a dengún, manimenos,
no escuitando la gritada d'o clarín.
Pero a la chent valienta no le fa goyo que
sigas un camín distinto a la suyo…
No, a la chent valienta no le fa goyo que
sigas un camín distinto a la suyo…
Totz me sinyalan con o dido,
fueras d'os mancos, ni que decir tiene.
Quan me cruceyo con un ladrón con mala suerte
acazau per un matraco,
foi la trabeta, y per qué callar-lo,
l’escachatormos se va a lo suelo.
Yo no perchudico a dengún, manimenos,
deixando fuyir a los ladrons de mazanas;
Pero a la chent valienta no le fa goyo que
sigas un camín distinto a la suyo…
No, a la chent valienta no le fa goyo que
sigas un camín distinto a la suyo…
Totz s’acapizan sobre yo
fueras d'os baldaus, ni que decir tiene.
No amenesto estar Cheremías
pa endevinar la suerte que me promete:
si troban una cuerda a lo suyo gusto
me la pasarán per lo cuello.
Yo no perchudico a dengún, manimenos,
seguindo los camins que no levan a Roma;
Pero a la chent valienta no le fa goyo quesigas un camín distinto a lo suyo…
No, a la chent valienta no le fa goyo que
sigas un camín distinto a lo suyo…
Totz vendrán a veyer-me aforcau,
fueras d'os ciegos, pro.
La mauvaise réputation-------------George Brassens (2:15)
La mala reputación-----------------Paco Ibáñez (2:33)
Home of the Blues ye una gran canción componida per lo mosicaire estaunidense Johnny Cash, que
gravó como sencillo en 1957.
La casa d'a tristeza
Johnny Cash
A la tornada d'a cantonada ye lo dolor,
per la carrera que usan los perdedors.
Si puetz caminar vadiando las glarimas,
me trobarás en a casa d'a tristeza
Camino y ploro, entre que lo traquiu d'o mío corazón
se sincroniza con l'arrocegar d'os míos zapatos.
Lo sol nunca brila a traviés d'esta finestra mía,
ye fosco en a casa d'a tristeza.
Oh, pero lo puesto ye a rebutir d'as memorias mas dulzas.
Memorias tant dulzas que me fan plorar.
Suenios que tenié, que me fan sentir tant malament;
nomás quiero rendir-me, y tumbar-me, y morir.
Asinas que, si has perdiu a lo tuyo enamorau,
y te pareixe que no i hai garra buen camín que triar,
viene con yo; a la pena le fa goyo la companyía,
yes bienvenida a la casa d'a tristeza.
A la tornada d'a cantonada ye lo dolor,
per la carrera que usan los perdedors.
Si puetz caminar vadiando las glarimas,
me trobarás en a casa d'a tristeza;
sí, me trobarás en a casa d'a tristeza.
Home of the Blues----------------Johnny Cash (2:39)
Home of the Blues----------------Norah Jones (3:15)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Ay, Dolores!------------------- REINCIDENTES feat Rozalén (3:42)]]></description><itunes:duration>3745</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-la-virchen-roya-la-mala-reputacion-y-la-casa-de-la-tristeza-l3bjo</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-la-virchen-roya-la-mala-reputacion-y-la-casa-de-la-tristeza-l3bjo/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: De La Virchen Roya, la mala reputación y la casa de la tristeza</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-de-la-virchen-roya-la-mala-reputacion-y-la-casa-de-la-tristeza-zsamw.mp3" length="29963328" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/71844555</guid><pubDate>Wed, 23 Jun 2021 11:04:58 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, Nueit de San Chuan, nueit de fogueras, que
cremen totas las barucas.
Prencipiamos!!!!
Dreams away/ Suenios leixans-------------Good Riddance(4:01)
Mosica de fundo------------In Europe -----------------Bill Harper Quintet(1979)
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients
trazas:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
María la rockera------------------------R.A.Z.A (3:47)
Bien, y como posiblement encara no t'has leyiu lo libro de Louise Michel, La Comuna de París,
Historia y Memorias, de 1898, te voi a decir que, si a un caso ye que l'has estau buscando y no l'has
trobau, lo puetz descargar en es.theanarchistlibrary.org. En ell trobarás, per eixemplo, estes versos
que Victor Hugo le dedicó:
Poema escrito en aviento de 1871, probablement
a l'atro'l día de la condena de Louise Michel.
Replegau Viro major (toute la lyre). Victor Hugo
Los que conoixen los tuyos misteriosos y dulces versos,
Días, las tuyas nueitz, los tuyos cudiaus, lo tuyo planto a totz ofriu,
Lo tuyo ixuplido de tu mesma per aduyar a os de demás,
La tuya parola semellant a la flama d'os apostoles;
Los que saben de teito sin fuego, sin aire, sin pan.
Lo chargón con a mesa de pino,
La tuya bondat, lo tuyo orgüello de muller d'o Pueblo
L'amarga ternura que aduerme baixo la tuya colera,
La tuya extensa mirada d'odio a totz los desalmaus,
Y los pietz d'os ninos calentaus per las tuyas mans;
Ixes, muller, debant d'a tuya garrispa machestat,
meditaban y, tot y con o plegue amargo d'a tuya boca,
tot y con o maldito que encarnizando-se con tu
te lanzaba totz los indignaus gritos d'a lei,tot y con a fatal y grosera voz que t'acusa,
veyeban brilar l'anchel a traviés d'a medusa...
U estes de Paul Verlaine:
Replegau en a Ballade en l’honneur de L. Michel.
Tres estrofas y un ninvio, per Paul Verlaine,
octubre de 1886
Aima a l'amargo y franco Pobre.
Oh timida, ye la falz
en o trigo maduro pa lo pan blanco
d'o Pobre, y la santa Cecilia
Y la Musa ronca y gracil
D'o Pobre y lo suyo anchel guardián.
A ixe simple, a ixe discolo.
Louise Michel le va muito bien
Y, como creigo que ya te comenté, y si no lo foi agora, lo porlogo a la primera edición en castellán,
de Federica Montseny:
Louise Michel: ni la muerte reclamada le estió concedida.
S'ha pretendiu fer d'a muller una casta y, baixo la fuerza que las escacha, a traviés d'os
escayecimientos, la selección ha estau feita, no hemos estau consultadas pa ixo y tampoco tenemos
a dengún a qui consultar. Lo mundo nuevo nos reunirá a la humanidat libre, en a quala cada ser
tendrá lo suyo propio puesto.
— Louise Michel (1830-1905)
Quan encara no existiba garra rebeldía femenina.
Lo nombre de Louise Michel, como lo de Flora Tristán, ye poco conoixiu d'as nuevas cheneracions
espanyolas. Manimenos, totas dos forman parte d'ixa minoría de mullers que, quan encara no
existiba garra rebeldía femenina, quan las mullers acceptaban quasi con gusto lo suyo dople papel
de reproductoras y de vampiresas, sin aspirar a la libertat y a la dignidat d'o sexo, ellas
sinyaloron, con o suyo eixemplo, la larga rota de los combates per la emancipación d'a muller..
Dimpués d'ellas, atras mullers combatents i hai habiu, en Espanya, en Francia y en o mundo. En o
que a lo nuestro país se refiere, no ye posible ixuplidar los nombres d'Amalia Domingo Soler, de
Belén de Sárraga, de Rosario de Acuña, de Soledad Gustavo. Y, sobre tot, d'a quala estió la Louise
Michel espanyola. Me refiero a Teresa Claramunt, una simpla obrera, pero con una intelichencia,
una oratoria, una presencia humana realment excepcionals.
Pero la misión que m'ha estau encomendada, en este momento, ye presentar a Louise Michel, autora
d'o libro La Comuna dimpués d'haber estau protagonista d'o drama y victima d'a cruenta represión
desencadenada per Thiers y la burchesía francesa contra los supervivients d'aquell esclatiu
revolucionario, lo mas important dimpués d'a Revolución francesa y antes d'a Revolución rusa.
Tot contribuyió a fer extraordinaria la figura de Louise Michel. Naixió esta lo 29 de mayo de 1830.
La enchendró un advogau d'orichen aristocratico, Émile Demahis, propietario d'o castiello de
Broncourt, an yera servindo la mai de Louise.Per fortuna pa la chiqueta, la esposa d'o suyo pai yera una muller de gran corazón y intelichent que,
luen d'arrullar d'a residencia a la desgraciada sirvienta, la tractó con bondat, perdonó lo concieto a
lo suyo hombre y prenió baixo la suya protección a la nina. D'esta muller, admirable per muitos
conceptos, pus yera muito culta, compartiba las ideyas abanzadas d'o suyo hombre y poseyeba una
comprensión humana, rara en la epoca, alzó siempre Louise una memoria emocionada.
Gracias a este concurso de circumstancias, la infancia de Louise transcorrió libre y relativament
feliz en a residencia d'o suyo pai per la sangre, encara que no constase como tal per lo apelliu.
La nina contrimostró muito luego la suya intelichencia y lo suyo amor a la lectura y a lo estudio. La
suya protectora decidió fer-le seguir la corrida de mayestra. Quan Louise estió en posesión d'un
meyo normal de ganar-se la vida, quitó a la suya mai d'a condición de sirvienta y con dignidat privó
recibir nuevas favors d'a esposa de l'hombre que le heba dau la existencia.
Louise se veyió luego incorporada a la vida social y literaria de París. Lo quadro estreito d'a
profesión que lo suyo titol heba adquiriu no conveniba a las suyas inquietutz y a lo suyo deseyo
d'intervenir en o combate que se libraba ya a favor d'o socialismo.
En París fació, pus, las suyas primeras armas literarias y periodisticas, encara que con muitas
dificultatz. Pocas mullers aconseguiban adquirir lo prestichio y la fortuna que obtenese, con a suya
labor de novelista y d'escritora, Georges Sand, per eixemplo. No tenió mas remeyo que acceptar
treballos secundarios y que escribir muitas vegadas con pseudonimos.
“Negro” de Julio Verne
S'afirma que Louise Michel estió un d'os negros de Julio Verne. Se deciba negros a los escritors que
escribiban pa que sinyase las suyas produccions un gran autor conoixiu y acotizau. S'ha dito que
Vinte mil leguas de viache submarino de Verne, fue a causa d'a imachinación de Louise, asinas
como belatro titol mas. Pero no i hai prebas d'ixo y los hereders de Verne siempre l'han
desmentiu. Manimenos, Fernand Planche, en a suya obra La vie ardente et intrépite de Louise
Michel, lo asevera.
Sostenió contacto y cambió correspondencia con Victor Hugo entre trenta anyos. Hugo estió un d'os
pocos escritors franceses que, en o momento d'a Commune, no arrullasen tarquín sobre ella y que,
per contra, dedicó a Louise Michel, qualificada de petrolera, una muito fermosa poesía titulada La
Vierge Rouge.
En o meyo en que Louise Michel se capuzó muito luego ye en o universo social y obrero, en las
luitas d'a epoca, que trobaban en ella l'eco d'o que yera lo suyo propio orichen y d'o que
constituyiba lo suyo pasau.
Quan se produció lo escayecimiento d'a Commune, Louise levaba ya pros anyos de combate en os
meyos socialistas. Yera ligada con lazos d'amistat muito fuertes con os hombres que mas important
papel chugoron en o movimiento comunalista. Destaquemos, sobre tot, la suya amistat amorosa con
Téophile Ferré, un d'os quals cayioron baixo las balas d'os versalleses y que estió probablement lo
solo amor de Louise.
La “Laide”
Fisicament no yera fermosa. Los caricaturistas, los periodistas burcheses, le quitoron lo renombre
d'a Laide —la fiera—. En uns momentos en que l'arma prencipal pa lo combate con a vida, en a
muller, yeran los atractivos fisicos, qualificar-la a una de fiera yera lo pior ultrache y la millor traza
de zarrar-le totas las puertas.
Manimenos, los que la conoixioron de choven afirmaban que, si no yera lo que puede decir-se
guapa, teneba un extranyo encanto. Los suyos uellos yeran muito fermosos y se desprendeba d'ella
una tal impresión de bondat y de dulzor que raras estioron las personas que no se sintioron atraitas
per ella. En atros tiempos, per eixemplo hue, Louise habría puesto quitar partiu d'o suyo fisico.
Alavez, simple y natural como ella yera, los suyos cabellos, que levaba tallaus, abanzando-se en
muitos anyos a la Garçonne, yeran machurrius y ella no se preocupaba de rizar-los. Vestiba conmuita sencillez, con vestius de telas baratas: totz los diners que ganaba lo distribuyiba entre los mas
amenestius que ella.
La suya casa yera lo cubillar de totz los desvalius, tanto sers humans como gatos y cans
abandonaus. Si la prensa burchesa le quitó como embotada insultant La Fiera, lo Pueblo, las chents
humils, que no conoixeban d'ella unatra coseta que la suya bondat sin limites, la clamaban la bonne
Louise —la buena Louise.
Pero la figura de Louise Michel adquiere lo suyo verdadero contorno a partir d'a Commune de
París. En ella actuó, no como petrolera, sino como animadora, como enfermera, a lo costau y
compartindo los periglos y los amargors d'a pallada d'hombres excepcionals que se capuzoron en a
Commune, la mayor parte perdendo la honor y la vida.
De Eugène Varlin a Flourens, pasando per Téophile Ferré y Jules Vallès y tantos atros, que lo suyo
nombre ha replegau la historia, ni un nomás d'os quals intervinioron en aquell movimiento
desmereixoron en o que de grans y d'audaz teneba la temeraria interpresa.
Louise Michel explica, millor d'o que puedo fer-lo yo, lo que estió la Commune, la luita de totz los
intes, los dilemas y las contradiccions a las qualas habioron de fer frent, la elevación moral d'a
mayoría d'hombres que la ilustroron con o suyo sacrificio y con o suyo eixemplo.
Pero d'o que no charra ye d'ella. Pero astí son, pa resumir-la, las parolas que pronunció debant d'o
Consello de Guerra que heba de chudgar-la, pedindo pa sí la honor d'a muerte que yeran inflichindo
a milars d'os suyos companyers.
Ye lo chilo esgarrador d'una alma enloquecida; ye la protesta furiosa d'una consciencia sublevada
debant de tanto crimen, debant de tanta barbarie.
Quaranta mil comunalistas afusilaus
Quaranta mil estioron los comunalistas afusilaus contra lo Muro d'o fosal d'o Père-Lachaise, que ha
pasau a la historia con o nombre de Muro d'os Federaus, en o qual existen, indelebles, los sinyals
d'as balas que en ell se clavoron, dimpués d'haber foratau los cuerpos d'os martirs. Entre los muertos
yera Téophile Ferré.
Los chueces, probablement en un refinamiento de cruelda, no querioron conceder a ixa muller
desasperada la muerte que ella reclamaba. Estió condenada, como tantos atros, a la deportación a la
Nueva Caledonia, leixano territorio francés en o mar Pacifico, a muitos milars de kilometros de
Francia, d'o qual cheneralment los relegaus a ixa colonia no tornaban nunca.
Allí s'inscribe unatra pachina patetica d'a vida de Louise. Estió deportada de conchunta con
numerosas mullers. Lo viache d'os deportaus resultó penoso y interminable, en muito malas
condicions y duró quatro meses, amuntonaus totz en os suterranos d'o barco y no guaire bien
tractaus. L'abnegación y la fuerza de caracter de Louise estioron sozmetidas a duras prebas.
Pero esto no estió cosa, en comparanza con as penalidatz y las rebaixadas que les asperaban en a
isla. Los que hue visiten Noumea no pueden formar-se una ideya d'o que yera la Nueva Caledonia
en 1872. Lo clima yera humido, calido y insalubre pa los occidentals. Muitas companyeras de
Louise sucumbioron, las mas ancianas y las mas frachils.
Los hombres tamién pagoron lo suyo trebuto a la deportación. Beluns no tornoron nunca d'ella.
Manimenos, poco a poco las cosetas fueron amillorando. La condición de mayestra de Louise le
permitió rendir muitos servicios, tanto a los aborichens como a los deportaus y a la mesma
administración d'a isla.
En a Nueva Caledonia i heba lo problema d'os canacos, indichenas d'a isla, esclataus y quasi
diezmaus per os colonizadors. Louise se convirtió en l'amiga y la defensora d'estes sers, incultos u
con cultura totalment distinta d'a quala creyeban atresorar los franceses. Los canacos la adoraban y
en multiples ocasions ella sirvió de vinclo entre los colonizadors y los indichenas, sublevaus contra
los malos tractos que yeran victimas.
La “buena Luisa”
Quan, en 1880, los deportaus tornoron a Francia, Louise Michel estió despedida con glarimas per
los suyos humils amigos. Pa ells, como pa lo chicot lugar de París, lo París d'os suburbios, d'osvicos obrers, yera la buena Louise, la confident y l'amiga, que les auxiliaba quan yeran enfermos y
que s'esforzaba en facilitar-les rudimentos de cultura occidental, pa poder discutir, mesmo, con os
suyos explotadors.
La baruca tenió una fin. Un cambio de situación politica y la campanya internacional a favor d'os
supervivients d'a Commune, aconsiguió l'amnistía y lo reprengo d'os deportaus. Entre los primers
en tornar se contaba Henry de Rochefort, conde de Rochefort, comunalista tot y con o suyo orichen
nobiliario, que estió un gran amigo de Louise Michel y a la quala siempre ampró aduya y dio
facilidatz economicas.
Louise retornó d'a Nueva Caledonia, formando parte d'un grupo de deportaus, que heban
aconseguiu pasar a Sidney y a lo qual s'adhibió, anguniada per la noticia que la suya mai yera
grieument enferma. Per fortuna, la tornada de Louise alivió a la pobra anciana, porlongando un
poquet mas la suya dura vida.
Ala plegada d'os deportaus a la estación Saint-Lazare, lo día 9 de Noviembre de 1880, una immensa
multitut les asperaba, que les acullió con gritos d'entusiasmo y vivas ala Comuna, contrimostrando
que la memoria d'ella seguiba viva en o corazón d'os treballadors y d'o Pueblo de París, que tant
terrible trebuto de sangre heba pagau.
A lo suyo torno a Francia, Louise s'integró resueltament en o movimiento anarquista. Las suyas
actividatz estioron multiples. Articlos, conferencias, folletos, libros, etc. Lo suyo nombre yera ya
conoixiu y la suya parola escuitada. Perque Louise heba plegau ya a estar lo simbolo mesmo d'o
movimiento libertario, que s'ilustraba, en aquella epoca, con figuras tant excepcionals como ella.
Pero en ixas envueltas dengún plegó a estar tant popular como Louise. Los actos en que preneba
parte constituyiban verdaderas manifestacions d'adhesión y de simpatía. Adhesión y simpatía que, a
traviés d'ella, iban enta lo movimiento anarquista. Lo suyo verbo yera sencillo, pero pleno
d'imachinación y de poesía espontania. La suya voz, seguntes aseguran los que la escuitoron, yera
sonora y bien timbrada.
Amor sin cláusulas--------------------Kase O (4:31)
Tant gran como Severine.
Yera tamién una excelent periodista, que, d'haber-se limitau a escribir pa la Prensa burchesa,
acceptando los ofreiximientos de Rochefort y d'atros amigos intelectuals, i hese empazau la gloria
de Severine.
En l'aspecto social, heba madurau y s'heba definiu clarament, como digo dinantes. Exposó con
claridat y lucidez las ideyas libertarias; en ixe aspecto mereixe mención especial la suya opusclo
Prene de posesión, entre atros.
Prenió parte en chiras de propaganda, con oradors de tanto prestichio como Pietro Gori, lo gran
advogau italián, Jean Grave, Piotr Kropotkin, Elisée Reclús y lo choven Sébastien Faure. Con este
estió co-fundadora d'o semanario, que plegó a estar diario, Le Libertaire que encara se publica hue
en París como organo d'a FAF, convertiu, per necesidatz de tipo churidico y complicacions d'orden
interno d'o movimiento anarquista francés, en Le Monde Libertaire.
No i habió publicación ni acto publico, en a epoca, en o qual Louise Michel no prenese parte.
La suya vida personal yera dificil, ya que ganaba poco, no acotizando la suya pluma y no cobrando
cosa per las conferencias que daba.
Los que heban conviviu con ella en a Nueva Caledonia, le aduyoron quanto podioron. Pero aduyar a
Louise yera aduyar a centenars de personas. Quanto pa ella se replegaba, preneba lo camín d'atras
casas, iba a atras mans, que ella chudgaba mas desvalidas. Estió victima de numerosos
desaprensivos, que le sacaban sin vergüenya lo pan d'a boca. L'extraordinario ye que esta muller,
que yera literalment una santa, encara estió obchecto d'un atentau. Salió d'ell ferida y no querió de
garra traza que se castigase a lo qual heba intentau matar-la, sin dubda loco u achent a lo servicio de
l'enemigo.
Cubillar de totz los emigrausA zaguers d'o sieglo XIX, como mas tarde, en os anyos 20, París yera lo cubillar de totz los
emigraus politicos, fuyindo d'as persecucions policiacas.
Polacos, rusos, armenios, espanyols, totz se reuniban en París. Y la casa de Louise yera ubierta pa
totz, encara que muitas vegadas no i hese en ella cosa que minchar.
Tot y con as suyas multiples dificultatz, Louise heba refusau de la aduya de Rochefort, que no le i
hese recatiau nunca auxilio. Pero ella yera entera y intransichent y la corrida politica de Henri de
Rochefort se biforcó d'o camín que heba emprendiu y que seguiba Louise. En una ocasión, Louise
convidó a Sébastien Faure a desayunar con ella y l'amiga con qui viviba. A este respective contaba
Sébastien Faure una chanada que reflecta l'ambient y la realidat d'a vida de Louise y d'o clima en
que ella se desembolicaba.
La chira revolucionaria
Contaba ya setanta y quatro anyos, quan emprendió l'aventura d'una chira de propaganda per los
territorios africans, colonizaus per Francia. Recorrió las mas important capitals d'Alcheria y
Marruecos, estando aclamada con fervor per immensas multitutz, entre las qualas se contaban tanto
franceses como arabes y chodigos. A lo torno d'Africa, continó encara la excursión per las
provincias francesas. Pero en Oraison pilló fredo y se le declaró una pulmonía. Estió levada a
Marsella, an, dimpués d'uns quantos días de dolorosa agonía, exhaló lo zaguer sospiro lo día 10 de
chinero de 1905, en una cambra d'hotel, rodiada per amigos y companyers que se precepitoron pa
asistir-la.
D'ella quedó y perdura la suya memoria. Lo suyo nombre ha estau dau a diferents carreras en bellas
ciudatz de Francia, entre ellas París.
Queda la suya obra escrita, numerosa, entre la quala destacamos:
La Comuna
—Luces en a uembra, estudeyo sobre los ninos anormals y los locos.
—La sapencia d'un loco
—Rondas pa recreyos infantils, que sinyó con o nombre de Louise Quitríme.
Memorias y aventuras d'a mía vida
—La leyenda d'o bardo, selección de poesía.
En 1872 editó, a beneficio d'a suya mai, la obra Lo libro d'o día de l'anyo. En 1881, en unión de
Marcelle Tinayre, publicó en a casa Fayard, un volumen d'unas mil pachinas con o titol d'A miseria.
Son incontables los suyos articlos periodisticos, uns sinyaus con o suyo nombre y atros con diversos
pseudonimos, entre ells lo de Enjolras, con o qual colaboró asiduament en o Chilo d'o Pueblo, de
Jules Vallès.
Antes de morir tenió encara lucidez suficient par encargar que se cudiasen d'editar las suyas
Memorias, d'as qualas ha amaneixiu un primer volumen.
He aquí, a grans trazas, lo que estió la vida de Louise Michel, que tant profundo sinyal ha deixau en
a literatura francesa y, sobre tot, en o movimiento social, revolucionario y anarquista francés.
Ye, pa yo, una gran satisfacción y una gran honor haber puesto contribuyir, a traviés d'este prelogo,
a lo conoixencia en Espanya, per parte d'as nuevas cheneracions femeninas, d'esta muller eixemplar,
combatent incansable per la chusticia y la libertat, no nomás d'a muller, sino de tot lo chenero
humano.
Al servicio de la comunidad------------------Kráneo Negro (2:36)
Lo cantautor francés Georges Brassens, anarquista y polemico, tiene La mauvaise réputation como
insignia entre la chent de fabla espanyola per la cantidat de vegadas que ha estau versionada. La
canción de Brassens amaneixe en o album d'o mesmo titol, publicau en 1952. La canción tenió
prohibida la suya emisión en radio entre uns quantos anyos per lo suyo mensache anarquista,antipatriotico y inconformista. Anyos dimpués, lo mensache d'a canción sigue estando incomodo pa
muitos.
La mala reputación
Georges Brassens
En o lugar, sin pretensión,
tiengo mala reputación;
sin importar si me rechiro u me quedo tranquilo,
paso per estar un no-sé-qué.
Yo no perchudico a dengún, manimenos,
seguindo lo mío camín de chicot buen hombre;
Pero a la chent valienta no le fa goyo que
sigas un camín distinto a lo suyo…
No, a la chent valienta no le fa goyo que
sigas un camín distinto a la suyo…
Totz fablan mal de yo,
fueras d'os mudos, ni que decir tiene.
Lo día d'o catorce de chulio
me quedo en o mío mollo leito;
La mosica que marca lo paso,
ni me va ni me viene.
Yo no perchudico a dengún, manimenos,
no escuitando la gritada d'o clarín.
Pero a la chent valienta no le fa goyo que
sigas un camín distinto a la suyo…
No, a la chent valienta no le fa goyo que
sigas un camín distinto a la suyo…
Totz me sinyalan con o dido,
fueras d'os mancos, ni que decir tiene.
Quan me cruceyo con un ladrón con mala suerte
acazau per un matraco,
foi la trabeta, y per qué callar-lo,
l’escachatormos se va a lo suelo.
Yo no perchudico a dengún, manimenos,
deixando fuyir a los ladrons de mazanas;
Pero a la chent valienta no le fa goyo que
sigas un camín distinto a la suyo…
No, a la chent valienta no le fa goyo que
sigas un camín distinto a la suyo…
Totz s’acapizan sobre yo
fueras d'os baldaus, ni que decir tiene.
No amenesto estar Cheremías
pa endevinar la suerte que me promete:
si troban una cuerda a lo suyo gusto
me la pasarán per lo cuello.
Yo no perchudico a dengún, manimenos,
seguindo los camins que no levan a Roma;
Pero a la chent valienta no le fa goyo quesigas un camín distinto a lo suyo…
No, a la chent valienta no le fa goyo que
sigas un camín distinto a lo suyo…
Totz vendrán a veyer-me aforcau,
fueras d'os ciegos, pro.
La mauvaise réputation-------------George Brassens (2:15)
La mala reputación-----------------Paco Ibáñez (2:33)
Home of the Blues ye una gran canción componida per lo mosicaire estaunidense Johnny Cash, que
gravó como sencillo en 1957.
La casa d'a tristeza
Johnny Cash
A la tornada d'a cantonada ye lo dolor,
per la carrera que usan los perdedors.
Si puetz caminar vadiando las glarimas,
me trobarás en a casa d'a tristeza
Camino y ploro, entre que lo traquiu d'o mío corazón
se sincroniza con l'arrocegar d'os míos zapatos.
Lo sol nunca brila a traviés d'esta finestra mía,
ye fosco en a casa d'a tristeza.
Oh, pero lo puesto ye a rebutir d'as memorias mas dulzas.
Memorias tant dulzas que me fan plorar.
Suenios que tenié, que me fan sentir tant malament;
nomás quiero rendir-me, y tumbar-me, y morir.
Asinas que, si has perdiu a lo tuyo enamorau,
y te pareixe que no i hai garra buen camín que triar,
viene con yo; a la pena le fa goyo la companyía,
yes bienvenida a la casa d'a tristeza.
A la tornada d'a cantonada ye lo dolor,
per la carrera que usan los perdedors.
Si puetz caminar vadiando las glarimas,
me trobarás en a casa d'a tristeza;
sí, me trobarás en a casa d'a tristeza.
Home of the Blues----------------Johnny Cash (2:39)
Home of the Blues----------------Norah Jones (3:15)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Ay, Dolores!------------------- REINCIDENTES feat Rozalén (3:42)]]></description><itunes:duration>3745</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-la-virchen-roya-la-mala-reputacion-y-la-casa-de-la-tristeza-zsamw</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-la-virchen-roya-la-mala-reputacion-y-la-casa-de-la-tristeza-zsamw/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: De Anarcofeminismo, con o tiempo, a historia d'a mía vida</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-de-anarcofeminismo-con-o-tiempo-a-historia-d-a-mia-vida-glv9y.mp3" length="29751841" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/71205330</guid><pubDate>Wed, 09 Jun 2021 11:20:11 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, Si nos amortan la luz, encenderemos fogueras
Prencipiamos!!!!
Un sueño/ Un suenio-------------2 minutos(2:33)

Mosica de fundo------------Vent Libertaire/Aire libertario -----------------VV.AA(2015)
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.


 Vivo------------------------Redska (5:38)

Bien, lo zaguer mierques t'estié charrando de Louise Michel y de lo suyo libro, en primera persona, sobre La Comuna de París. Qué, que encara no te l'has leyiu?. pus antes de continar charrando-te d'ell, m'aspero a que te lo leigas y, entremistanto, te voi a leyer una traducción que he feito, nomás pa los tuyos udius, d'un texto d'o Grupo Moiras sobre Anarcofeminismo que, a lo menos a yo, m'ha serviu pa aclarir muitas dubdas; aspero que a tu tamién. Astí imos...


Grupo Moiras
En a endrecera de Mullers Libres 


“Totz los feminismos dolentian d'o mesmo defecto capital: la falta d'humanismo” “Feminismo? Nunca! Humanismo siempre! Propagar un feminismo ye fomentar un masculinismo, ye creyar una luita immoral y absurda entre los sexos...”. “Lo reformismo, sía femenín u masculín, creye poder apuntalar a la sociedat actual con concesions y parolas.” “Lo día en que la muller lechisle y administre, continarán las inchusticias, los privilechios, las desigualdatz, las miserias y las luitas...” Esto ye lo que pensaba Federica Montseny sobre lo feminismo en 1924 (“Feminismo y humanismo”, la Revista Blanca, p.13). 
Y esto ye lo que declaraba en entrevista de 1979 (“Federica Montseny: cultura y anarquía”, per María Ruipérez, Tiempo d'historia nº 52, p.24): “Faigamos una chicota aclaración. En a epoca d'a mía mai, la parola feminismo yera quasi relegada a lo movimiento sufrachista...” “Pero en o sentiu d’emponderar los dreitos d'a muller [...] la labor realizada [...] estió muito important.” “Y este ye lo combate que levan estas mullers, obreras u intelectuals, que se daban cuenta que la primera coseta a obtener pa la muller no yera lo voto, yera lo dreito de disposar d'ell mesma, a no depender economicament de l'hombre. Esta ye la primera y mas important obra feminista, pero sin decir-lo, perque ellas no charraban de feminismo, pero de feito posoron los verdaders fitos d'a libertat d'a muller”. 
Se puede deducir d'aquí que, encara que Mullers Libres no utilizase lo termin feminismo, per un prechudicio común a totas las anarquistas d'a epoca, de feito, ye lo que feban. 
Las que aquí escribimos asumimos lo termin anarcofeminismo. Las definicions son importants. Lo termin feminismo, nos permite, per una parte, no deluye la opresión especifica d'a muller en un antipatriarcau cheneral (an dentra tamién la opresión de chenero que lo propio hombre sufre, y sufren totz los cheneros). Y nos posibilita identificar a lo feminismo como movimiento per la chusticia entre muller y hombre, no per la supremacía d'a muller u necesariament, per la competencia con l'hombre dentro d'o sistema social vichent, y situar-nos adintro. Lo mesmo que l'anarquismo ye una rama d'o socialismo, que no se barafundia ni actúa con as formas autoritarias d'o mesmo, l’anarcofeminismo lo ye d'o movimiento feminista, y tampoco fa frent con as mullers autoritarias. 
En cambio, no ye una división dentro de l'anarquismo, sino una dimensión d'ell, perque ye una de las luitas que implica. L'anarquismo no ye una luita de frent solo, sía luita de clases u luita contra lo estau, sino que ye luita contra totas las hierarquías. Aquí qui refusan l'uso d'a parola entienden que quan se dicen anarquistas, esto ya lo incluye tot. Tornamos a repetir: lo que no se nombra, se silencia. Si nusatros no nos reconoixemos como anarquistas, nunca levaremos a cabo luita anarquista, y perque somos parte d'a naturaleza en evolución, sabemos que la luita anarquista nunca tendrá fin. D'a mesma traza, si no nos referimos a la dimensión feminista de la luita anarquista, si no nos definimos como feministas, nunca levaremos a la practica l'ideyal de chusticia entre sexos. Cal estar conscients d'ixa luita, clamando-la per lo suyo nombre, y si ye necesario creyando colectivos u organizacions especificas. 
Dos motivos son los que levan a ixo. Primero, la necesidat d'especializar, y segundo, la urchencia d'una permanent labor de autocretica. La especificidat d'os problemas d'a choventut, la necesidat de fer un treballo especial y en profundidat en a cultura y ocio d'os chovens, levó a la creyación d'os grupos d'afinidat y dimpués la formación d'a Federación de Choventutz libertarias. Qué sentiu habría teniu haber de pasar totas las decisions per l'aprebación d'una asembleya formada per personas que, per edat, no tienen exactament las mesmas inquietutz? Espontaniament los chovens s'uniban pa socializar entre ells y promover nuevos patrons de socialización en a choventut. La suya dople militancia en Choventutz y en CNT impediba la disgregación. No deixaban de perteneixer a lo sindicato, l'organismo que les vinculaba a lo movimiento obrero anarquista. A lo mesmo tiempo que militantz d'o sindicato que no yeran chovens, yeran en estreito contacto y colaboración con os grupos de Choventutz. 
La necesidat d’autocretica permanent, levó a la creyación d'a FAI, en a quala los grupos de militantz d'a CNT con mayor conscienciación ideolochica, s'unioron pa combatir las tentacions reformistas dentro de l'anarcosindicalismo espanyol. Per medio d'a propia acción ideolochica dentro d'o sindicato, no per garra dictadura interna como a ormino se criticó dende los sectors reformistas, que precisament son los que nunca hesen d'estar astí, dau lo caracter revolucionario d'a organización. 
En l'orichen de Mullers Libres como organización especifica, tornan a dar-se estas motivacions. En este caso, en deseparar se tractaba de combatir lo masclismo interno, lo qual no se podeba fer dentro d'organizacions mixtas, per la persistencia d'os prechudicios d'os hombres. La diferencia especifica feba mas operativo y achil tener asembleyas aparte, y una federación de grupos a libel nacional como organización diferenciada. La militancia simultania en CNT u FAI permitiría actuar sobre ixes prechudicios mantenendo a la vegada la independencia. Pro, ixes prechudicios tamién existen en qualques companyeras mullers, pero son prechudicios formulaus dende la optica de l'hombre, que tiende a reaccionar de forma defensiva. 
Vala como exponent lo debat desenvuelto en una serie d'articlos en Solidaridat Obrera en 1935, entre Mariano R. Vázquez, “Marianet”, secretario de CNT alavez, y Lucía Sánchez Saornil, que encara no heba plegau a la fundación de Mullers Libres, pero que precisament aquí desenvuelte lo que serán las suyas linias d'acción. Quan Marianet desfiende que la luita no estase deseparada perque l'obchectivo ye en primeras economico y lo mesmo, Lucía le contesta que ye patent l’escasez de mullers en o sindicato, y ixo ye per lo poco interés d'os militantz en cambiar-lo. Le recuerda asinasmesmo que en a suya mayoría son hombres, que per la suya posición d'avantalla, tienden a asumir la subordinación moral asociada a la función economica destinada a la muller. Frent a esto, la muller heba d'estar persona debant de tot, no reducir-se a una función, tradicionalment la de “mai-reproductora-duenya de casa”. La división d'o treballo en clases socials no ye lo mesmo que la división sexual d'o treballo. Las mullers heban de luitar contra totas dos cosetas expresando-se en os suyos propios termins. No sin la colaboración d'os hombres, advertiba Lucía. Perque la respuesta de Marianet en os suyos zaguers articlos d'a serie estió que la muller yera igualment culpable d'a inchusticia per no reclamar los suyos dreitos y que s’autoemancipase sola como lo proletario d'o patrón. Y a esto tenió ella que precisar que l'analochía no ye exacta, ya que los intereses d'a muller no se contraponen a los de l'hombre, que nomás per lo que fa a privilechios ye l'hombre lo patrón d'a muller, y si bien ye humano lo querer conservar-los, no ye pro, anarquista. 

L’anarchie vaincrà/ L’anarquía vencerá---------------Les amis de ta femme( 3:23)


Ye amás muito significativo lo feito que la primera vegada que Mullers Libres estió clamada a una reunión d'o Movimiento Libertario estase lo 24 de chinero de 1939 ,quan ya se yera evaquando Barcelona (p.25 “Mullers libres”, M. Ackelsberg, ed. Virus). En octubre d'o 38, la delegación de Mullers que heba partiu d'Alicant en barco y a causa d'os bombardeyos faxistas heba plegau dos días dimpués de l'inicio d'o Pleno Nacional de rechionals d'o ML, acotolada y fambruda, no estió reconoixida (testimonio de Pura Pérez Arcos, p.25 op.cit). La propuesta d'acceptación de Mullers Libres como quarta rama d'o movimiento, partió d'as mullers que actuoron dende las atras organizacions. La situación belica per lo visto impidió que plegase a votar-se en as asembleyas locals. Pero lo que sí sabemos, ye que una dimpués d'unatra, las delegacions a pleno expresoron la suya negativa a ixa reconoixencia esgrimindo estas razons: que l'anarquismo no admite diferencias de sexo; que ixe treballo heba d'estar levau a cabo per los sindicatos, y que Mullers libres habría de funcionar como sección de sindicatos y ateneus. Ye decir, que lo que no s'heba pediu a Choventutz y Fai, se le exichiba a Mullers Libres. 
Una coseta la distinguiba clarament d'as atras dos organizacions y ye talment per ixo que costase mas la suya reconoixencia: Mullers Libres, como creyación anarcofeminista, se sitúa en a intersección de dos movimientos. Perteneixe a l'anarquismo, y a la vegada perteneixe a la luita de totas las mullers per emancipar-se, y igualment s'integra en a historia d'o feminismo. La suya naturaleza ye semellant a la de l'ecolochismo y antifaixismo anarquistas, que ya per ixe *matiz se distinguen de totz os de demás, encara compartindo obchectivo especifico d'ixes movimientos. Son luitas u movimientos dentro d'o movimiento, con obchectivos integraus en un común: eliminación de tota forma d'explotación y dominio. 
S'han resaltau dica aquí prechudicios que son persistents, carencias, y necesidatz d'o ret d'organizacions d'o movimiento libertario, hue en día muito maltreita. Y s'ha dito que l'anarquismo no ye una luita de frent solo. Agora bien, l'anarcosindicalismo, como luita obrera organizada contra lo capitalismo, ye lo que historicament ha vertebrau tota la luita. Y asinas l'entendioron Mullers Libres, que no yeran “comunalistas frent a sindicalistas” como pueden pretender mistificacions posteriors. No se daba ixa contraposición perque la comuna ye la celula politico-economica en una sociedat libertaria, no lo sindicato. Y per la suya parte lo sindicato no se reduciba a lo centro de treballo, sino que admitiba y admite formas d'acción en os de demás ambitos d'a vida social (acción social, cultural, autochestionaria, a libel de vico, taller, casa...), igual que suposa la cooperación con as atras organizacions d'o movimiento surtidas d'a especificidat y la especialización. 
Esto suposa enfoque comunitario en tot lo movimiento. Ye mas: l'exito d'o sindicato como ferramienta revolucionaria depende d'a capacidat d'a suya militancia de conservar ixa perspectiva integral, d'ir dillá d'o centro de treballo. Y d'a mesma traza, no habría d'atribuyir-se a Mullers Libres un distanciamiento d'a filosofía socialista matriquera de l'anarquismo. L'economico ye fundamental en o suyo esquema d'o cambio, pero no en un sentiu vulgar, productivista, u reformista. L'analisi d'a opresión femenina que facioron las anarquistas yera muito fino. De feito, s'abanzó a la critica d'as institucions patriarcals feita per lo feminismo d'a segunda ola y posteriors, y mesmo a l'analisi d'a subordinación psicolochica femenina que se ye fendo a fondo actualment en o sieglo XXI. Pero pa ellas lo fenomeno psicolochico y lo socioeconomico yeran interrelacionaus. La muller heba de cautivar la suya autonomía personal, lo suyo creiximiento interno, a pur d'un activismo endrezau a subvertir lo reparto de funcions tradicional. Como muller y como persona d'a clase treballadera, heba d'asumir la destrucción d'a base material que permite la reproducción de totas las hierarquías. Tota acción s'endrezaba a lo cambio interno, y s'endrezaba a esto. Lochicament, esta visión integral d'o cambio, en sentiu ecolochico d'a economía, incluyindo las relacions con un mesmo y con l'atro, chocaba con os intereses a curto plazo desfendius per lo feminismo burchés u per las organizacions obreras autoritarias. Pa estas, la emancipación yera en a encorporación d'a muller a la fabrica, en o cobro d'igual salario, en a participación d'a muller en o esfuerzo de guerra... la suya liberación multidimensional, como persona, no s'abordaba. 
Hue ye estallando la situación de pasividat creyada a partir d'a institucionalización d'o movimiento feminista. L'abance d'o masclismo neoliberal ha devantau una ola de violencia sobre la muller frent a la quala cal desfender-se con solucions que lo feminismo autoritario no nos va a aportar, estando involucrau como ye, en as institucions capitalistas. No podemos eludir l’autodefinición anarquista, como se fació antes d'a guerra en a revista Mullers Libres. I hai tal proliferación de feminismos (y d'anarquismos, tamién), que se fa preciso, agora mas que nunca, diferenciar quí ye quí pa no cayer en trapas reformistas. Cal empentar la formación tanto d'os d'adintro como d'os de difuera d'o movimiento. 
Contamos amás con a immensa suerte de vivir en un tiempo en que la luita d'as personas con orientación sexual u chenero diferent a lo tradicional, ha adquiriu un fuerte desembolique y tamién parte d'ella se ye integrando en o movimiento anarquista. L’anarcofeminismo puede enriquir-se enormement con l'aportación dende esta luita, que afecta a las nocions tradicionals de femenín y masculín. Talment, sobre tot ye la perspectiva d'a muller transexual la que nos puede servir mas en a redefinición d'a identidat muller. En a busqueda de conoixencia d'a realidat muller, amenestemos saber si i hai una diferencia real, y en qué consiste. Esta ye una avantalla con a quala no contaban las antigas militantz de Mullers Libres, y que pensamos que no cal desaproveitar. 
En definitiva, avogamos per la recuperación d'a federación de grupos d'a organización Mullers libres, sobre las suyas mesmas bases, que son las que reflectamos en os prencipios que aconforman la nuestra linia editorial, pero con actualizacions no desalcordes con ells. Moiras y Madeja queresen estar contribución a ixa recuperación. 
Per la liberación d'a muller y per la Humanidat libre! Salut y anarcofeminismo! Grupo Moiras 


Les anarchistes------------------------Léo Ferré (3:09)




La vida de Léo Ferré (1916-1993) ye sinyalada per qualques paradoxas. Lo destín querió que a l'autor de Ni Dieu ni maître (ni dios, ni amo) la muerte le sobreveniés lo día d'a fiesta nacional francesa, un 14 de chulio de 1993, en o paisache d'a Toscana italiana an s'heba refuchiau feba anyos. Y la suya naixencia tenió puesto en un escenario d’opereta, lo Prencipau de Múnegu, an lo suyo pai treballaba como director de personal d'a Societé de Bains de Mer, que controlaba lo casino y atros negocios d'o país.

En una Europa que se desangraba, Ferré creixió en un ambient familiar marcau per la radiz italiana d'a suya mai y la presencia d'o mar. Como escribe en a presentación d'o libro Chansons des quatre saisons (Seghers, 1967) d'o suyo amigo y colaborador, Jean-Roger Caussimon, “las primeras imachens d'a infancia son lo cine d'a nuestra vida”. En a suya, lo mar ye un paisache intimo y familiar; dimpués, creativo. Lo Mediterranio, primero, y mas tarde l'Atlantico estioron fundamentals en o suyo treballo, como lo sería lo paisache d'a Bretanya sinyalau per ixa obra mayestra, La Memòire et la mer, piedra de toque pa tot practicant de l'oficio de cantautor.

Las primeras cancions d'a suya autoría mereixen l'atención d'o “patriarca” d'a chanson, Charles Trenet, encara que desapreba la suya voz. Muito mas favorable estió lo chudicio de Édith Piaf que gravó un d'os suyos temas, Les amants de Paris.

En aquella capital en posguerra de postal existencialista, Ferré recorrió sin exito la endrecera de tot cantaire rive gauche. Actuaba en cabarets como Boeuf sud le toit u Milord l’Arsouille. Gracias a Catherine Sauvage, una especie d'alma meya, las suyas cancions prencipioron a plegar a lo publico. Y entre ellas, Paris Canaille, refusada per Yves Montand, que acabaría convertindo-se en himno en a voz de Juliette Gréco.

En a canción francesa de posguerra, Brassens y Ferré encarnoron a los dos grans “anarquistas” d'a chanson. Entre que lo primero destilaba una especie de serenidat en o suyo ideyario, Ferré destacó per lo suyo canto colerico y pleno de rabia. Representó l'artista compromeso que cantaba pa los exiliaus republicans espanyols u participaba en conciertos a favor d'a Federación Anarquista. Lo suyo compromiso con a luita antifranquista quedó reflectau en cancions como Franco la muerte, a resultas d'a execución d'o dirichent d'o PCE Julian Grimau.

En 1990, Ferré publicó lo suyo zaguer album, Les vieux copains. Dezaga deixaba una obra musical y poetica que liberó a la canción d'a suya pretadera de tres menutos. Mescló con mayestría poesía y argot; popularizó las voces de poetas como Baudelaire, Verlaine, Rimbaud u Aragon y colaboró con grupos de rock u formacions orquestals.

A un sieglo d'a suya naixencia, l'herencio de Ferré, mescla indestructible de “amor y anarquía” como lo titol d'un d'os suyos mas bellos albumes, ye reivindicada per las nuevas cheneracions de cantaires franceses. Cancions como C’est extra u Avec le temps s'han convertiu en clasicos compartius per artistas tant diversos como Dalida, Alain Bashung u Jane Birkin. Dica  Serge Gainsbourg lo sinyaló: “Gracias a Léo Ferré y Boris Vian entendié que se podeban decir muitas cosetas en unas pocas estrofas”.

Pa muestra, un botón:


Avec le temps/Con o tiempo

Con o tiempo
Con o tiempo, desapareixe, tot desapareixe.
S'ixuplida la cara y s'ixuplida la voz.
Lo corazón, quan ya no traquia, no vale la pena ir
a buscar mas luen, has de deixar-lo pasar y ixo ye muito bien.

Con o tiempo
Con o tiempo, desapareixe, tot desapareixe.
L'atro que amamos, a qui buscabanos baixo la plevida.
L'atro que s'endevinaba con o esbarro d'una mirada.
Entre las parolas, entre las linias y baixo lo rubor,
con un churamento atrapaciau que desapareixe per la nueit,
con o tiempo, tot se funeix.


Con o tiempo
Con o tiempo, desapareixe, tot desapareixe.
Mesmo las millors memorias, qué cara levas, farfallo
en la galería, buscando entre los rayos d'a muerte,
lo sabado per la nueit, quan la ternura desapareixe per ell sola.


Con o tiempo
Con o tiempo, desapareixe, tot desapareixe.
L'atro, a qui creyebanos per un ron, per cosa.
L'atro, a lo qual dabanos aire y alfayas,
per qui un habría vendiu la suya alma per unas monedas,
debant d'o qual nos arrocegabanos como s'arrociegan los cans.
Con o tiempo, desapareixe, tot desapareixe.

Con o tiempo
Con o tiempo, desapareixe, tot desapareixe.
S'ixuplidan las pasions y las voces,
que te mormostian , d'a pobra chent,
no tornes muito tarde; sobre tot, no pilles fredo.

Con o tiempo
Con o tiempo, desapareixe, tot desapareixe.
Y te sientes tant canoso como un caballo tronzau.
Y te sientes conchelau en un leito d’azar.
Y te sientes nomás, talment, pero tranquilo.
Y te sientes enganyau per los anyos perdius, asinas que, realment, 
con o tiempo, ya no le amas.

Avec le temps------------Léo Ferré (4:25)

Les chant des partisans-------------------Troïka (2:43)

Y ya pa finalizar:


Story of my Life - Social Distortion 
Story of my Life ye una canción d'o grupo de punk rock estaunidense Social Distortion. Amaneixe en o suyo tercer album, Social Distortion, editau en 1990.

La historia d'a mía vida


L'instituto pareixeba un borrón
no teneba muito interés per los esportes u las eslecions escolars
y en clase soniaba tot lo día
con un cabo de semana de rocanrol
Y la moceta en a parte de debant d'a clase
tant cerca y tant luen, sabes, nunca pareixió dar-se cuenta
que este inamoramiento fato d'un escolar
no yera solo finchiu
La vida pasa muito rapido
nomás quiers fer lo que creyes que ye bien
zarras los uellos y ye lo pasau;
la historia d'a mía vida.

Y torné a lo mío antigo vecindau
las caras han cambiau, ni queda dengún con qui charrar
y la sala de billars que m'encantaba de nino
agora ye un ultramarín
Estié a lo centro a buscar treballo
no teneba formación, ni garra experiencia
miré los foraus d'os míos vaquers
die meya tornada y torné per an heba veniu
La vida pasa muito rapido
nomás quiers fer lo que creyes que ye bien
zarras los uellos y ye lo pasau;
la historia d'a mía vida.

Y los buens tiempos vienen y van
nomás deseyo que los buens tiempos duren una micarrona mas
y pienso en os buens tiempos que pasamos
y per qué habioron d'acabar
Me siento en o canto d'o leito
rasguio la mía guitarra y canto una canción d'amor de bandolers
mientres pienso en qué serás fendo agora
y en quán vas a tornar.
La vida pasa muito rapido
nomás quiers fer lo que creyes que ye bien
zarras los uellos y ye lo pasau;
la historia d'a mía vida.

Story of my life/historia d'a mía vida---------------------Social Distortion (5:48)



Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Cheers theme(punk cover)-------------------Lagwagon (1:50)]]></description><itunes:duration>3719</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-anarcofeminismo-con-o-tiempo-a-historia-d-a-mia-vida-glv9y</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-anarcofeminismo-con-o-tiempo-a-historia-d-a-mia-vida-glv9y/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: De Anarcofeminismo, con o tiempo, a historia d'a mía vida</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-de-anarcofeminismo-con-o-tiempo-a-historia-d-a-mia-vida-wajmi.mp3" length="29751841" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/71205330</guid><pubDate>Wed, 09 Jun 2021 11:20:11 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, Si nos amortan la luz, encenderemos fogueras
Prencipiamos!!!!
Un sueño/ Un suenio-------------2 minutos(2:33)

Mosica de fundo------------Vent Libertaire/Aire libertario -----------------VV.AA(2015)
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.


 Vivo------------------------Redska (5:38)

Bien, lo zaguer mierques t'estié charrando de Louise Michel y de lo suyo libro, en primera persona, sobre La Comuna de París. Qué, que encara no te l'has leyiu?. pus antes de continar charrando-te d'ell, m'aspero a que te lo leigas y, entremistanto, te voi a leyer una traducción que he feito, nomás pa los tuyos udius, d'un texto d'o Grupo Moiras sobre Anarcofeminismo que, a lo menos a yo, m'ha serviu pa aclarir muitas dubdas; aspero que a tu tamién. Astí imos...


Grupo Moiras
En a endrecera de Mullers Libres 


“Totz los feminismos dolentian d'o mesmo defecto capital: la falta d'humanismo” “Feminismo? Nunca! Humanismo siempre! Propagar un feminismo ye fomentar un masculinismo, ye creyar una luita immoral y absurda entre los sexos...”. “Lo reformismo, sía femenín u masculín, creye poder apuntalar a la sociedat actual con concesions y parolas.” “Lo día en que la muller lechisle y administre, continarán las inchusticias, los privilechios, las desigualdatz, las miserias y las luitas...” Esto ye lo que pensaba Federica Montseny sobre lo feminismo en 1924 (“Feminismo y humanismo”, la Revista Blanca, p.13). 
Y esto ye lo que declaraba en entrevista de 1979 (“Federica Montseny: cultura y anarquía”, per María Ruipérez, Tiempo d'historia nº 52, p.24): “Faigamos una chicota aclaración. En a epoca d'a mía mai, la parola feminismo yera quasi relegada a lo movimiento sufrachista...” “Pero en o sentiu d’emponderar los dreitos d'a muller [...] la labor realizada [...] estió muito important.” “Y este ye lo combate que levan estas mullers, obreras u intelectuals, que se daban cuenta que la primera coseta a obtener pa la muller no yera lo voto, yera lo dreito de disposar d'ell mesma, a no depender economicament de l'hombre. Esta ye la primera y mas important obra feminista, pero sin decir-lo, perque ellas no charraban de feminismo, pero de feito posoron los verdaders fitos d'a libertat d'a muller”. 
Se puede deducir d'aquí que, encara que Mullers Libres no utilizase lo termin feminismo, per un prechudicio común a totas las anarquistas d'a epoca, de feito, ye lo que feban. 
Las que aquí escribimos asumimos lo termin anarcofeminismo. Las definicions son importants. Lo termin feminismo, nos permite, per una parte, no deluye la opresión especifica d'a muller en un antipatriarcau cheneral (an dentra tamién la opresión de chenero que lo propio hombre sufre, y sufren totz los cheneros). Y nos posibilita identificar a lo feminismo como movimiento per la chusticia entre muller y hombre, no per la supremacía d'a muller u necesariament, per la competencia con l'hombre dentro d'o sistema social vichent, y situar-nos adintro. Lo mesmo que l'anarquismo ye una rama d'o socialismo, que no se barafundia ni actúa con as formas autoritarias d'o mesmo, l’anarcofeminismo lo ye d'o movimiento feminista, y tampoco fa frent con as mullers autoritarias. 
En cambio, no ye una división dentro de l'anarquismo, sino una dimensión d'ell, perque ye una de las luitas que implica. L'anarquismo no ye una luita de frent solo, sía luita de clases u luita contra lo estau, sino que ye luita contra totas las hierarquías. Aquí qui refusan l'uso d'a parola entienden que quan se dicen anarquistas, esto ya lo incluye tot. Tornamos a repetir: lo que no se nombra, se silencia. Si nusatros no nos reconoixemos como anarquistas, nunca levaremos a cabo luita anarquista, y perque somos parte d'a naturaleza en evolución, sabemos que la luita anarquista nunca tendrá fin. D'a mesma traza, si no nos referimos a la dimensión feminista de la luita anarquista, si no nos definimos como feministas, nunca levaremos a la practica l'ideyal de chusticia entre sexos. Cal estar conscients d'ixa luita, clamando-la per lo suyo nombre, y si ye necesario creyando colectivos u organizacions especificas. 
Dos motivos son los que levan a ixo. Primero, la necesidat d'especializar, y segundo, la urchencia d'una permanent labor de autocretica. La especificidat d'os problemas d'a choventut, la necesidat de fer un treballo especial y en profundidat en a cultura y ocio d'os chovens, levó a la creyación d'os grupos d'afinidat y dimpués la formación d'a Federación de Choventutz libertarias. Qué sentiu habría teniu haber de pasar totas las decisions per l'aprebación d'una asembleya formada per personas que, per edat, no tienen exactament las mesmas inquietutz? Espontaniament los chovens s'uniban pa socializar entre ells y promover nuevos patrons de socialización en a choventut. La suya dople militancia en Choventutz y en CNT impediba la disgregación. No deixaban de perteneixer a lo sindicato, l'organismo que les vinculaba a lo movimiento obrero anarquista. A lo mesmo tiempo que militantz d'o sindicato que no yeran chovens, yeran en estreito contacto y colaboración con os grupos de Choventutz. 
La necesidat d’autocretica permanent, levó a la creyación d'a FAI, en a quala los grupos de militantz d'a CNT con mayor conscienciación ideolochica, s'unioron pa combatir las tentacions reformistas dentro de l'anarcosindicalismo espanyol. Per medio d'a propia acción ideolochica dentro d'o sindicato, no per garra dictadura interna como a ormino se criticó dende los sectors reformistas, que precisament son los que nunca hesen d'estar astí, dau lo caracter revolucionario d'a organización. 
En l'orichen de Mullers Libres como organización especifica, tornan a dar-se estas motivacions. En este caso, en deseparar se tractaba de combatir lo masclismo interno, lo qual no se podeba fer dentro d'organizacions mixtas, per la persistencia d'os prechudicios d'os hombres. La diferencia especifica feba mas operativo y achil tener asembleyas aparte, y una federación de grupos a libel nacional como organización diferenciada. La militancia simultania en CNT u FAI permitiría actuar sobre ixes prechudicios mantenendo a la vegada la independencia. Pro, ixes prechudicios tamién existen en qualques companyeras mullers, pero son prechudicios formulaus dende la optica de l'hombre, que tiende a reaccionar de forma defensiva. 
Vala como exponent lo debat desenvuelto en una serie d'articlos en Solidaridat Obrera en 1935, entre Mariano R. Vázquez, “Marianet”, secretario de CNT alavez, y Lucía Sánchez Saornil, que encara no heba plegau a la fundación de Mullers Libres, pero que precisament aquí desenvuelte lo que serán las suyas linias d'acción. Quan Marianet desfiende que la luita no estase deseparada perque l'obchectivo ye en primeras economico y lo mesmo, Lucía le contesta que ye patent l’escasez de mullers en o sindicato, y ixo ye per lo poco interés d'os militantz en cambiar-lo. Le recuerda asinasmesmo que en a suya mayoría son hombres, que per la suya posición d'avantalla, tienden a asumir la subordinación moral asociada a la función economica destinada a la muller. Frent a esto, la muller heba d'estar persona debant de tot, no reducir-se a una función, tradicionalment la de “mai-reproductora-duenya de casa”. La división d'o treballo en clases socials no ye lo mesmo que la división sexual d'o treballo. Las mullers heban de luitar contra totas dos cosetas expresando-se en os suyos propios termins. No sin la colaboración d'os hombres, advertiba Lucía. Perque la respuesta de Marianet en os suyos zaguers articlos d'a serie estió que la muller yera igualment culpable d'a inchusticia per no reclamar los suyos dreitos y que s’autoemancipase sola como lo proletario d'o patrón. Y a esto tenió ella que precisar que l'analochía no ye exacta, ya que los intereses d'a muller no se contraponen a los de l'hombre, que nomás per lo que fa a privilechios ye l'hombre lo patrón d'a muller, y si bien ye humano lo querer conservar-los, no ye pro, anarquista. 

L’anarchie vaincrà/ L’anarquía vencerá---------------Les amis de ta femme( 3:23)


Ye amás muito significativo lo feito que la primera vegada que Mullers Libres estió clamada a una reunión d'o Movimiento Libertario estase lo 24 de chinero de 1939 ,quan ya se yera evaquando Barcelona (p.25 “Mullers libres”, M. Ackelsberg, ed. Virus). En octubre d'o 38, la delegación de Mullers que heba partiu d'Alicant en barco y a causa d'os bombardeyos faxistas heba plegau dos días dimpués de l'inicio d'o Pleno Nacional de rechionals d'o ML, acotolada y fambruda, no estió reconoixida (testimonio de Pura Pérez Arcos, p.25 op.cit). La propuesta d'acceptación de Mullers Libres como quarta rama d'o movimiento, partió d'as mullers que actuoron dende las atras organizacions. La situación belica per lo visto impidió que plegase a votar-se en as asembleyas locals. Pero lo que sí sabemos, ye que una dimpués d'unatra, las delegacions a pleno expresoron la suya negativa a ixa reconoixencia esgrimindo estas razons: que l'anarquismo no admite diferencias de sexo; que ixe treballo heba d'estar levau a cabo per los sindicatos, y que Mullers libres habría de funcionar como sección de sindicatos y ateneus. Ye decir, que lo que no s'heba pediu a Choventutz y Fai, se le exichiba a Mullers Libres. 
Una coseta la distinguiba clarament d'as atras dos organizacions y ye talment per ixo que costase mas la suya reconoixencia: Mullers Libres, como creyación anarcofeminista, se sitúa en a intersección de dos movimientos. Perteneixe a l'anarquismo, y a la vegada perteneixe a la luita de totas las mullers per emancipar-se, y igualment s'integra en a historia d'o feminismo. La suya naturaleza ye semellant a la de l'ecolochismo y antifaixismo anarquistas, que ya per ixe *matiz se distinguen de totz os de demás, encara compartindo obchectivo especifico d'ixes movimientos. Son luitas u movimientos dentro d'o movimiento, con obchectivos integraus en un común: eliminación de tota forma d'explotación y dominio. 
S'han resaltau dica aquí prechudicios que son persistents, carencias, y necesidatz d'o ret d'organizacions d'o movimiento libertario, hue en día muito maltreita. Y s'ha dito que l'anarquismo no ye una luita de frent solo. Agora bien, l'anarcosindicalismo, como luita obrera organizada contra lo capitalismo, ye lo que historicament ha vertebrau tota la luita. Y asinas l'entendioron Mullers Libres, que no yeran “comunalistas frent a sindicalistas” como pueden pretender mistificacions posteriors. No se daba ixa contraposición perque la comuna ye la celula politico-economica en una sociedat libertaria, no lo sindicato. Y per la suya parte lo sindicato no se reduciba a lo centro de treballo, sino que admitiba y admite formas d'acción en os de demás ambitos d'a vida social (acción social, cultural, autochestionaria, a libel de vico, taller, casa...), igual que suposa la cooperación con as atras organizacions d'o movimiento surtidas d'a especificidat y la especialización. 
Esto suposa enfoque comunitario en tot lo movimiento. Ye mas: l'exito d'o sindicato como ferramienta revolucionaria depende d'a capacidat d'a suya militancia de conservar ixa perspectiva integral, d'ir dillá d'o centro de treballo. Y d'a mesma traza, no habría d'atribuyir-se a Mullers Libres un distanciamiento d'a filosofía socialista matriquera de l'anarquismo. L'economico ye fundamental en o suyo esquema d'o cambio, pero no en un sentiu vulgar, productivista, u reformista. L'analisi d'a opresión femenina que facioron las anarquistas yera muito fino. De feito, s'abanzó a la critica d'as institucions patriarcals feita per lo feminismo d'a segunda ola y posteriors, y mesmo a l'analisi d'a subordinación psicolochica femenina que se ye fendo a fondo actualment en o sieglo XXI. Pero pa ellas lo fenomeno psicolochico y lo socioeconomico yeran interrelacionaus. La muller heba de cautivar la suya autonomía personal, lo suyo creiximiento interno, a pur d'un activismo endrezau a subvertir lo reparto de funcions tradicional. Como muller y como persona d'a clase treballadera, heba d'asumir la destrucción d'a base material que permite la reproducción de totas las hierarquías. Tota acción s'endrezaba a lo cambio interno, y s'endrezaba a esto. Lochicament, esta visión integral d'o cambio, en sentiu ecolochico d'a economía, incluyindo las relacions con un mesmo y con l'atro, chocaba con os intereses a curto plazo desfendius per lo feminismo burchés u per las organizacions obreras autoritarias. Pa estas, la emancipación yera en a encorporación d'a muller a la fabrica, en o cobro d'igual salario, en a participación d'a muller en o esfuerzo de guerra... la suya liberación multidimensional, como persona, no s'abordaba. 
Hue ye estallando la situación de pasividat creyada a partir d'a institucionalización d'o movimiento feminista. L'abance d'o masclismo neoliberal ha devantau una ola de violencia sobre la muller frent a la quala cal desfender-se con solucions que lo feminismo autoritario no nos va a aportar, estando involucrau como ye, en as institucions capitalistas. No podemos eludir l’autodefinición anarquista, como se fació antes d'a guerra en a revista Mullers Libres. I hai tal proliferación de feminismos (y d'anarquismos, tamién), que se fa preciso, agora mas que nunca, diferenciar quí ye quí pa no cayer en trapas reformistas. Cal empentar la formación tanto d'os d'adintro como d'os de difuera d'o movimiento. 
Contamos amás con a immensa suerte de vivir en un tiempo en que la luita d'as personas con orientación sexual u chenero diferent a lo tradicional, ha adquiriu un fuerte desembolique y tamién parte d'ella se ye integrando en o movimiento anarquista. L’anarcofeminismo puede enriquir-se enormement con l'aportación dende esta luita, que afecta a las nocions tradicionals de femenín y masculín. Talment, sobre tot ye la perspectiva d'a muller transexual la que nos puede servir mas en a redefinición d'a identidat muller. En a busqueda de conoixencia d'a realidat muller, amenestemos saber si i hai una diferencia real, y en qué consiste. Esta ye una avantalla con a quala no contaban las antigas militantz de Mullers Libres, y que pensamos que no cal desaproveitar. 
En definitiva, avogamos per la recuperación d'a federación de grupos d'a organización Mullers libres, sobre las suyas mesmas bases, que son las que reflectamos en os prencipios que aconforman la nuestra linia editorial, pero con actualizacions no desalcordes con ells. Moiras y Madeja queresen estar contribución a ixa recuperación. 
Per la liberación d'a muller y per la Humanidat libre! Salut y anarcofeminismo! Grupo Moiras 


Les anarchistes------------------------Léo Ferré (3:09)




La vida de Léo Ferré (1916-1993) ye sinyalada per qualques paradoxas. Lo destín querió que a l'autor de Ni Dieu ni maître (ni dios, ni amo) la muerte le sobreveniés lo día d'a fiesta nacional francesa, un 14 de chulio de 1993, en o paisache d'a Toscana italiana an s'heba refuchiau feba anyos. Y la suya naixencia tenió puesto en un escenario d’opereta, lo Prencipau de Múnegu, an lo suyo pai treballaba como director de personal d'a Societé de Bains de Mer, que controlaba lo casino y atros negocios d'o país.

En una Europa que se desangraba, Ferré creixió en un ambient familiar marcau per la radiz italiana d'a suya mai y la presencia d'o mar. Como escribe en a presentación d'o libro Chansons des quatre saisons (Seghers, 1967) d'o suyo amigo y colaborador, Jean-Roger Caussimon, “las primeras imachens d'a infancia son lo cine d'a nuestra vida”. En a suya, lo mar ye un paisache intimo y familiar; dimpués, creativo. Lo Mediterranio, primero, y mas tarde l'Atlantico estioron fundamentals en o suyo treballo, como lo sería lo paisache d'a Bretanya sinyalau per ixa obra mayestra, La Memòire et la mer, piedra de toque pa tot practicant de l'oficio de cantautor.

Las primeras cancions d'a suya autoría mereixen l'atención d'o “patriarca” d'a chanson, Charles Trenet, encara que desapreba la suya voz. Muito mas favorable estió lo chudicio de Édith Piaf que gravó un d'os suyos temas, Les amants de Paris.

En aquella capital en posguerra de postal existencialista, Ferré recorrió sin exito la endrecera de tot cantaire rive gauche. Actuaba en cabarets como Boeuf sud le toit u Milord l’Arsouille. Gracias a Catherine Sauvage, una especie d'alma meya, las suyas cancions prencipioron a plegar a lo publico. Y entre ellas, Paris Canaille, refusada per Yves Montand, que acabaría convertindo-se en himno en a voz de Juliette Gréco.

En a canción francesa de posguerra, Brassens y Ferré encarnoron a los dos grans “anarquistas” d'a chanson. Entre que lo primero destilaba una especie de serenidat en o suyo ideyario, Ferré destacó per lo suyo canto colerico y pleno de rabia. Representó l'artista compromeso que cantaba pa los exiliaus republicans espanyols u participaba en conciertos a favor d'a Federación Anarquista. Lo suyo compromiso con a luita antifranquista quedó reflectau en cancions como Franco la muerte, a resultas d'a execución d'o dirichent d'o PCE Julian Grimau.

En 1990, Ferré publicó lo suyo zaguer album, Les vieux copains. Dezaga deixaba una obra musical y poetica que liberó a la canción d'a suya pretadera de tres menutos. Mescló con mayestría poesía y argot; popularizó las voces de poetas como Baudelaire, Verlaine, Rimbaud u Aragon y colaboró con grupos de rock u formacions orquestals.

A un sieglo d'a suya naixencia, l'herencio de Ferré, mescla indestructible de “amor y anarquía” como lo titol d'un d'os suyos mas bellos albumes, ye reivindicada per las nuevas cheneracions de cantaires franceses. Cancions como C’est extra u Avec le temps s'han convertiu en clasicos compartius per artistas tant diversos como Dalida, Alain Bashung u Jane Birkin. Dica  Serge Gainsbourg lo sinyaló: “Gracias a Léo Ferré y Boris Vian entendié que se podeban decir muitas cosetas en unas pocas estrofas”.

Pa muestra, un botón:


Avec le temps/Con o tiempo

Con o tiempo
Con o tiempo, desapareixe, tot desapareixe.
S'ixuplida la cara y s'ixuplida la voz.
Lo corazón, quan ya no traquia, no vale la pena ir
a buscar mas luen, has de deixar-lo pasar y ixo ye muito bien.

Con o tiempo
Con o tiempo, desapareixe, tot desapareixe.
L'atro que amamos, a qui buscabanos baixo la plevida.
L'atro que s'endevinaba con o esbarro d'una mirada.
Entre las parolas, entre las linias y baixo lo rubor,
con un churamento atrapaciau que desapareixe per la nueit,
con o tiempo, tot se funeix.


Con o tiempo
Con o tiempo, desapareixe, tot desapareixe.
Mesmo las millors memorias, qué cara levas, farfallo
en la galería, buscando entre los rayos d'a muerte,
lo sabado per la nueit, quan la ternura desapareixe per ell sola.


Con o tiempo
Con o tiempo, desapareixe, tot desapareixe.
L'atro, a qui creyebanos per un ron, per cosa.
L'atro, a lo qual dabanos aire y alfayas,
per qui un habría vendiu la suya alma per unas monedas,
debant d'o qual nos arrocegabanos como s'arrociegan los cans.
Con o tiempo, desapareixe, tot desapareixe.

Con o tiempo
Con o tiempo, desapareixe, tot desapareixe.
S'ixuplidan las pasions y las voces,
que te mormostian , d'a pobra chent,
no tornes muito tarde; sobre tot, no pilles fredo.

Con o tiempo
Con o tiempo, desapareixe, tot desapareixe.
Y te sientes tant canoso como un caballo tronzau.
Y te sientes conchelau en un leito d’azar.
Y te sientes nomás, talment, pero tranquilo.
Y te sientes enganyau per los anyos perdius, asinas que, realment, 
con o tiempo, ya no le amas.

Avec le temps------------Léo Ferré (4:25)

Les chant des partisans-------------------Troïka (2:43)

Y ya pa finalizar:


Story of my Life - Social Distortion 
Story of my Life ye una canción d'o grupo de punk rock estaunidense Social Distortion. Amaneixe en o suyo tercer album, Social Distortion, editau en 1990.

La historia d'a mía vida


L'instituto pareixeba un borrón
no teneba muito interés per los esportes u las eslecions escolars
y en clase soniaba tot lo día
con un cabo de semana de rocanrol
Y la moceta en a parte de debant d'a clase
tant cerca y tant luen, sabes, nunca pareixió dar-se cuenta
que este inamoramiento fato d'un escolar
no yera solo finchiu
La vida pasa muito rapido
nomás quiers fer lo que creyes que ye bien
zarras los uellos y ye lo pasau;
la historia d'a mía vida.

Y torné a lo mío antigo vecindau
las caras han cambiau, ni queda dengún con qui charrar
y la sala de billars que m'encantaba de nino
agora ye un ultramarín
Estié a lo centro a buscar treballo
no teneba formación, ni garra experiencia
miré los foraus d'os míos vaquers
die meya tornada y torné per an heba veniu
La vida pasa muito rapido
nomás quiers fer lo que creyes que ye bien
zarras los uellos y ye lo pasau;
la historia d'a mía vida.

Y los buens tiempos vienen y van
nomás deseyo que los buens tiempos duren una micarrona mas
y pienso en os buens tiempos que pasamos
y per qué habioron d'acabar
Me siento en o canto d'o leito
rasguio la mía guitarra y canto una canción d'amor de bandolers
mientres pienso en qué serás fendo agora
y en quán vas a tornar.
La vida pasa muito rapido
nomás quiers fer lo que creyes que ye bien
zarras los uellos y ye lo pasau;
la historia d'a mía vida.

Story of my life/historia d'a mía vida---------------------Social Distortion (5:48)



Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Cheers theme(punk cover)-------------------Lagwagon (1:50)]]></description><itunes:duration>3719</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-anarcofeminismo-con-o-tiempo-a-historia-d-a-mia-vida-wajmi</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-anarcofeminismo-con-o-tiempo-a-historia-d-a-mia-vida-wajmi/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón.- De Louise y La Comunne, cada vegada que alientes</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-de-louise-y-la-comunne-cada-vegada-que-alientes-ushjr.mp3" length="32035152" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/70559441</guid><pubDate>Wed, 26 May 2021 10:59:25 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, Tantonicos d’educación contra balas de
faixismo!!!!
Prencipiamos!!!!
Just another dream/ Nomás unatro suenio-------------The Professionals (3:03)
Mosica de fundo------------Soixante Huit//sixanta y ueito -----------------NMB Brass Band (2015)
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients
trazas:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Israel------------------------TDK (2:02)
Bueno, pus hue te quereba charrar d’un libro, en a mía opinión, excepcional; ye una traducción que
se fació en dos mil deciueito d'un volumen sobre La Comunne de Paris; l'excepcional ye que ye
escrito cosa mas y cosa menos per una d'as mullers que participoron y estioron protagonistas, la
luitadora per la libertat Louise Michel...pero prefiero que sía unatra muller, Dolors Marin Silvestre,
historiadora, la que nos conte un poquet quí estió esta heroina d'o Pueblo; ya que ella escribió lo
prelogo a esta edición en castellán, que yo m'he limitau a traducir a l'aragonés...nomás pa los tuyos
udius---
Louise Michel pedagoga y poeta
Dolors Marin Silvestre
La edición d'este volumen sobre la Comuna de París escrito per una d'as suyas protagonistas ye
motivo de celebración y una oportunidat magnifica pa amanar-nos a una de las figuras mas
destacadas d'o movimiento obrero d'o mundo contemporanio. Lo libro de Louise Michel plena un
vuedo historiografico important que la nuestra historia recient va subsanando gradualment, gracias a
las aportacions d'editorials independients y d'o esfuerzo personal y militant de muitas personas,
companyers y amigos. Perque ,sin dubda, cal recordar que a libel de recuperación d'a nuestra propia
memoria historica nos queda per caminar encara un largo camín.
A partir de 1939 nos veyiemos desposeyius como clase treballadera de totas las referencias y pistas
importants d'o nuestro pasau. Desapareixioron en as marguins y las garcholas d'o país losprotagonistas de la luita per la dignidat y la igualdat, y desapareixioron tamién d'a vida publica los
relatos, los rostros y los simbolos d'aquells que heban luitau per la chusticia social. En os anyos de
transición i habió una recuperación urchent y precipitada de tot ixo pero, naturalment, unas partes
d'a nuestra historia se recuperoron dinantes que atras,
qualques con emparos institucionals y aparatos ideolochicos incluyius. Atras, como ya sabemos, a
pur d'o esfuerzo personal, l'autoedición, lo treballo nocturno y l'actuación militant.
Amaneixioron biografías, autobiografías, materials variaus, recuperacions de testimonios,
entrevistas y aportacions, totas de muito diversa calidat, feitas per historiadors, periodistas,
militants, simpatizants y, tamién, como no, de detractors amateurs, u dende la mesma academia, que
de tot i hai en a vinya d'o sinyor, que diz la mazada.
Qualques aportacions yeran imprescindibles en esta construcción d'o corpus historiografico de
l'anarquismo iberico, dende los clasicos Peirats, Buenacasa, Gómez Casas y las biografías de Mera,
Durruti, Pestanya, Seguí, Ferrer y un largo etcetera, a los contravertius García Oliver, Montseny,
Abad de Santillán, y quantos mas; y, como no, los testimonios d'os militants anonimos, los d'as
columnas y batallons, u los testimonios d'historia local. Poco a poco, en congresos y reunions se va
emplindo lo vuedo d'os zaguers docientos anyos de movimiento obrero espanyol. Indubdablement,
tota esta recuperación se realizó mayoritariament en solitut, a pur de militancia pura y dura,
debant d'o autismo universitario, debant d'a indiferencia d'os meyos que nunca, nunca, entrevistoron
a los exiliaus que tornaban a Espanya. No podemos explicarnos, como historiadors, lo perqué d'este
país que dispreció tanto a los suyos exiliaus. Perqué s'ignoró a los y las anarquistas, u a los hombres
y mullers d'o POUM, que heban ensayau nuevos metodos de relacions economicas, socials y
culturals entre las personas. Cómo se prescindió en a transición d'a experiencia de profesionals de
totas las ramas d'o saber que construyoron las suyas vidas luen d'o suyo fogar. Y cómo no
s'investigó sobre la represión, sobre la experiencia d'as mullers, d'os ninos en escuelas racionalistas,
las colectivizacions, y un largo etcetera. L’esmemoria historica flagrant diz muito d'a madurez
ideolochica d'as sociedatz contemporanias y d'os suyos intereses.
Pero en este país y en este totum revolutum, poco a poco, los anarquistas imos construyindo lo
nuestro propio edificio. Libro a libro, folleto a folleto, cinta a cinta, seguimos treballando,
acumulando ya una experiencia d'anyos de treballo y actuando colectivament en diversos espacios
cheograficos, cheneracionals y ,mesmo, con practicas y experiencias diferents. Poco a poco
hemos construyiu bibliografías y bibliotecas importants, los alazetz d'a conoixencia que nos
permiten aprender, acumular y reflexionar sobre la experiencia. Y, amás, chovens investigadors
realizan agora nuevas aportacions a la historia colectiva.
Perque escribir dimpués d'investigar en historia social forma parte tamién de la luita y la militancia
como han expresau a la perfección los miembros d'os grupos d'os tallers d'historia en Inglaterra.
Como comentaba en un fermoso volumen l’historiador radical Eric Hobsbawm: “Inevitablement,
totz nusatros formulamos per escrito la historia d'o nuestro tiempo quan tornamos la vista a lo pasau
y, en bella medida, luitamos en as batallas de hue con traches d'epoca”.
Este volumen que lo lector tiene entre las mans ye vestiu, indubdablement, con traches d'epoca, a lo
son d'as cancions revolucionarias que sobre la Comuna se cantan encara en as carreras de París, u
en as tabiernas de meyo mundo. Traches d'epoca, banderas, barracalas, simbolos de luita que van,
indubdablement, d'as banderas negras d'os texidors de Lyon, a las petroleras de París, los hombres
d'a Patagonia rebelde, Nestor Makhno, Di Giovanni u las milicianas espanyolas. Poco a poco
aonformamos un universo cultural que día a día s'enriqueix con nuevas aportacions, con nuevos
rostros y experiencias.
Y heba de plegar, en esta recuperación d'o pasau y d'a suya lectura instructiva y goyosa lo redolín de
Louise Michel y la Comuna de París, una experiencia autochestionaria que nos queda mas amán d'oque podamos pensar como podemos comprebar a la fin d'este prelogo a la luz d'o escrito de
Federica Montseny.
Louise Michel ye encara una gran desconoixida d'o panorama cultural y social espanyol.
Indubdablement, estió muito mas popular entre las cheneracions obreras de finals d'o sieglo XIX y
lo primer quarto d'o sieglo XX a causa d'a difusión que d'a suya figura y las suyas accions se
facioron. L’historiador Jean Maitron realizó una detallada biografía de Michel en o suyo extenso
Diccionario biografico d'o Movimiento Obrero en Francia; a ella nos reclamamos, asinas como
tamién a quantas obras de recient aparición sobre ella, como lo libro d'Edith Thomas y, naturalment,
a los retz que van configurando un d'os fichers mas ricos y diversos de l'actualidat.
Louise Michel naixió lo 29 de mayo de 1830 en Vroncourt-la-Côte (departamento de Haute-Marne,
Francia). Murió en Marsella lo 9 de chinero de 1905 dimpués d'una vida azarosa y plena de luita
social. La vida d'esta muller menuda y activa se desenvolvió en os anyos convulsos que chestoron
l'aparición d'o movimiento obrero en Europa y las suyas vicisitutz s'entrelazan de contino. En a suya
biografía amaneixen y reaparexen tamién los nombres d'hombres y mullers internacionalistas que
participoron d'ixa interminable luita social, una luita hue inchustament ixuplidada mesmo per
aquells que goyan d'os beneficios que a la humanidat reportó.
Lo suyo perfil biografico no difiere d'o d'a mayoría de mullers obreras francesas d'a suya epoca.
Filla natural d'una sirvienta y d'un terratenient leva lo apelliu d'a suya mai, Marie Anne Michel, y i
hai dubdas sobre lo suyo prochenitor (entre un pai, Étienne C. Demais, u lo suyo fillo). Manimenos,
estió tutelada y educada per los suyos güelos paternos convencius republicans y racionalistas.
Per esta razón lo suyo perfil biografico s'orientará enta atros caminos que los de treballar como
simpla criada analfabeta en o campo. Los suyos güelos le amostroron no nomás a leyer y escribir
sino tamién fomentoron lo suyo interés per la mosica, la luita social y las ideyas d'a Ilustración.
Conoixió dende nina a los grans ilustraus, inspiradors directos d'as ideyas anarquistas: Voltaire
y Rousseau. La lectura d'os escritos sobre educación, tolerancia y bondat intrinseca d'o ser humano
facioron que grillara en ella la pasión per la ensenyanza, per lo traste de liberación personal mas
potent que puede tener en as suyas mans la clase treballadera ya que rebaila la conscienciación y
l'acción.
Michel recuerda en as suyas memorias lo suyo deseyo d'estar poeta, en uns anyos en que la
naturaleza yera lo suyo meyo fisico, an se desenvuelte la suya infancia y adolescencia prenyada
d'aspiracions igualitarias. Ensenyanza y poesía que, achirmanadas, recuerdan a los proletarios que
pueden elevar-se a atros libels que trasciendan la suya utilización como bestias de carga u de
treballo. Como afirmaban los libeladors angleses, pocos anyos dinantes: “la poesía yera l'elemento
liberador d'a ment de l'hombre atrancau en un cuerpo que nomás sirve pa lo treballo”.
Dimpués d'a muerte d'o güelo, lo suyo gran inspirador, a los vinte anyos obtiene lo titol de
mayestra, pero se negó a fer lo churamento a Napoleón III, y ixo la apartó d'a posibilidat de
treballar en a ensenyanza publica como funcionaria. Orientada enta la escuela libre, venteanyera,
ubre escuelas entre los anyos 1852 y 1855 en quantas poblacions francesas (Audeloncourt,
Clefmont, Millières) d'a suya provincia natal. Invierte en este prochecto personal los estalbios que
le i heba legau lo suyo güelo.
Lo suyo prochecto d'educación igualitaria luego le trayerá problemas y ye denunciada per los pais
de qualques alumnos que no comparten los suyos ideyals republicans. En aquells anyos fomenta la
participación d'as alumnas en as clases, realizan treballos practicos no memoristicos y amás
introduz lo teatro en a escuela a partir d'obras creyadas per ella mesma. Naturalment, se prohiben
los castigos fisicos u la coacción moral y, amás, mete enfasis en a ensenyanza racionalista a partir
d'o desembolique d'as sciencias naturals y la obserbación y lo respecto a la naturaleza.
Pero lo meyo rural no responde a las suyas expectativas, ye retrograu y costumbrista y Michel
decide ir a la gran ciudat: París. La ciudat d'a luz ye lo destín soniau de totz aquells que creyen en oprogreso y lo cambio. París ye la ciudat an las ideyas ilustradas se palpian en a carrera, cuna d'as
grans revolucions, la ciudat romantica an los treballadors se reunen en conspiracions nocturnas y an
la literatura cercula librement. La choven Louise no cella en a suya anglucia de convertir-se en
escritora y poetisa, y París ye la suya oportunidat, como lo yera pa la mayoría de labradors
franceses que s'endrezan enta las fabricas y tallers d'a gran urbe.
París estió la ciudat descrita machistralment per Victor Hugo, lo escritor mas popular y reconoixiu
d'a suya epoca y que influye, y muito, la obra de Michel. Totz dos mantendrán una buena amistat
reflectada en a suya colección de correspondencia que va d'o 1850 (Michel ye encara en o campo)
dica 1879.
Y, asinas, en 1856 la ciudat conoixe a l’educadora Louise Michel, que treballará quince anyos
ininterrompidament dende la suya escuela d'a carrera Houdon numero 24, pa pasar tres anyos mas
tarde a Oudot.
L'actividat d'a choven mayestra y escritora ye frenetica. Michel aprofita las nueitz y los festivos pa
vulcar la suya capacidat creyadora, escribir, buscar historias, investigar, conoixer y, naturalment,
publicar. Per fin las suyas obras veyen la luz, o suyo suenio dorado y, como muller que ye y que
sabe como ye de misochino lo mundo literario d'a suya epoca, sinyatura beluns d'os suyos poemas
con seudonimo: Enjoldras, un personache d'os Miserables, la novela per entregas mas popular d'o
suyo tiempo an los heroes y antiheroes forman parte d'a clase proletaria.
Activa, noctambula y activista, Michel luego se veye immersa en os ambients d'o París
revolucionario y colabora en a prensa obrera con os suyos escritos y poemas. La suya singularidat
ye important, no totas las mullers escriben, y pocas lo fan bien, como ella. Manimenos, dentro d'o
meyo revolucionario i hai hostilidat manifiesta enta las mullers, las ilustradas, y tamién las obreras.
Luego Michel observará, no sin dolor, la misochinia que se desprende d'os meyos mas afíns. Un
eixemplo d'ixo son las obras d'o suyo amigo Proudhon que, en Amor y matrimonio, ataca con
violencia la condición femenina.
En cambio, atros revolucionarios le brindan lo suyo emparo: un d'os suyos millors amigos ye
Eugène Varlin, tamién conoixe a Raoul Rigault y Èmile Eudes. La suya personalidat cautiva a lo
popular editor de Le Cri du Peuple, Jules Vallès que la convida a colaborar con os suyos textos.
La vida asociativa la apasiona, en 1862 forma parte d'a Unión d'os poetas y tamién de quantas
asociacions d'aduya a mullers treballaderas.
En 1865 se decide a vender las tierras heredadas d'os Desmahis pa poder establir-se definitivament
en París. Tot contacto con a suya tierra natal s'ha tallau, y pareixe que a Michel le apasiona la vida
en a gran ciudat.
S'estableix en a carrera Cloys con una viella institutriz, la sinyora Vollier. La reemplazará a la suya
muerte Caroline Lhomme, tamién aviellida y indichent.
Un problema común en as institutrices yera que a la fin d'a suya vida no teneban salario belún. Los
problemas derivaus d'a falta de condicions minimas pa poder vivir l’enervan. Muestra la suya
solidaridat con os mas desfavorexius, pero la suya acción no se pa en a caridat, a lo contrario, la
suya acción s'encamina cada vegada mas adintro d'a organización de la luita social.
En 1870 conoixe a una d'as suyas parellas sentimentals. Se tracta d'un partidario de Blanqui,
Théophile Ferré, que será executau lo 28 de noviembre de 1871. Ella mesma tamién ye partidaria
blanquista. Lo 12 de chinero d'o mesmo anyo heba participau en l'enrueno d'o periodista
republicano Victor Noir asasinau per un individuo siniestro protechiu en os meyos policials. Michel
acude vestida d'hombre, y seguntes cuenta, con un revolver en a pocha. En agosto participa en a
gran manifestación organizada per los radicals de Blanqui en defensa de dos detenius (Etudes y
Brideau) y entrega a lo gubernador militar de París, lo cheneral Trochu, un escrito redactau per
l’historiador Michelet. L'actividat de Michel no acaba aquí, la trobamos en octubre lanzando
proclamas a las enfermeras y a los “ciudadans d'o libre pensamiento” pa desfender la ciudat d'os
prusians. Naturalment, forma parte d'os comités de vichilancia de districto XVIII y participa en unagran manifestación a final de mes a favor d'a Comuna; dos meses dimpués ye arrestada per primera
vegada per participar en una manifestación de mullers.
En aquells días, se presachia lo gran momento d'os treballadors parisinos: La Comuna. La situación
en Francia ye terrible: Napoléon III ha estau redotau per los prusianos y se prepara la marcha d'os
vencedors sobre la capital. Los parisins no quieren rendir la ciudat ni veyer-la rebaixada,
s'organizan per vicos y luego remeran las zagueras barracalas de 1848.
Los internacionalistas salen a las carreras, los republicans, los blanquistas y un sinnumero de
proletarios urbans, mullers, aturaus y un largo etcetera.
L'actividat se multiplica en aquells meses densos de febril actividat: la población s'enchega a partir
d'o dialogo y l'asembleya permanent, y ye conscient cada vegada mas d'a suya propia fuerza. Lo
lugar parisino ye fustigau per los versalleses ya rendius Per fin en chinero de 1871, Louise Michel
ubre fuego contra las tropas d'o cheneral Trochu. Forma parte d'a multitut organizada y armada que
desfiende l’alcaldía de París de l'exercito invasor y d'os versalleses. Louise Michel va vestida de
guardia nacional. La Comuna ha empecipiau a caminar. En marzo d'o mesmo anyo se produz un
escayecimiento que cambiará la historia d'a humanidat, y Louise Michel nos lo describe de primera
man en una cronica a meyo camín entre la literatura y lo moderno periodismo, que ye naixendo en
aquells anyos.
Louise Michel poco dimpués, en 1871, formará parte d'ixo que se dio en clamar las petroleras, las
mullers que salioron a la carrera, en as barracalas de París y asombroron a la suya cheneración per
la suya arrullo y valentía. A partir d'aquí Michel dentra de pleno en a historia de la luita social y
formará parte d'a historia revolucionaria d'as clases treballaderas europeas. Lo suyo compromiso en
aquellas chornadas la levará a l'exilio en Nueva Caledonia y, baixo la influencia d'unatra muller,
Nathalie Lemel, unatra comunera tamién deportada, abrazará las ideyas anarquistas.
Son los anarquistas los primers que describen la vida d'esta luitadora en a prensa d'Espanya.
Periodicos como La Tramontana, de Llunas y Pujals, ya publican a tota pachina informacions sobre
La Comuna, u incluyen a Louise Michel en ixo que se dio en clamar Mullers d'a Revolución, con
breus semblanzas biograficas de personaches destacaus.
Sin dubda beluna, un d'os textos literarios mas populars que hemos trobau ye la monografía d'os
chirmans Paul y Victor Margueritte sobre la Comuna y que leva lo mesmo titol. Curiosament ,se
publica en Espanya en 1932 y se reedita quantas vegadas, encara que s'amputan partes d'a obra
orichinal. La edición espanyola consta de mas de cincientas pachinas y ye una obra freqüent en as
bibliotecas anarquistas. Amaneixen entre los personaches de ficción l’historiador que represienta
clarismamente lo ya dentrau en anyos Michelet.
Anarchie--------------Vulgaires machins(2:19)
L'analisi y las ensenyanzas d'a Comuna en o movimiento libertario espanyol.
En plena revolución social espanyola, una gran admiradora de Louise Michel decide escribir un
opusclo sobre la Comuna de París. Se tracta de Federica Montseny a qui la suya mai, l'activa
periodista Teresa Mañé, introdució en as biografías femeninas d'o movimiento obrero europeu. Sin
dubda, Teresa Mañé estió una d'as divulgadoras d'a obra de Michel ya que yera traductora de
francés pa diversas editorials espanyolas y amás publica en a editorial familiar La Revista Blanca y
las suyas diversas publicacions quantas obras divulgativas sobre tematica d'a muller. L’impacto d'a
celebración d'o aniversario d'a Comuna de París ye tant important dentro d'o proletariau espanyol,
que Teresa Mañé y Joan Montseny trían esta celebración pa anunciar a los suyos companyers y
amigos la suya “unión libre” y editan, amás, un folleto commemorativo d'a dople celebración: Dos
cartas. Publicadas en 18 de marzo de 1891, días d'o suyo vinclo matrimonial. Un dople acto prenyaude simbolochía laica y didactica sobre las chestas d'o movimiento obrero internacional que chupiu
de autodidaxia construye lo suyo propio calandario de celebracions a la marguin d'a sociedat
establida. Lo prochecto d’autoconstrucción de nuevas celebracions y d'escayecimientos ye una
constant d'as practicas asociativas d'os treballadors industrials que luitan contra la
despersonalización y l'analfabetismo.
La escritora y publicista Federica Montseny, redacta dentro d'o contexto revolucionario una obreta
publicada per las usinas de propaganda d'a CNT-FAI baixo lo titol: La Commune, primera
revolución conscient. La encorporación d'as masas populars a la historia.
Con una agudeza impresionant, Montseny realiza aquí un d'os suyos millors treballos
d'introspección sobre lo feito revolucionario. Una introspección que luego habrá d'abandonar per la
suya participación en o gubierno de Largo Caballero como ministra de Sanidat. Tot y con no tener
l'anyo d'edición d'o opusclo, hemos de pensar que ye d'os primers tiempos d'a revolución. La
virulencia verbal d'as afirmacions —comunas en os textos de Federica y tamién d'o suyo pai Joan
Montseny— contrasta con a suya actuación politica en o mesmo periodo.
En tot l’opusclo s'observan los suyos dotes de lectora atenta y conoixedera d'o pasau, d'o contexto
d'a Revolución francesa y d'a Comuna, que encierta a comparar con a Revolución espanyola:
“Estalla la Revolución francesa, son escapezaus los reis, ye destruyiu lo poder feudal, ye arrebatau
lo poder absoluto de mans d'a monarquía, y se produz una revolución de tipo politico que destruye
pa siempre la ideya de Dios, vinculada a la sobiranía d'os reis. Immediatament se fa la santa alianza
de totas las monarquías contra la Revolución francesa, la mesma santa alianza que s'ha feito hue
contra Espanya y la Revolución espanyola. S'unen los países, totz contra Francia”. L'analisi aguda
coincide con as primeras apreciacions d'os anarquistas que observan l’autismo europeu debant d'a
situación espanyola y lo desgaste progresivo d'as conquiestas revolucionarias que empecipian
rapidament a erosionar-se a mans d'as clases meyas y d'os partius socialistas, comunistas y
republicans que s'oposan a las colectivizacions, los prochectos de municipalización de viviendas,
d'as escuelas u d'o salario unico.
La ideya, lo municipalismo, ye una constant en os escritos d'a familia Montseny y ha estau mesa en
practica en a mayoría de municipios an s'implementan las premisas libertarias en chulio de 1936. Lo
poder municipal ye exerciu cutianament en a chestión d'os comités u d'os ciudadans dende l’alcaldía
y las consellerías. No en vano, lo comunismo libertario ha estau la opción acceptada per la mayoría
anarcosindicalista en o zaguer gran debat sindical. Una ideya entachonada ya per lo pedagogo
Ferrer Guardia en a Huelga Cheneral a primers de sieglo. Una ideya ensayada ya en cooperativas de
producción (ladrillerías, vidrierías, fabricas textils u economatos y editorials), ye decir, treballada y
acariciada en practicas alternativas a la marguin d'os asayos capitalistas y d'o control d'o Estau.
Montseny estableix rapidament lo paralelismo entre Espanya y la Francia de 1871: “Han pasau
sixanta y seis anyos dende que la Commune, con os suyos Consellos comunals y las suyas
asociacions de productors organizaus, estió vencida entre dos fuegos. Sixanta y seis anyos de luita,
en os quals las ideyas han iu cherminando. No yeran comunistas, perque no podeban clamar-se tal.
Yeran comunalistas. Aquell movimiento estió, precisament, lo que ha estau siempre en Espanya lo
movimiento federalista y libertario. Yera lo municipio con dreitos de poder constituyiu, organizando
la vida sobre lo pacto u federación y lo mutuo alcuerdo. Si la ideya d'a Commune i hese trunfau en
Francia, s'habría constituyiu lo Gran Consello Federal. Cada provincia, cada ciudat habría teniu
Consellos comunals autonomos, con una Federación entre ell. Politicament, estas yeran las ideyas
d'a Commune. Ideyas enradigadas entre nusatros, vinculadas a la nuestra propia vida, y ixa ye la
interpretación que tienen las nuestras comunas libres” [...] “dimpués de sixanta y seis anyos rechitan
en Espanya, perque estas ideyas son completas, en l'aspecto politico. Se devantan sobre los dreitos
de l'hombre y d'o ciudadano. L'hombre con dreito a la libertat, con dreito igual a la vida; l'hombre
pactando d'alcuerdo con os de demás hombres. Y de l'hombre a lo Municipio, d'o Municipio a
l'Asociación de Municipios, a la Federación Universal. Ideyas federalistas en l'orden politico,
que represientan la libertat humana, que la enlazan y la vinculan, resumindo-la en esta frase quasi
definitiva de Pi i Margall: «La libertat d'un, remata an empecipia la libertat de l'atro»”.Si hemos feito este chicot curte sobre l'analisi d'una periodista espanyola sobre la Comuna en o
contexto de 1936 ye pa verificar cómo lo movimiento anarquista espanyol aprende de contino d'a
propia historia, cómo interactúa y reemprende constantment lo filo d'as viellas conquiestas pa
abanzar de nuevo y cómo busca en o pasau nexos de formas de luita ya ensayadas.
Per zaguer, Federica Montseny rende un chicot homenache a la Virchen Roya, a la menuda Louise
Michel, pedagoga, poeta, escritora, petrolera y barracalista, conferenciant y activa luitadora, baixo
lo epigrafe: Dos figuras gloriosas d'a Commune. Se refiere, baixo este epigrafe a qui los anarquistas
claman: “un sabio chusto y rebelde”, Élisée Reclus, que formaba parte d'una familia de cheografos
y antropologos anarquistas y l'autor d'a obra traducida per Anselmo Lorenzo pa los alumnos d'a
Escuela Moderna: L'hombre y la tierra, un d'os libros mas leyius y estimaus d'o proletariau espanyol
que dio a conoixer de forma racionalista lo globo y las suyas marabillas y que formó a los nuestros
güelos en o respecto y l'amor a la naturaleza.
L'atra gran figura descrita per Montseny, ye Louise Michel: “Una choven institutriz... muller
excelsa, nobilisma, que luitó como qui mas luitase y que pronunció debant d'o Tribunal unas parolas
solemnes que, per ell solas, estarían pro pa incorporar-la a la historia. Per estar muller y per estar
filla, encara que ilechitima, d'una familia noble, que treballó constantment pa salvar la suya vida,
los chueces quereban estar clements con ella, s'heban comprometiu a estar-lo, y l'arrogancia d'a
revolucionaria le fació decir-les: «No m'ofendatz, no me degradetz con un perdón que ni quiero, ni
amenesto, ni mereixco. He luitau de conchunta con os quals mas han luitau, he disparau de
conchunta con os quals mas l'han feito; exicho pa yo la honor d'a muerte que hetz dau a los atros»”.
Seguntes Montseny: “Louise Michel sintetiza la Commune, tot lo que yera como eflorescencia
chenerosa, como manifestación esplendida d'ideyas superiors, d'una nueva concepción d'a sociedat
y d'a vida”.
Nos felicitamos pus, en tener este volumen entre las mans que nos leva a las carreras de París presas
per los suyos ciudadans y ciudadanas y a la experiencia de vivir en libertat. Una traducción
escoscada y una aproximación a lo publico de fabla hispana que mereixe un puesto en as nuestras
bibliotecas.
Epilogo
Como cada primavera, dende fa decenios, en o clamau “tiempo d'as ciresas” los revolucionarios
acuden a lo fosal de Père-Lachaise a depositar un zarpau de ciresas, uns cigarretz y qualques ramas
en flor en o clamau paretón d'os federaus. Una presentalla laica a los companyers que empecipioron
lo camín de la luita social en o qual totz seguimos. Tamién beluns brindan a la salut d'os bravos
luitadors de París. Unas cancions salen de quantos garganchons entre la boira d'o ciminterio: “Lo
Tiempo de ciresas”, “La Semana Sangrienta” y lo canto d’Eugène Pottier que nos recuerda, como a
lo chicotz Nicolás, que la Comuna no ha muerto;
Tout ça n’empêche pas Nicolas
Qu’la Commune n’est pas morte
Tout ça n’empêche pas Nicolas
Qu’la Commune n’est pas morte
Ballade en honneur de Louise Michel/Belada en honor de Louise Michel(Paul Verlaine)---------------
NMB Brass Band (3:28)
Every Breath You Take - The Police
En 1983 la banda britanica The Police lanzó lo suyo disco Synchronicity. En ell amaneixe Every
Breath You Take, que decamín se convirtió en un d'os suyos temas de referencia. Estió componiu,como no, per Sting. Esta supuesta canción d'amor ye, en realidat, una historia de resaca: un hombre
refusau se dedica a espiar a la suya ex-parella de día y de nueit, tot muito menazador. Manimenos
muita chent la considera muito romantica, imachino que perque no s'han aturau a escuitar la letra.
Every breath you take/Cada vegada que alientes---------The Police (3:48)
Cada vegada que alientes
cada vegada que te muevas
cada lazo que trenques
cada paso que des
te seré cosirando
Cada día
cada parola que digas
cada chuego a lo qual chugues
cada nueit en que te quedes
te seré cosirando
Oh, como puetz no veyer
que me perteneixes
cómo le duele a lo mío pobre corazón cada paso que das
Cada vegada que te muevas
cada promesa que trenques
cada riseta que finchas
cada reclamación que faigas
te seré cosirando
Dende que te fues he estau perdiu, sin rastro
soneyo per la nueit y nomás puedo veyer la tuya caramiro a la mía arredol pero ye a tu a quí no puedo reemplazar
siento muito fredo y anhelo lo tuyo abrazo
sigo plorando chiqueta, chiqueta, per favor
Cada vegada que te muevas
cada promesa que trenques
cada riseta que finchas
cada reclamación que faigas
te seré cosirando
Every breath you take/Cada vegada que alientes---------Gloria Gaynor(2 .47)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Un cielo color vino/ un ciel color vin------------------Lingerie (4:29)]]></description><itunes:duration>4004</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-louise-y-la-comunne-cada-vegada-que-alientes-ushjr</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-louise-y-la-comunne-cada-vegada-que-alientes-ushjr/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón.- De Louise y La Comunne, cada vegada que alientes</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-de-louise-y-la-comunne-cada-vegada-que-alientes-0oufn.mp3" length="32035152" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/70559441</guid><pubDate>Wed, 26 May 2021 10:59:25 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, Tantonicos d’educación contra balas de
faixismo!!!!
Prencipiamos!!!!
Just another dream/ Nomás unatro suenio-------------The Professionals (3:03)
Mosica de fundo------------Soixante Huit//sixanta y ueito -----------------NMB Brass Band (2015)
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients
trazas:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Israel------------------------TDK (2:02)
Bueno, pus hue te quereba charrar d’un libro, en a mía opinión, excepcional; ye una traducción que
se fació en dos mil deciueito d'un volumen sobre La Comunne de Paris; l'excepcional ye que ye
escrito cosa mas y cosa menos per una d'as mullers que participoron y estioron protagonistas, la
luitadora per la libertat Louise Michel...pero prefiero que sía unatra muller, Dolors Marin Silvestre,
historiadora, la que nos conte un poquet quí estió esta heroina d'o Pueblo; ya que ella escribió lo
prelogo a esta edición en castellán, que yo m'he limitau a traducir a l'aragonés...nomás pa los tuyos
udius---
Louise Michel pedagoga y poeta
Dolors Marin Silvestre
La edición d'este volumen sobre la Comuna de París escrito per una d'as suyas protagonistas ye
motivo de celebración y una oportunidat magnifica pa amanar-nos a una de las figuras mas
destacadas d'o movimiento obrero d'o mundo contemporanio. Lo libro de Louise Michel plena un
vuedo historiografico important que la nuestra historia recient va subsanando gradualment, gracias a
las aportacions d'editorials independients y d'o esfuerzo personal y militant de muitas personas,
companyers y amigos. Perque ,sin dubda, cal recordar que a libel de recuperación d'a nuestra propia
memoria historica nos queda per caminar encara un largo camín.
A partir de 1939 nos veyiemos desposeyius como clase treballadera de totas las referencias y pistas
importants d'o nuestro pasau. Desapareixioron en as marguins y las garcholas d'o país losprotagonistas de la luita per la dignidat y la igualdat, y desapareixioron tamién d'a vida publica los
relatos, los rostros y los simbolos d'aquells que heban luitau per la chusticia social. En os anyos de
transición i habió una recuperación urchent y precipitada de tot ixo pero, naturalment, unas partes
d'a nuestra historia se recuperoron dinantes que atras,
qualques con emparos institucionals y aparatos ideolochicos incluyius. Atras, como ya sabemos, a
pur d'o esfuerzo personal, l'autoedición, lo treballo nocturno y l'actuación militant.
Amaneixioron biografías, autobiografías, materials variaus, recuperacions de testimonios,
entrevistas y aportacions, totas de muito diversa calidat, feitas per historiadors, periodistas,
militants, simpatizants y, tamién, como no, de detractors amateurs, u dende la mesma academia, que
de tot i hai en a vinya d'o sinyor, que diz la mazada.
Qualques aportacions yeran imprescindibles en esta construcción d'o corpus historiografico de
l'anarquismo iberico, dende los clasicos Peirats, Buenacasa, Gómez Casas y las biografías de Mera,
Durruti, Pestanya, Seguí, Ferrer y un largo etcetera, a los contravertius García Oliver, Montseny,
Abad de Santillán, y quantos mas; y, como no, los testimonios d'os militants anonimos, los d'as
columnas y batallons, u los testimonios d'historia local. Poco a poco, en congresos y reunions se va
emplindo lo vuedo d'os zaguers docientos anyos de movimiento obrero espanyol. Indubdablement,
tota esta recuperación se realizó mayoritariament en solitut, a pur de militancia pura y dura,
debant d'o autismo universitario, debant d'a indiferencia d'os meyos que nunca, nunca, entrevistoron
a los exiliaus que tornaban a Espanya. No podemos explicarnos, como historiadors, lo perqué d'este
país que dispreció tanto a los suyos exiliaus. Perqué s'ignoró a los y las anarquistas, u a los hombres
y mullers d'o POUM, que heban ensayau nuevos metodos de relacions economicas, socials y
culturals entre las personas. Cómo se prescindió en a transición d'a experiencia de profesionals de
totas las ramas d'o saber que construyoron las suyas vidas luen d'o suyo fogar. Y cómo no
s'investigó sobre la represión, sobre la experiencia d'as mullers, d'os ninos en escuelas racionalistas,
las colectivizacions, y un largo etcetera. L’esmemoria historica flagrant diz muito d'a madurez
ideolochica d'as sociedatz contemporanias y d'os suyos intereses.
Pero en este país y en este totum revolutum, poco a poco, los anarquistas imos construyindo lo
nuestro propio edificio. Libro a libro, folleto a folleto, cinta a cinta, seguimos treballando,
acumulando ya una experiencia d'anyos de treballo y actuando colectivament en diversos espacios
cheograficos, cheneracionals y ,mesmo, con practicas y experiencias diferents. Poco a poco
hemos construyiu bibliografías y bibliotecas importants, los alazetz d'a conoixencia que nos
permiten aprender, acumular y reflexionar sobre la experiencia. Y, amás, chovens investigadors
realizan agora nuevas aportacions a la historia colectiva.
Perque escribir dimpués d'investigar en historia social forma parte tamién de la luita y la militancia
como han expresau a la perfección los miembros d'os grupos d'os tallers d'historia en Inglaterra.
Como comentaba en un fermoso volumen l’historiador radical Eric Hobsbawm: “Inevitablement,
totz nusatros formulamos per escrito la historia d'o nuestro tiempo quan tornamos la vista a lo pasau
y, en bella medida, luitamos en as batallas de hue con traches d'epoca”.
Este volumen que lo lector tiene entre las mans ye vestiu, indubdablement, con traches d'epoca, a lo
son d'as cancions revolucionarias que sobre la Comuna se cantan encara en as carreras de París, u
en as tabiernas de meyo mundo. Traches d'epoca, banderas, barracalas, simbolos de luita que van,
indubdablement, d'as banderas negras d'os texidors de Lyon, a las petroleras de París, los hombres
d'a Patagonia rebelde, Nestor Makhno, Di Giovanni u las milicianas espanyolas. Poco a poco
aonformamos un universo cultural que día a día s'enriqueix con nuevas aportacions, con nuevos
rostros y experiencias.
Y heba de plegar, en esta recuperación d'o pasau y d'a suya lectura instructiva y goyosa lo redolín de
Louise Michel y la Comuna de París, una experiencia autochestionaria que nos queda mas amán d'oque podamos pensar como podemos comprebar a la fin d'este prelogo a la luz d'o escrito de
Federica Montseny.
Louise Michel ye encara una gran desconoixida d'o panorama cultural y social espanyol.
Indubdablement, estió muito mas popular entre las cheneracions obreras de finals d'o sieglo XIX y
lo primer quarto d'o sieglo XX a causa d'a difusión que d'a suya figura y las suyas accions se
facioron. L’historiador Jean Maitron realizó una detallada biografía de Michel en o suyo extenso
Diccionario biografico d'o Movimiento Obrero en Francia; a ella nos reclamamos, asinas como
tamién a quantas obras de recient aparición sobre ella, como lo libro d'Edith Thomas y, naturalment,
a los retz que van configurando un d'os fichers mas ricos y diversos de l'actualidat.
Louise Michel naixió lo 29 de mayo de 1830 en Vroncourt-la-Côte (departamento de Haute-Marne,
Francia). Murió en Marsella lo 9 de chinero de 1905 dimpués d'una vida azarosa y plena de luita
social. La vida d'esta muller menuda y activa se desenvolvió en os anyos convulsos que chestoron
l'aparición d'o movimiento obrero en Europa y las suyas vicisitutz s'entrelazan de contino. En a suya
biografía amaneixen y reaparexen tamién los nombres d'hombres y mullers internacionalistas que
participoron d'ixa interminable luita social, una luita hue inchustament ixuplidada mesmo per
aquells que goyan d'os beneficios que a la humanidat reportó.
Lo suyo perfil biografico no difiere d'o d'a mayoría de mullers obreras francesas d'a suya epoca.
Filla natural d'una sirvienta y d'un terratenient leva lo apelliu d'a suya mai, Marie Anne Michel, y i
hai dubdas sobre lo suyo prochenitor (entre un pai, Étienne C. Demais, u lo suyo fillo). Manimenos,
estió tutelada y educada per los suyos güelos paternos convencius republicans y racionalistas.
Per esta razón lo suyo perfil biografico s'orientará enta atros caminos que los de treballar como
simpla criada analfabeta en o campo. Los suyos güelos le amostroron no nomás a leyer y escribir
sino tamién fomentoron lo suyo interés per la mosica, la luita social y las ideyas d'a Ilustración.
Conoixió dende nina a los grans ilustraus, inspiradors directos d'as ideyas anarquistas: Voltaire
y Rousseau. La lectura d'os escritos sobre educación, tolerancia y bondat intrinseca d'o ser humano
facioron que grillara en ella la pasión per la ensenyanza, per lo traste de liberación personal mas
potent que puede tener en as suyas mans la clase treballadera ya que rebaila la conscienciación y
l'acción.
Michel recuerda en as suyas memorias lo suyo deseyo d'estar poeta, en uns anyos en que la
naturaleza yera lo suyo meyo fisico, an se desenvuelte la suya infancia y adolescencia prenyada
d'aspiracions igualitarias. Ensenyanza y poesía que, achirmanadas, recuerdan a los proletarios que
pueden elevar-se a atros libels que trasciendan la suya utilización como bestias de carga u de
treballo. Como afirmaban los libeladors angleses, pocos anyos dinantes: “la poesía yera l'elemento
liberador d'a ment de l'hombre atrancau en un cuerpo que nomás sirve pa lo treballo”.
Dimpués d'a muerte d'o güelo, lo suyo gran inspirador, a los vinte anyos obtiene lo titol de
mayestra, pero se negó a fer lo churamento a Napoleón III, y ixo la apartó d'a posibilidat de
treballar en a ensenyanza publica como funcionaria. Orientada enta la escuela libre, venteanyera,
ubre escuelas entre los anyos 1852 y 1855 en quantas poblacions francesas (Audeloncourt,
Clefmont, Millières) d'a suya provincia natal. Invierte en este prochecto personal los estalbios que
le i heba legau lo suyo güelo.
Lo suyo prochecto d'educación igualitaria luego le trayerá problemas y ye denunciada per los pais
de qualques alumnos que no comparten los suyos ideyals republicans. En aquells anyos fomenta la
participación d'as alumnas en as clases, realizan treballos practicos no memoristicos y amás
introduz lo teatro en a escuela a partir d'obras creyadas per ella mesma. Naturalment, se prohiben
los castigos fisicos u la coacción moral y, amás, mete enfasis en a ensenyanza racionalista a partir
d'o desembolique d'as sciencias naturals y la obserbación y lo respecto a la naturaleza.
Pero lo meyo rural no responde a las suyas expectativas, ye retrograu y costumbrista y Michel
decide ir a la gran ciudat: París. La ciudat d'a luz ye lo destín soniau de totz aquells que creyen en oprogreso y lo cambio. París ye la ciudat an las ideyas ilustradas se palpian en a carrera, cuna d'as
grans revolucions, la ciudat romantica an los treballadors se reunen en conspiracions nocturnas y an
la literatura cercula librement. La choven Louise no cella en a suya anglucia de convertir-se en
escritora y poetisa, y París ye la suya oportunidat, como lo yera pa la mayoría de labradors
franceses que s'endrezan enta las fabricas y tallers d'a gran urbe.
París estió la ciudat descrita machistralment per Victor Hugo, lo escritor mas popular y reconoixiu
d'a suya epoca y que influye, y muito, la obra de Michel. Totz dos mantendrán una buena amistat
reflectada en a suya colección de correspondencia que va d'o 1850 (Michel ye encara en o campo)
dica 1879.
Y, asinas, en 1856 la ciudat conoixe a l’educadora Louise Michel, que treballará quince anyos
ininterrompidament dende la suya escuela d'a carrera Houdon numero 24, pa pasar tres anyos mas
tarde a Oudot.
L'actividat d'a choven mayestra y escritora ye frenetica. Michel aprofita las nueitz y los festivos pa
vulcar la suya capacidat creyadora, escribir, buscar historias, investigar, conoixer y, naturalment,
publicar. Per fin las suyas obras veyen la luz, o suyo suenio dorado y, como muller que ye y que
sabe como ye de misochino lo mundo literario d'a suya epoca, sinyatura beluns d'os suyos poemas
con seudonimo: Enjoldras, un personache d'os Miserables, la novela per entregas mas popular d'o
suyo tiempo an los heroes y antiheroes forman parte d'a clase proletaria.
Activa, noctambula y activista, Michel luego se veye immersa en os ambients d'o París
revolucionario y colabora en a prensa obrera con os suyos escritos y poemas. La suya singularidat
ye important, no totas las mullers escriben, y pocas lo fan bien, como ella. Manimenos, dentro d'o
meyo revolucionario i hai hostilidat manifiesta enta las mullers, las ilustradas, y tamién las obreras.
Luego Michel observará, no sin dolor, la misochinia que se desprende d'os meyos mas afíns. Un
eixemplo d'ixo son las obras d'o suyo amigo Proudhon que, en Amor y matrimonio, ataca con
violencia la condición femenina.
En cambio, atros revolucionarios le brindan lo suyo emparo: un d'os suyos millors amigos ye
Eugène Varlin, tamién conoixe a Raoul Rigault y Èmile Eudes. La suya personalidat cautiva a lo
popular editor de Le Cri du Peuple, Jules Vallès que la convida a colaborar con os suyos textos.
La vida asociativa la apasiona, en 1862 forma parte d'a Unión d'os poetas y tamién de quantas
asociacions d'aduya a mullers treballaderas.
En 1865 se decide a vender las tierras heredadas d'os Desmahis pa poder establir-se definitivament
en París. Tot contacto con a suya tierra natal s'ha tallau, y pareixe que a Michel le apasiona la vida
en a gran ciudat.
S'estableix en a carrera Cloys con una viella institutriz, la sinyora Vollier. La reemplazará a la suya
muerte Caroline Lhomme, tamién aviellida y indichent.
Un problema común en as institutrices yera que a la fin d'a suya vida no teneban salario belún. Los
problemas derivaus d'a falta de condicions minimas pa poder vivir l’enervan. Muestra la suya
solidaridat con os mas desfavorexius, pero la suya acción no se pa en a caridat, a lo contrario, la
suya acción s'encamina cada vegada mas adintro d'a organización de la luita social.
En 1870 conoixe a una d'as suyas parellas sentimentals. Se tracta d'un partidario de Blanqui,
Théophile Ferré, que será executau lo 28 de noviembre de 1871. Ella mesma tamién ye partidaria
blanquista. Lo 12 de chinero d'o mesmo anyo heba participau en l'enrueno d'o periodista
republicano Victor Noir asasinau per un individuo siniestro protechiu en os meyos policials. Michel
acude vestida d'hombre, y seguntes cuenta, con un revolver en a pocha. En agosto participa en a
gran manifestación organizada per los radicals de Blanqui en defensa de dos detenius (Etudes y
Brideau) y entrega a lo gubernador militar de París, lo cheneral Trochu, un escrito redactau per
l’historiador Michelet. L'actividat de Michel no acaba aquí, la trobamos en octubre lanzando
proclamas a las enfermeras y a los “ciudadans d'o libre pensamiento” pa desfender la ciudat d'os
prusians. Naturalment, forma parte d'os comités de vichilancia de districto XVIII y participa en unagran manifestación a final de mes a favor d'a Comuna; dos meses dimpués ye arrestada per primera
vegada per participar en una manifestación de mullers.
En aquells días, se presachia lo gran momento d'os treballadors parisinos: La Comuna. La situación
en Francia ye terrible: Napoléon III ha estau redotau per los prusianos y se prepara la marcha d'os
vencedors sobre la capital. Los parisins no quieren rendir la ciudat ni veyer-la rebaixada,
s'organizan per vicos y luego remeran las zagueras barracalas de 1848.
Los internacionalistas salen a las carreras, los republicans, los blanquistas y un sinnumero de
proletarios urbans, mullers, aturaus y un largo etcetera.
L'actividat se multiplica en aquells meses densos de febril actividat: la población s'enchega a partir
d'o dialogo y l'asembleya permanent, y ye conscient cada vegada mas d'a suya propia fuerza. Lo
lugar parisino ye fustigau per los versalleses ya rendius Per fin en chinero de 1871, Louise Michel
ubre fuego contra las tropas d'o cheneral Trochu. Forma parte d'a multitut organizada y armada que
desfiende l’alcaldía de París de l'exercito invasor y d'os versalleses. Louise Michel va vestida de
guardia nacional. La Comuna ha empecipiau a caminar. En marzo d'o mesmo anyo se produz un
escayecimiento que cambiará la historia d'a humanidat, y Louise Michel nos lo describe de primera
man en una cronica a meyo camín entre la literatura y lo moderno periodismo, que ye naixendo en
aquells anyos.
Louise Michel poco dimpués, en 1871, formará parte d'ixo que se dio en clamar las petroleras, las
mullers que salioron a la carrera, en as barracalas de París y asombroron a la suya cheneración per
la suya arrullo y valentía. A partir d'aquí Michel dentra de pleno en a historia de la luita social y
formará parte d'a historia revolucionaria d'as clases treballaderas europeas. Lo suyo compromiso en
aquellas chornadas la levará a l'exilio en Nueva Caledonia y, baixo la influencia d'unatra muller,
Nathalie Lemel, unatra comunera tamién deportada, abrazará las ideyas anarquistas.
Son los anarquistas los primers que describen la vida d'esta luitadora en a prensa d'Espanya.
Periodicos como La Tramontana, de Llunas y Pujals, ya publican a tota pachina informacions sobre
La Comuna, u incluyen a Louise Michel en ixo que se dio en clamar Mullers d'a Revolución, con
breus semblanzas biograficas de personaches destacaus.
Sin dubda beluna, un d'os textos literarios mas populars que hemos trobau ye la monografía d'os
chirmans Paul y Victor Margueritte sobre la Comuna y que leva lo mesmo titol. Curiosament ,se
publica en Espanya en 1932 y se reedita quantas vegadas, encara que s'amputan partes d'a obra
orichinal. La edición espanyola consta de mas de cincientas pachinas y ye una obra freqüent en as
bibliotecas anarquistas. Amaneixen entre los personaches de ficción l’historiador que represienta
clarismamente lo ya dentrau en anyos Michelet.
Anarchie--------------Vulgaires machins(2:19)
L'analisi y las ensenyanzas d'a Comuna en o movimiento libertario espanyol.
En plena revolución social espanyola, una gran admiradora de Louise Michel decide escribir un
opusclo sobre la Comuna de París. Se tracta de Federica Montseny a qui la suya mai, l'activa
periodista Teresa Mañé, introdució en as biografías femeninas d'o movimiento obrero europeu. Sin
dubda, Teresa Mañé estió una d'as divulgadoras d'a obra de Michel ya que yera traductora de
francés pa diversas editorials espanyolas y amás publica en a editorial familiar La Revista Blanca y
las suyas diversas publicacions quantas obras divulgativas sobre tematica d'a muller. L’impacto d'a
celebración d'o aniversario d'a Comuna de París ye tant important dentro d'o proletariau espanyol,
que Teresa Mañé y Joan Montseny trían esta celebración pa anunciar a los suyos companyers y
amigos la suya “unión libre” y editan, amás, un folleto commemorativo d'a dople celebración: Dos
cartas. Publicadas en 18 de marzo de 1891, días d'o suyo vinclo matrimonial. Un dople acto prenyaude simbolochía laica y didactica sobre las chestas d'o movimiento obrero internacional que chupiu
de autodidaxia construye lo suyo propio calandario de celebracions a la marguin d'a sociedat
establida. Lo prochecto d’autoconstrucción de nuevas celebracions y d'escayecimientos ye una
constant d'as practicas asociativas d'os treballadors industrials que luitan contra la
despersonalización y l'analfabetismo.
La escritora y publicista Federica Montseny, redacta dentro d'o contexto revolucionario una obreta
publicada per las usinas de propaganda d'a CNT-FAI baixo lo titol: La Commune, primera
revolución conscient. La encorporación d'as masas populars a la historia.
Con una agudeza impresionant, Montseny realiza aquí un d'os suyos millors treballos
d'introspección sobre lo feito revolucionario. Una introspección que luego habrá d'abandonar per la
suya participación en o gubierno de Largo Caballero como ministra de Sanidat. Tot y con no tener
l'anyo d'edición d'o opusclo, hemos de pensar que ye d'os primers tiempos d'a revolución. La
virulencia verbal d'as afirmacions —comunas en os textos de Federica y tamién d'o suyo pai Joan
Montseny— contrasta con a suya actuación politica en o mesmo periodo.
En tot l’opusclo s'observan los suyos dotes de lectora atenta y conoixedera d'o pasau, d'o contexto
d'a Revolución francesa y d'a Comuna, que encierta a comparar con a Revolución espanyola:
“Estalla la Revolución francesa, son escapezaus los reis, ye destruyiu lo poder feudal, ye arrebatau
lo poder absoluto de mans d'a monarquía, y se produz una revolución de tipo politico que destruye
pa siempre la ideya de Dios, vinculada a la sobiranía d'os reis. Immediatament se fa la santa alianza
de totas las monarquías contra la Revolución francesa, la mesma santa alianza que s'ha feito hue
contra Espanya y la Revolución espanyola. S'unen los países, totz contra Francia”. L'analisi aguda
coincide con as primeras apreciacions d'os anarquistas que observan l’autismo europeu debant d'a
situación espanyola y lo desgaste progresivo d'as conquiestas revolucionarias que empecipian
rapidament a erosionar-se a mans d'as clases meyas y d'os partius socialistas, comunistas y
republicans que s'oposan a las colectivizacions, los prochectos de municipalización de viviendas,
d'as escuelas u d'o salario unico.
La ideya, lo municipalismo, ye una constant en os escritos d'a familia Montseny y ha estau mesa en
practica en a mayoría de municipios an s'implementan las premisas libertarias en chulio de 1936. Lo
poder municipal ye exerciu cutianament en a chestión d'os comités u d'os ciudadans dende l’alcaldía
y las consellerías. No en vano, lo comunismo libertario ha estau la opción acceptada per la mayoría
anarcosindicalista en o zaguer gran debat sindical. Una ideya entachonada ya per lo pedagogo
Ferrer Guardia en a Huelga Cheneral a primers de sieglo. Una ideya ensayada ya en cooperativas de
producción (ladrillerías, vidrierías, fabricas textils u economatos y editorials), ye decir, treballada y
acariciada en practicas alternativas a la marguin d'os asayos capitalistas y d'o control d'o Estau.
Montseny estableix rapidament lo paralelismo entre Espanya y la Francia de 1871: “Han pasau
sixanta y seis anyos dende que la Commune, con os suyos Consellos comunals y las suyas
asociacions de productors organizaus, estió vencida entre dos fuegos. Sixanta y seis anyos de luita,
en os quals las ideyas han iu cherminando. No yeran comunistas, perque no podeban clamar-se tal.
Yeran comunalistas. Aquell movimiento estió, precisament, lo que ha estau siempre en Espanya lo
movimiento federalista y libertario. Yera lo municipio con dreitos de poder constituyiu, organizando
la vida sobre lo pacto u federación y lo mutuo alcuerdo. Si la ideya d'a Commune i hese trunfau en
Francia, s'habría constituyiu lo Gran Consello Federal. Cada provincia, cada ciudat habría teniu
Consellos comunals autonomos, con una Federación entre ell. Politicament, estas yeran las ideyas
d'a Commune. Ideyas enradigadas entre nusatros, vinculadas a la nuestra propia vida, y ixa ye la
interpretación que tienen las nuestras comunas libres” [...] “dimpués de sixanta y seis anyos rechitan
en Espanya, perque estas ideyas son completas, en l'aspecto politico. Se devantan sobre los dreitos
de l'hombre y d'o ciudadano. L'hombre con dreito a la libertat, con dreito igual a la vida; l'hombre
pactando d'alcuerdo con os de demás hombres. Y de l'hombre a lo Municipio, d'o Municipio a
l'Asociación de Municipios, a la Federación Universal. Ideyas federalistas en l'orden politico,
que represientan la libertat humana, que la enlazan y la vinculan, resumindo-la en esta frase quasi
definitiva de Pi i Margall: «La libertat d'un, remata an empecipia la libertat de l'atro»”.Si hemos feito este chicot curte sobre l'analisi d'una periodista espanyola sobre la Comuna en o
contexto de 1936 ye pa verificar cómo lo movimiento anarquista espanyol aprende de contino d'a
propia historia, cómo interactúa y reemprende constantment lo filo d'as viellas conquiestas pa
abanzar de nuevo y cómo busca en o pasau nexos de formas de luita ya ensayadas.
Per zaguer, Federica Montseny rende un chicot homenache a la Virchen Roya, a la menuda Louise
Michel, pedagoga, poeta, escritora, petrolera y barracalista, conferenciant y activa luitadora, baixo
lo epigrafe: Dos figuras gloriosas d'a Commune. Se refiere, baixo este epigrafe a qui los anarquistas
claman: “un sabio chusto y rebelde”, Élisée Reclus, que formaba parte d'una familia de cheografos
y antropologos anarquistas y l'autor d'a obra traducida per Anselmo Lorenzo pa los alumnos d'a
Escuela Moderna: L'hombre y la tierra, un d'os libros mas leyius y estimaus d'o proletariau espanyol
que dio a conoixer de forma racionalista lo globo y las suyas marabillas y que formó a los nuestros
güelos en o respecto y l'amor a la naturaleza.
L'atra gran figura descrita per Montseny, ye Louise Michel: “Una choven institutriz... muller
excelsa, nobilisma, que luitó como qui mas luitase y que pronunció debant d'o Tribunal unas parolas
solemnes que, per ell solas, estarían pro pa incorporar-la a la historia. Per estar muller y per estar
filla, encara que ilechitima, d'una familia noble, que treballó constantment pa salvar la suya vida,
los chueces quereban estar clements con ella, s'heban comprometiu a estar-lo, y l'arrogancia d'a
revolucionaria le fació decir-les: «No m'ofendatz, no me degradetz con un perdón que ni quiero, ni
amenesto, ni mereixco. He luitau de conchunta con os quals mas han luitau, he disparau de
conchunta con os quals mas l'han feito; exicho pa yo la honor d'a muerte que hetz dau a los atros»”.
Seguntes Montseny: “Louise Michel sintetiza la Commune, tot lo que yera como eflorescencia
chenerosa, como manifestación esplendida d'ideyas superiors, d'una nueva concepción d'a sociedat
y d'a vida”.
Nos felicitamos pus, en tener este volumen entre las mans que nos leva a las carreras de París presas
per los suyos ciudadans y ciudadanas y a la experiencia de vivir en libertat. Una traducción
escoscada y una aproximación a lo publico de fabla hispana que mereixe un puesto en as nuestras
bibliotecas.
Epilogo
Como cada primavera, dende fa decenios, en o clamau “tiempo d'as ciresas” los revolucionarios
acuden a lo fosal de Père-Lachaise a depositar un zarpau de ciresas, uns cigarretz y qualques ramas
en flor en o clamau paretón d'os federaus. Una presentalla laica a los companyers que empecipioron
lo camín de la luita social en o qual totz seguimos. Tamién beluns brindan a la salut d'os bravos
luitadors de París. Unas cancions salen de quantos garganchons entre la boira d'o ciminterio: “Lo
Tiempo de ciresas”, “La Semana Sangrienta” y lo canto d’Eugène Pottier que nos recuerda, como a
lo chicotz Nicolás, que la Comuna no ha muerto;
Tout ça n’empêche pas Nicolas
Qu’la Commune n’est pas morte
Tout ça n’empêche pas Nicolas
Qu’la Commune n’est pas morte
Ballade en honneur de Louise Michel/Belada en honor de Louise Michel(Paul Verlaine)---------------
NMB Brass Band (3:28)
Every Breath You Take - The Police
En 1983 la banda britanica The Police lanzó lo suyo disco Synchronicity. En ell amaneixe Every
Breath You Take, que decamín se convirtió en un d'os suyos temas de referencia. Estió componiu,como no, per Sting. Esta supuesta canción d'amor ye, en realidat, una historia de resaca: un hombre
refusau se dedica a espiar a la suya ex-parella de día y de nueit, tot muito menazador. Manimenos
muita chent la considera muito romantica, imachino que perque no s'han aturau a escuitar la letra.
Every breath you take/Cada vegada que alientes---------The Police (3:48)
Cada vegada que alientes
cada vegada que te muevas
cada lazo que trenques
cada paso que des
te seré cosirando
Cada día
cada parola que digas
cada chuego a lo qual chugues
cada nueit en que te quedes
te seré cosirando
Oh, como puetz no veyer
que me perteneixes
cómo le duele a lo mío pobre corazón cada paso que das
Cada vegada que te muevas
cada promesa que trenques
cada riseta que finchas
cada reclamación que faigas
te seré cosirando
Dende que te fues he estau perdiu, sin rastro
soneyo per la nueit y nomás puedo veyer la tuya caramiro a la mía arredol pero ye a tu a quí no puedo reemplazar
siento muito fredo y anhelo lo tuyo abrazo
sigo plorando chiqueta, chiqueta, per favor
Cada vegada que te muevas
cada promesa que trenques
cada riseta que finchas
cada reclamación que faigas
te seré cosirando
Every breath you take/Cada vegada que alientes---------Gloria Gaynor(2 .47)
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Un cielo color vino/ un ciel color vin------------------Lingerie (4:29)]]></description><itunes:duration>4004</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-louise-y-la-comunne-cada-vegada-que-alientes-0oufn</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-louise-y-la-comunne-cada-vegada-que-alientes-0oufn/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón.- De culles, hexagonos y sulcos d'o azar</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-de-culles-hexagonos-y-sulcos-d-o-azar-zo1at.mp3" length="29672011" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/69934270</guid><pubDate>Wed, 12 May 2021 11:09:45 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, sin aturar de soniar dispiertos!!!!
Prencipiamos!!!!
The Dreamer/ O soniador--------------Concrete Sox (3:38)

Mosica de fundo------------Harvest/ Culle----------------------------Neil Young (1972)
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.

Guerra en Colombia--------------------Cicatriz

Bien, pus hue te quereba leyer un texto que he traduciu de:



Amy Hempel
(Chicago, Illinois, 1951)


La culle (1987)
(“The Harvest”)
Orichinalment publicau en a revista The Quarterly: The Magazine of New American Writing,

      L'anyo en que empecipié a decir florer en cuenta de tiesto, un hombre a lo qual tasament conoixeba estió a punto de matar-me accidentalment.
       L'hombre no sufrió garra ferida quan l'atro auto chocó contra nusatros. L'hombre, a lo qual heba conoixiu feba una semana, m'emparaba en l'engudrono d'una traza que daba a entender que yera millor que yo no me veyese las garras. Remero que sabeba que no heba de mirar, y sabeba tamién que miraría si ell no me lo impedise.
       Lo frontal d'a suya ropa yera tacau con a mía sangre.
       —Tu te meterás bien, pero este lastico ye pa tirar-lo a la vasuera —me dició.
       Lo espanto a lo dolor me fació chilar. Pero no sentiba dolor belún. En o hespital, dimpués que me metesen unas incheccions, sabié que i heba dolor en a cambra…, nomás que no sabeba de quí yera ixe dolor.
       Una d'as mías garras amenestió quatrocientos puntos de sutura. Quan s’o contaba a la chent, se convertiban en cincientos, perque nunca cosa ye tant malo como podría estar-lo.
       Los cinco días que tardoron en saber si podrían salvar-me la garra u no los prolargaba a diez.

       L'advogau yera lo solo que usaba ixa parola. Pero no plegaré a ixa parte dica dentro d'un par de paragrafos.
       Charrabanos d'o fisico, de lo important que ye. Crucial, diría yo.
       Creigo que l'aspecto fisico ye crucial.
       Pero aquell tipo yera advogau. Se posaba en una siella de plastico que amanaba a lo mío leito. Lo que ell entendeba per fisico yera lo que valerían debant d'un tribunal de chusticia los mals ocasionaus en o mío fisico.
       M'atriviría a churar que a l'advogau le feba goyo decir tribunal de chusticia. Me contó que heba habiu d'examinar-se tres vegadas antes de poder ingresar en o colechio d'advogaus. Me dició que los suyos amigos le regaloron unas tarchetas esplendidament impresas, con as letras en relieu, pero que an heba de meter Advogau meteba Advogau Per Fin.
       Heba aconseguiu a ixas alturas tantas indemnizacions, que yo no podría aspirar ya a convertir-me en azafata de vuelo. Lo feito que a yo nunca se m'hese ocurriu convertir-me en tal coseta yera, seguntes ell, bella cosa legalment irrelevant.
       —I hai unatro afer —me dició—. Hemos de charrar d'a qüestión d'a nubilidat.
       Lo normal yera que yo hese saliu con un nubiqué?, encara que sabeba, dende que lo mencionó, lo que significaba ixo.
       Yo teneba deciueito anyos, asinas que le dicié:
       —En prencipio, no podemos charrar de parellabilidat?
       L'hombre a lo qual conoixeba d'una semana ya no iba a veyer-me a lo hespital. L'accident le fació tornar con a suya muller.
       —Creyes que lo fisico ye important? —le pregunté a l'hombre antes que se marchase.
       —A lo prencipio no —me contestó.

       En o mío vecindau i hai un individuo que yera profesor de quimica dica que una explosión le estricalló la cara y se la deixó escarnada. Lo que queda d'ell va siempre muito bien tracheau de fosco y con zapatos abrilantaus. Quan va a la ciudat universitaria leva una maleteta. «Qué aconsolo», deciba la suya familia y la chent. Dica que la suya muller pilló a los ninos y s’eslampó.
En o soliador, una muller m'amostró una fotografía: «Este yera l'aspecto que teneba lo mío fillo dinantes».
       Lo fer-se de nueit lo pasaba yo en a zona de dialisis. A dengún le importaba que estase allí siempre que i hese un sillón libre. I heba un televisor de pantalla panoramica que yera millor que lo de la sala de rehabilitación. La nueit d'os mierques veyebanos un programa en o qual unas mullers vestidas con ropa cara amaneixeban en decoraus luxosos y churaban destruyir-se entre ellas.
       A lo mío costau se posaba un hombre que nomás pronunciaba numeros de telefono. Si le preguntabas cómo se sentiba, contestaba: «924-3130». U bien: «757-1366». Nos imachinabanos lo que ixes numeros podrían indicar, pero la verdat ye que dengún le chitaba cuenta.
       A vegadas, a lo mío atro costau se posaba un mocet de dotze anyos. Teneba unas pestanyas espesas y foscas a causa d'a medicación que preneba pa la presión arterial. Yera lo siguient en a lista de tresplantz, tant luego como cullisen un rinyón —perque yera ixe lo verbo que emplegaban ells: «cullir».
       La mai d'o mocet rezaba per los conductors capinos.
       Yo rezaba per hombres que no estasen masiau exquisitos.
       «No somos totz —pensaba yo— la culle de belún?».
       Transcorrida una hora, una enfermera de planta empentaba la mía siella de ruedas y me tornaba a la cambra.
       —Per qué veyetz ixa vasuera? —me preguntaba—. Per qué no me preguntatz cómo m'ha iu lo día?
       Antes de chitar-me, feba quince menutos d'exercicios con una pilota de goma. Un d'as medecinas yera engarrotando-me los didos. Lo medico deciba que habría de prener-lo dica que no podese embotonar-me la brusa: una figura retorica pa belún que nomás levaba un camisón.
       —Obras de caridat —deciba l'advogau.
       Se desembotonó la camisa y m'amostró lo puesto en que un acupuntor le i heba esfregau lo peito con charope de cola, le heba clavau quatro agullas y le heba dito que la cura verdadera yeran obras de caridat.
       —La cura de qué? —le pregunté.
       —Ixo ye irrelevant —me contestó.

       Tant luego como sabié que me metería bien, estié segura que m'heba muerto y no lo sabeba. Me pasaba los días como una cabeza amputada que aconsigue rematar una frase. Ansiaba lo momento de librar-me d'a mía vida aparent.
       L'accident tenió puesto a lo atardexer, asinas que yera en ixe tramo d'o día quan m'afloraba con mas fuerza ixa sensación. L'hombre a lo qual heba conoixiu la semana anterior me levaba a cenar quan ocurrió tot. Nos endrezabanos a un restaurant en a placha, en una badía dende la quala se columbraban las luces d'a ciudat. Un puesto dende lo qual se veyeba tota la ciudat sin haber de sentir la suya murga.
       Muito tiempo dimpués, fue a aquella placha sola. Yo conduciba l'auto. Yera lo primer día bueno de placha. Levaba mesos uns valons curtos.
       En la marguina me desrollé la venda elastica y fue ficando-me en l'augua sin dandaliar. Un mesache, con trache de submarinista, se quedó mirando la mía garra. Me preguntó si me l'heba feito un tiburón. I heba aluframientos de tiburons blancos a lo largo d'aquella francha de costa.
       Le contesté que sí, que me l'heba feito un tiburón.
       —Y vas a tornar a ficar-te en l'augua?
       —Voi a tornar a ficar-me en l'augua —le contesté.

Harvest-------------------------Neil Young(3:11)

       Quan conto la verdat omito muitos detalles. Me pasa lo mesmo quan escribo una historia. Voi a empecipiar a contar lo que omitié de «La culle», y talment empecipies a preguntar-te per qué habié d'omitir-lo.
       No i habió garra atro auto. Nomás i habió un auto: l'auto que m’enrestió quan yo iba de paquet en a motocicleta d'aquell hombre. Pero cal tener present lo incomodo que resulta pronunciar totas ixas silabas: motocicleta.
       Lo conductor de l'auto yera periodista. Treballaba pa un periodico local. Yera choven, recientment licenciau, y acudiba a una reunión de treballo pa cubrir la información relativa a una menaza de huelga. Si hese dito que yo yera ta part d'alavez estudiant de periodismo, ye bella cosa que tal vegada no habrías admitiu en «La culle».
       Entre los anyos que siguioron, cada vegada que ubriba lo periodico buscaba la sinyatura d'aquell periodista. Estió ell qui quitó a la luz los entresillos d'o Templo d'o Pueblo, lo que tenió como conseqüencia la fuyida de Jim Jones a la Guayana. Dimpués cubrió la noticia d'o suicidio masivo que tenió puesto en Jonestown. En la sala de chuntas d'o San Francisco Chronicle, a medida que lo numero de victimas iba elevando-se dica plegar a noucientas, las zifras yeran anunciadas como si ixo estase una maratón benefica de donacions. Entre los cientos de victimas, un letrero clavau en a paret deciba: SUCA-TE IXA, JUAN CORONA [Juan Corona, asasino en serie norteamericán que, en 1971, mató, en o plazo de seis semanas, a 25 treballadors inmigrantz].
       En la sala d'urchencias, lo que le succedió a una d'as mías garras no requirió quatrocientos puntos de sutura, sino poco mas de trecientos. Exacheré lo numero dinantes mesmo d'empecipiar a exacherar-lo, perque ye verdat que nunca cosa ye tant malo como podría estar-lo.
       Lo mío representant legal no yera garra advogau-per fin. Yera socio d'un d'os bufetz d'advogaus mas antigos d'a ciudat. Nunca se desengafetó la camisa pa amostrar-me las marcas d’acupuntura, ya que ell nunca hese feito una coseta asinas.
       «Nubilidat» yera lo titol orichinal de «La culle».
       Lo danyo ocasionau a la mía garra estió considerau cosmetico, encara que encara hue, quince anyos dimpués, sigo sin poder achenullar-me. La nueit antes d'o chudicio plegamos a un alcuerdo per lo qual yo recibiría una indemnización de quasi cient mil dolars. La companyía aseguradora d'o periodista puyó dotze dolars con quaranta y tres centaus mensuals.
       I habió qui insinuó que m'heba estregau la garra con chelo, pa exacherar las cicatrizas, antes de devantar-me la saya debant d'o tribunal, tres anyos dimpués de l'accident. Pero no i heba chelo belún en o chudgau, de traza que no tenié ocasión de sozmeter-me a aquella preba moral.
       L'hombre d'una semana, lo duenyo d'a motocicleta, no yera casau. Pero, en creyer tu que teneba muller, no heba de fer yo bella cosa? Y no me lo mereixeba?
       Dimpués de l'accident, aquell hombre se casó. La moceta con a quala se casó yera modelo. («Creyes que lo fisico ye important?», le pregunté a aquell hombre antes que se marchase. «A lo prencipio no», me respondió).
       Amás d'estar una belleza, la moceta valeba lo suyo peso en oro. Habrías admitiu en «La culle» que la modelo estase tamién una rica heredera?
       Ye verdat que nos endrezabanos a cenar quan ocurrió l'accident. Pero ixe puesto en an podebas veyer tot sin haber de sentir cosa no yera una placha en a badía. Yera la cima d'o mont Tamalpais. La cena la levabanos nusatros y puyabanos per la serpentiant carretera de montanya. Esta ye la versión que contiene una ironía perfecta, asinas que no t'importará si digo que, entre los meses siguients, dende lo mío leito d'o hespital, tenié una visión espectacularment abominable d'aquella montanya.

       Habría anyadiu unatra parte a la historia si belún hese puesto dar-le credito. Pero, quí se la habría creyiu? Yo yera present y no me lo creyeba.
       La tercera vegada que dentré en o quirofano, i habió un intento de fuga en o Centro d'Adaptación de Maxima Seguranza, contiguo a lo pabellón d'os condenaus a muerte, en a prisión de Sant Quintín. George Jackson, embotau Lo Chirmán Soledat, un choven negro de vintinueu anyos, quitó una pistola d'o calibre 38 que le heban pasau de contrabando, chiló: «Esto s'acabó», y ubrió fuego. Jackson cayió acotolau en o tiroteo, asinas como tres guardias y dos presidiarios que exerceban de cambreros levando-les la minchada a os de demás reclusos.
       Atros tres guardias estioron apunyalaus en o cuello. La prisión ye a cinco menutos en auto d'o Hespital Marin Cheneral, de traza que tresladoron allí a totz los guardias ferius. Lo treslado d'os ferius lo realizoron tres cuerpos diferents de policía, incluyindo la policía de carretera y los aduyantz d'o sheriff d'o Condau de Marin, fuertement armaus.
       Policías con rifles estioron achugaus en o tellau d'o hespital. Tamién los i heba en os corredors, dende an indicaban per medio de cenyos a los pacients y a las visitas que tornasen a la suya cambra.
       Quan me quitoron d'o posoperatorio, a zaguera hora d'o día, envendada dende la cintura dica los clavillars, tres policías y un sheriff armau me cachioron.
       En as noticias d'aquella nueit, amostroron qualques imachens d'a revoltina. Quitoron a yo ciruxano charrando con os periodistas, a los quals indicaba, con un dido en o garganchón, cómo le heba salvau la vida a un d'os guardias cusindo-le una breca que iba d'orella a orella.
       Lo veyié en a televisión y, dau que se tractaba d'o mío medico, que los pacients d'o hespital somos abstraitos y que yo yera endrogada, pensé que lo ciruxano charraba de yo. Pensé que deciba: «Bueno, ella ha muerto. S’o soi comunicando en o suyo propio leito».
       La psiquiatra que m'atendió a petición d'o ciruxano m'aseguró que ixa sensación yera normal. Me dició que las victimas d'un trauma no asimilau creyen a ormino que son muertas y que no lo saben.
       Los grans tiburons blancos que s'eslizan per las auguas cercanas a la mía casa atacan d'una a siet personas a l'anyo. La suya presa prencipal ye l’abulón. Tenendo en cuenta que lo meyo kilo d’abulón cuesta trenta y cinco dolars, y que lo suyo pre sigue puyando, lo Ministerio de Pescata confía que los ataques de tiburons no merme la población d’abulons.


Rice harvest/ Culle de roz----------------- Seydu (00:46)


 Los sulcos d'o azar

Paco ye buscando información con l'obchectivo de poder narrar una historia sobre espanyols que combatioron a lo faxismo entre la Segunda Guerra Mundial. Lo suyo interés per lo tema le fa viachiar dica una chicota ciudat de Francia. Allí aspera poder localizar a Miguel Ruiz, un novantachenario que seguntes las suyas pesquisas podría estar un de ditos combatents. Dimpués de localizar-le, y una vegada superada las suyas reticencias inicials, Miguel compartirá con Paco las suyas memorias d'aquells leixans y duros anyos.



En realidat la trobada entre Paco (cosa indesimulau alter ego de Paco Roca) y Miguel Ruiz ye ficticia pero la historia de fondo ye tant real como fascinant. Y ye que dimpués d'haber d'abandonar Espanya a conseqüencia de la redota sufierta en a Guerra Civil, los concietos d'o destín (os «sulcos d'o azar») acabarían reunindo a un grupo d'uns 150 republicans combatindo contra l'exercito nazi baixo bandera francesa. Estioron los miembros d'a Nuena Companyía d'a División Leclerc, mas conoixida popularment como «La Nueu».
Los Sulcos d'o Azar recreya con gran rigor historico las pericipecias d'aquells soldaus. Se tracta d'un libro duro, que amuestra con tota la crudeza que se mereixe las horrors d'a guerra y de lo escayeixiu en aquells terrible anyos. Tamién ye un libro necesario, que nos explica una historia emocionant que amenesteba goyar de mas difusión.

Los suLcos d'o azar no ye una novela  grafica mas sobre la Guerra Civil Espanyola, ni sobre la Segunda Guerra Mundial; simplament, no ye una novela grafica mas. Empecipia con a horror: puerto d'Alicant, 28 de marzo de 1939; a pocos días d'a fin d'a guerra fratricida, ya sin esperanza, la chent intenta fuyir d'a ratera en que se veyen enculaus per las tropas fascistas, dedicadas a arrasar, violar y matar a los  vencius. Los barcos que intentan rescatar a ixas chents son interceptaus y puestos en fuga per los alemans, y veyemos cómo un barco britanico, un carguero, aconsigue plegar a lo puerto pa poder veyer que ye insuficient pa tantisma chent desasperada que luita per fuyir d'a horror. Barallas, suicidios, quasi se vulca lo barco a causa d'o exceso de pasachers; beluns no aconsiguen plegar a puyar a bordo.
Qui sí lo fa, ye Miguel lo protagonista, un cenetista. Agora no son mas que desfeitos humans, escoria roya, esparrias molestos pa países como Francia que, en cuenta d'acullir-los, los confinará en campos de treballo . Ixo sí, aconsiguen sobrevivir y muitos mantienen la esperanza de tornar a la Peninsula bell día, a chitar a los faixistas:
-imachina-te la cara que meterá Paca la Culona quan nos veiga tornar con refuerzos, comenta belún, mientres imachina lo rostro d'o dictador homicida debant d'a plegada d'as tropas aliadas pa liberar Espanya, bella cosa que nunca ocurrió.
Dica aquí, ye en color; la historia s'atura dando paso a lo blanco y negro, triau per Paco Roca pa narrar lo tiempo actual, curiosament. 
Paco va seguindo la pista d'un misterioso anarquista que luitó contra Franco y que embarcó ixe día en Alicant rumbo a un destín incierto. Ixe luitador antifascista no ye unatro que Miguel, un viello furón, enfermo de cirrosis  y con muitas pocas ganas de charrar y, menos de recordar: a quí puede intresar ?. L’espeta a Paco lo primer día y, lo  choven mesache le diz, mielsudament: Miguel, si no queremos que bella cosa asinas torne a succeder, la chent, las cheneracions actuals, han de conoixer l'ocurriu...
Poco a poco se lo va ganando, y Miguel le charra d'as rebaixadas, los campos de concentración, las palizas, la Lechión Extranchera...y finalment d'a Nueu, y la liberación de París. 
Y lo que quiera saber mas, que se lo leiga. Solament, resaltar una conversación, a metat de libro, que quasi fa periglar ixa amistat que s'ha iu forchando entre Paco y Miguel:
Paco le pregunta: -En ixas incursions,mataba alemans?.
-A vegadas.
-Y dubdaba en matar-los a sangre freda?.
-Yera una guerra, en una guerra no se mata a sangre freda.
-Ya...me refiero a que no yera en combate, contina Paco; ye matar a traiduría a personas que...
-NO YERAN...NO...YERAN FAIXISTAS!FAIXISTAS! Faixistas! No yeran personas con muller, con fillos...YERAN NAZIS, que no habrían dubdau en fer lo mesmo con nusatros. Quí te creyes que yes pa venir a chudgar-me?.
Finalment, se reconcilian; Paco s’esculpa y Miguel le confiesa:
-Pro que dubdaba, en muitos momentos. Y, con os anyos, pasadas la rabia y las ganas de venganza, m'arrepiento de qualques cosetas...PERO TORNARÍA A FER-LAS SI D'IXO DEPENDESE LA REDOTA D'O FAIXISMO.

43 dibisión--------------------Mallacán(4:46)

Hexagone ye una canción de Renaud, publicada en 1975 en o album Amoureux de Paname. 


La canción, que la suya emisión estió prohibida en France Inter2, relata de forma critica un anyo d'a vida d'os franceses. Renaud repasa, mes dimpués de mes, los usos y costumbres d'os franceses, en un ton sarcastico y insultant: "Naixer baixo lo sino d’Hexagono / No ye realment una mengala / Y lo rei d'os idiotas en o suyo trono / Ye francés, d'ixo soi seguro".

Hexagone, una referencia a la embotada dada a Francia en o decenio de 1860 per los Hussards Noirs, consta de quatro versos, cadagún dedicau a un trimestre d'a vida d'os franceses. Renaud critica asinas:

    Chinero: las celebracions de prencipio d'anyo en un país que no cambia ("Se besan en chinero / Perque empecipia un nuevo anyo / Pero dende fa anyos / No ha cambiau tanto, Francia")
    Febrero: l'afer d'a estación de metro de Charonne ("No son pesaus, en febrero, / recordando a Charonne, / guardas churaus / que facioron lo suyo treballo") y la policía en cheneral ("Pa mantener la lei y l'orden / asasinan impunement")
    Marzo: la pena de muerte. Renaud estableix un paralelismo entre la situación en Francia y la d'a Espanya franquista, evocando la execución de dos militantz d'o MIL, entre ells l'anarquista catalán Salvador Puig i Antich, lo 2 de marzo de 1974 ("Quan executan en marzo / A l'atro costau d'os Pireneus / A un anarquista d'o País Basco / ... / Pero s'ixuplidan que la guillotina / tamién funciona aquí"). La pena de muerte estió abolida en 1978 en Espanya (zaguera execución en 1975), y dimpués en 1981 en Francia (zaguera execución en 1977).
    Abril: mazadas populars y, en cheneral, lo caracter tradicionalista d'os franceses ("Les dicioron, en abril / En a televisión, en os periodicos, / Que no se descubrisen per un filo / ... / Los viellos prencipios d'o sieglo XVI / Y las viellas y estupidas tradicions / Totz los aplican a lo piet d'a letra"). Renaud tamién modificará liucherament la letra en directo invertindo Febles y Imbecils en "Et les vieilles traditions febles" y "Ils font pitié ces imbecils".
    Mayo: la Comuna de París de 1871 y la suya semana sangrienta ("Recuerdan en o mes de mayo / La sangre que corrió roya y negra / Una revolución fracasada / Que estió a punto de dar un vulco a la historia") y dimpués la victoria d'a dreita en as eslecions lechislativas que siguioron a los sucesos de mayo d'o 68 ("Memoria especialment a aquellas uellas / Espantadas d'a libertat / Que saliban a votar per millons / Per l'orden y la seguranza").
    Chunyo: colaboración baixo la Ocupación y lo 30º cabo d’anyo d'o desembarco d'o Día D ("Remeran en chunyo / Un desembarco en Normandía / ... / Ixuplidan que a l'abrigo d'as bombas / Los franceses chilaban "Vive Pétain"")
    Chulio: la fiesta nacional d'o 14 de chulio, que remera una revolución "que nunca eliminó / la miseria y la explotación".
    Agosto: los franceses de vacancias ("En Espanya, Grecia u Francia / Contaminarán totas las plachas / Y con a suya sola presencia / Danyarán totz los paisaches")
    Setiembre: reacción de Francia a lo truco d'Estau de Pinochet en Chile, l'11 de setiembre de 1973 ("Un ambaixador viene / Con os brazos ubiertos ye recibiu / Lo faxismo ye cangrena / En Santiago como en París.
    Octubre: lo vin y lo queso camembert se convierten en simbolos nacionals ("No mas culle en octubre lo suyo pinard y lo suyo camembert / Ixa ye la suya sola gloria pa estes locos")
    Noviembre: l’espectaclo de l'automobil y, per extensión, qualsequier "opio d'o Pueblo" que permita a los franceses ixuplidar la suya condición ("L'auto, la televisión, la lotería / Ye l’opio d'o Pueblo de Francia").
    Aviento: las celebracions de fin d'anyo en un país que sigue sin cambiar ("Siguen igual de gullibaixos / Pero i hai goyo en os guetos / La Tierra puede deixar de chirar / No tendrán lo suyo Cabo d’anyo").

Hexagone----------------------Renaud (5:33)


Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!


Summertime Blues/-Tristeza de verano-------------The Aztecs(2:08)]]></description><itunes:duration>3709</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-culles-hexagonos-y-sulcos-d-o-azar-zo1at</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-culles-hexagonos-y-sulcos-d-o-azar-zo1at/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón.- De culles, hexagonos y sulcos d'o azar</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-de-culles-hexagonos-y-sulcos-d-o-azar-nx6u1.mp3" length="29672011" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/69934270</guid><pubDate>Wed, 12 May 2021 11:09:45 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, sin aturar de soniar dispiertos!!!!
Prencipiamos!!!!
The Dreamer/ O soniador--------------Concrete Sox (3:38)

Mosica de fundo------------Harvest/ Culle----------------------------Neil Young (1972)
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.

Guerra en Colombia--------------------Cicatriz

Bien, pus hue te quereba leyer un texto que he traduciu de:



Amy Hempel
(Chicago, Illinois, 1951)


La culle (1987)
(“The Harvest”)
Orichinalment publicau en a revista The Quarterly: The Magazine of New American Writing,

      L'anyo en que empecipié a decir florer en cuenta de tiesto, un hombre a lo qual tasament conoixeba estió a punto de matar-me accidentalment.
       L'hombre no sufrió garra ferida quan l'atro auto chocó contra nusatros. L'hombre, a lo qual heba conoixiu feba una semana, m'emparaba en l'engudrono d'una traza que daba a entender que yera millor que yo no me veyese las garras. Remero que sabeba que no heba de mirar, y sabeba tamién que miraría si ell no me lo impedise.
       Lo frontal d'a suya ropa yera tacau con a mía sangre.
       —Tu te meterás bien, pero este lastico ye pa tirar-lo a la vasuera —me dició.
       Lo espanto a lo dolor me fació chilar. Pero no sentiba dolor belún. En o hespital, dimpués que me metesen unas incheccions, sabié que i heba dolor en a cambra…, nomás que no sabeba de quí yera ixe dolor.
       Una d'as mías garras amenestió quatrocientos puntos de sutura. Quan s’o contaba a la chent, se convertiban en cincientos, perque nunca cosa ye tant malo como podría estar-lo.
       Los cinco días que tardoron en saber si podrían salvar-me la garra u no los prolargaba a diez.

       L'advogau yera lo solo que usaba ixa parola. Pero no plegaré a ixa parte dica dentro d'un par de paragrafos.
       Charrabanos d'o fisico, de lo important que ye. Crucial, diría yo.
       Creigo que l'aspecto fisico ye crucial.
       Pero aquell tipo yera advogau. Se posaba en una siella de plastico que amanaba a lo mío leito. Lo que ell entendeba per fisico yera lo que valerían debant d'un tribunal de chusticia los mals ocasionaus en o mío fisico.
       M'atriviría a churar que a l'advogau le feba goyo decir tribunal de chusticia. Me contó que heba habiu d'examinar-se tres vegadas antes de poder ingresar en o colechio d'advogaus. Me dició que los suyos amigos le regaloron unas tarchetas esplendidament impresas, con as letras en relieu, pero que an heba de meter Advogau meteba Advogau Per Fin.
       Heba aconseguiu a ixas alturas tantas indemnizacions, que yo no podría aspirar ya a convertir-me en azafata de vuelo. Lo feito que a yo nunca se m'hese ocurriu convertir-me en tal coseta yera, seguntes ell, bella cosa legalment irrelevant.
       —I hai unatro afer —me dició—. Hemos de charrar d'a qüestión d'a nubilidat.
       Lo normal yera que yo hese saliu con un nubiqué?, encara que sabeba, dende que lo mencionó, lo que significaba ixo.
       Yo teneba deciueito anyos, asinas que le dicié:
       —En prencipio, no podemos charrar de parellabilidat?
       L'hombre a lo qual conoixeba d'una semana ya no iba a veyer-me a lo hespital. L'accident le fació tornar con a suya muller.
       —Creyes que lo fisico ye important? —le pregunté a l'hombre antes que se marchase.
       —A lo prencipio no —me contestó.

       En o mío vecindau i hai un individuo que yera profesor de quimica dica que una explosión le estricalló la cara y se la deixó escarnada. Lo que queda d'ell va siempre muito bien tracheau de fosco y con zapatos abrilantaus. Quan va a la ciudat universitaria leva una maleteta. «Qué aconsolo», deciba la suya familia y la chent. Dica que la suya muller pilló a los ninos y s’eslampó.
En o soliador, una muller m'amostró una fotografía: «Este yera l'aspecto que teneba lo mío fillo dinantes».
       Lo fer-se de nueit lo pasaba yo en a zona de dialisis. A dengún le importaba que estase allí siempre que i hese un sillón libre. I heba un televisor de pantalla panoramica que yera millor que lo de la sala de rehabilitación. La nueit d'os mierques veyebanos un programa en o qual unas mullers vestidas con ropa cara amaneixeban en decoraus luxosos y churaban destruyir-se entre ellas.
       A lo mío costau se posaba un hombre que nomás pronunciaba numeros de telefono. Si le preguntabas cómo se sentiba, contestaba: «924-3130». U bien: «757-1366». Nos imachinabanos lo que ixes numeros podrían indicar, pero la verdat ye que dengún le chitaba cuenta.
       A vegadas, a lo mío atro costau se posaba un mocet de dotze anyos. Teneba unas pestanyas espesas y foscas a causa d'a medicación que preneba pa la presión arterial. Yera lo siguient en a lista de tresplantz, tant luego como cullisen un rinyón —perque yera ixe lo verbo que emplegaban ells: «cullir».
       La mai d'o mocet rezaba per los conductors capinos.
       Yo rezaba per hombres que no estasen masiau exquisitos.
       «No somos totz —pensaba yo— la culle de belún?».
       Transcorrida una hora, una enfermera de planta empentaba la mía siella de ruedas y me tornaba a la cambra.
       —Per qué veyetz ixa vasuera? —me preguntaba—. Per qué no me preguntatz cómo m'ha iu lo día?
       Antes de chitar-me, feba quince menutos d'exercicios con una pilota de goma. Un d'as medecinas yera engarrotando-me los didos. Lo medico deciba que habría de prener-lo dica que no podese embotonar-me la brusa: una figura retorica pa belún que nomás levaba un camisón.
       —Obras de caridat —deciba l'advogau.
       Se desembotonó la camisa y m'amostró lo puesto en que un acupuntor le i heba esfregau lo peito con charope de cola, le heba clavau quatro agullas y le heba dito que la cura verdadera yeran obras de caridat.
       —La cura de qué? —le pregunté.
       —Ixo ye irrelevant —me contestó.

       Tant luego como sabié que me metería bien, estié segura que m'heba muerto y no lo sabeba. Me pasaba los días como una cabeza amputada que aconsigue rematar una frase. Ansiaba lo momento de librar-me d'a mía vida aparent.
       L'accident tenió puesto a lo atardexer, asinas que yera en ixe tramo d'o día quan m'afloraba con mas fuerza ixa sensación. L'hombre a lo qual heba conoixiu la semana anterior me levaba a cenar quan ocurrió tot. Nos endrezabanos a un restaurant en a placha, en una badía dende la quala se columbraban las luces d'a ciudat. Un puesto dende lo qual se veyeba tota la ciudat sin haber de sentir la suya murga.
       Muito tiempo dimpués, fue a aquella placha sola. Yo conduciba l'auto. Yera lo primer día bueno de placha. Levaba mesos uns valons curtos.
       En la marguina me desrollé la venda elastica y fue ficando-me en l'augua sin dandaliar. Un mesache, con trache de submarinista, se quedó mirando la mía garra. Me preguntó si me l'heba feito un tiburón. I heba aluframientos de tiburons blancos a lo largo d'aquella francha de costa.
       Le contesté que sí, que me l'heba feito un tiburón.
       —Y vas a tornar a ficar-te en l'augua?
       —Voi a tornar a ficar-me en l'augua —le contesté.

Harvest-------------------------Neil Young(3:11)

       Quan conto la verdat omito muitos detalles. Me pasa lo mesmo quan escribo una historia. Voi a empecipiar a contar lo que omitié de «La culle», y talment empecipies a preguntar-te per qué habié d'omitir-lo.
       No i habió garra atro auto. Nomás i habió un auto: l'auto que m’enrestió quan yo iba de paquet en a motocicleta d'aquell hombre. Pero cal tener present lo incomodo que resulta pronunciar totas ixas silabas: motocicleta.
       Lo conductor de l'auto yera periodista. Treballaba pa un periodico local. Yera choven, recientment licenciau, y acudiba a una reunión de treballo pa cubrir la información relativa a una menaza de huelga. Si hese dito que yo yera ta part d'alavez estudiant de periodismo, ye bella cosa que tal vegada no habrías admitiu en «La culle».
       Entre los anyos que siguioron, cada vegada que ubriba lo periodico buscaba la sinyatura d'aquell periodista. Estió ell qui quitó a la luz los entresillos d'o Templo d'o Pueblo, lo que tenió como conseqüencia la fuyida de Jim Jones a la Guayana. Dimpués cubrió la noticia d'o suicidio masivo que tenió puesto en Jonestown. En la sala de chuntas d'o San Francisco Chronicle, a medida que lo numero de victimas iba elevando-se dica plegar a noucientas, las zifras yeran anunciadas como si ixo estase una maratón benefica de donacions. Entre los cientos de victimas, un letrero clavau en a paret deciba: SUCA-TE IXA, JUAN CORONA [Juan Corona, asasino en serie norteamericán que, en 1971, mató, en o plazo de seis semanas, a 25 treballadors inmigrantz].
       En la sala d'urchencias, lo que le succedió a una d'as mías garras no requirió quatrocientos puntos de sutura, sino poco mas de trecientos. Exacheré lo numero dinantes mesmo d'empecipiar a exacherar-lo, perque ye verdat que nunca cosa ye tant malo como podría estar-lo.
       Lo mío representant legal no yera garra advogau-per fin. Yera socio d'un d'os bufetz d'advogaus mas antigos d'a ciudat. Nunca se desengafetó la camisa pa amostrar-me las marcas d’acupuntura, ya que ell nunca hese feito una coseta asinas.
       «Nubilidat» yera lo titol orichinal de «La culle».
       Lo danyo ocasionau a la mía garra estió considerau cosmetico, encara que encara hue, quince anyos dimpués, sigo sin poder achenullar-me. La nueit antes d'o chudicio plegamos a un alcuerdo per lo qual yo recibiría una indemnización de quasi cient mil dolars. La companyía aseguradora d'o periodista puyó dotze dolars con quaranta y tres centaus mensuals.
       I habió qui insinuó que m'heba estregau la garra con chelo, pa exacherar las cicatrizas, antes de devantar-me la saya debant d'o tribunal, tres anyos dimpués de l'accident. Pero no i heba chelo belún en o chudgau, de traza que no tenié ocasión de sozmeter-me a aquella preba moral.
       L'hombre d'una semana, lo duenyo d'a motocicleta, no yera casau. Pero, en creyer tu que teneba muller, no heba de fer yo bella cosa? Y no me lo mereixeba?
       Dimpués de l'accident, aquell hombre se casó. La moceta con a quala se casó yera modelo. («Creyes que lo fisico ye important?», le pregunté a aquell hombre antes que se marchase. «A lo prencipio no», me respondió).
       Amás d'estar una belleza, la moceta valeba lo suyo peso en oro. Habrías admitiu en «La culle» que la modelo estase tamién una rica heredera?
       Ye verdat que nos endrezabanos a cenar quan ocurrió l'accident. Pero ixe puesto en an podebas veyer tot sin haber de sentir cosa no yera una placha en a badía. Yera la cima d'o mont Tamalpais. La cena la levabanos nusatros y puyabanos per la serpentiant carretera de montanya. Esta ye la versión que contiene una ironía perfecta, asinas que no t'importará si digo que, entre los meses siguients, dende lo mío leito d'o hespital, tenié una visión espectacularment abominable d'aquella montanya.

       Habría anyadiu unatra parte a la historia si belún hese puesto dar-le credito. Pero, quí se la habría creyiu? Yo yera present y no me lo creyeba.
       La tercera vegada que dentré en o quirofano, i habió un intento de fuga en o Centro d'Adaptación de Maxima Seguranza, contiguo a lo pabellón d'os condenaus a muerte, en a prisión de Sant Quintín. George Jackson, embotau Lo Chirmán Soledat, un choven negro de vintinueu anyos, quitó una pistola d'o calibre 38 que le heban pasau de contrabando, chiló: «Esto s'acabó», y ubrió fuego. Jackson cayió acotolau en o tiroteo, asinas como tres guardias y dos presidiarios que exerceban de cambreros levando-les la minchada a os de demás reclusos.
       Atros tres guardias estioron apunyalaus en o cuello. La prisión ye a cinco menutos en auto d'o Hespital Marin Cheneral, de traza que tresladoron allí a totz los guardias ferius. Lo treslado d'os ferius lo realizoron tres cuerpos diferents de policía, incluyindo la policía de carretera y los aduyantz d'o sheriff d'o Condau de Marin, fuertement armaus.
       Policías con rifles estioron achugaus en o tellau d'o hespital. Tamién los i heba en os corredors, dende an indicaban per medio de cenyos a los pacients y a las visitas que tornasen a la suya cambra.
       Quan me quitoron d'o posoperatorio, a zaguera hora d'o día, envendada dende la cintura dica los clavillars, tres policías y un sheriff armau me cachioron.
       En as noticias d'aquella nueit, amostroron qualques imachens d'a revoltina. Quitoron a yo ciruxano charrando con os periodistas, a los quals indicaba, con un dido en o garganchón, cómo le heba salvau la vida a un d'os guardias cusindo-le una breca que iba d'orella a orella.
       Lo veyié en a televisión y, dau que se tractaba d'o mío medico, que los pacients d'o hespital somos abstraitos y que yo yera endrogada, pensé que lo ciruxano charraba de yo. Pensé que deciba: «Bueno, ella ha muerto. S’o soi comunicando en o suyo propio leito».
       La psiquiatra que m'atendió a petición d'o ciruxano m'aseguró que ixa sensación yera normal. Me dició que las victimas d'un trauma no asimilau creyen a ormino que son muertas y que no lo saben.
       Los grans tiburons blancos que s'eslizan per las auguas cercanas a la mía casa atacan d'una a siet personas a l'anyo. La suya presa prencipal ye l’abulón. Tenendo en cuenta que lo meyo kilo d’abulón cuesta trenta y cinco dolars, y que lo suyo pre sigue puyando, lo Ministerio de Pescata confía que los ataques de tiburons no merme la población d’abulons.


Rice harvest/ Culle de roz----------------- Seydu (00:46)


 Los sulcos d'o azar

Paco ye buscando información con l'obchectivo de poder narrar una historia sobre espanyols que combatioron a lo faxismo entre la Segunda Guerra Mundial. Lo suyo interés per lo tema le fa viachiar dica una chicota ciudat de Francia. Allí aspera poder localizar a Miguel Ruiz, un novantachenario que seguntes las suyas pesquisas podría estar un de ditos combatents. Dimpués de localizar-le, y una vegada superada las suyas reticencias inicials, Miguel compartirá con Paco las suyas memorias d'aquells leixans y duros anyos.



En realidat la trobada entre Paco (cosa indesimulau alter ego de Paco Roca) y Miguel Ruiz ye ficticia pero la historia de fondo ye tant real como fascinant. Y ye que dimpués d'haber d'abandonar Espanya a conseqüencia de la redota sufierta en a Guerra Civil, los concietos d'o destín (os «sulcos d'o azar») acabarían reunindo a un grupo d'uns 150 republicans combatindo contra l'exercito nazi baixo bandera francesa. Estioron los miembros d'a Nuena Companyía d'a División Leclerc, mas conoixida popularment como «La Nueu».
Los Sulcos d'o Azar recreya con gran rigor historico las pericipecias d'aquells soldaus. Se tracta d'un libro duro, que amuestra con tota la crudeza que se mereixe las horrors d'a guerra y de lo escayeixiu en aquells terrible anyos. Tamién ye un libro necesario, que nos explica una historia emocionant que amenesteba goyar de mas difusión.

Los suLcos d'o azar no ye una novela  grafica mas sobre la Guerra Civil Espanyola, ni sobre la Segunda Guerra Mundial; simplament, no ye una novela grafica mas. Empecipia con a horror: puerto d'Alicant, 28 de marzo de 1939; a pocos días d'a fin d'a guerra fratricida, ya sin esperanza, la chent intenta fuyir d'a ratera en que se veyen enculaus per las tropas fascistas, dedicadas a arrasar, violar y matar a los  vencius. Los barcos que intentan rescatar a ixas chents son interceptaus y puestos en fuga per los alemans, y veyemos cómo un barco britanico, un carguero, aconsigue plegar a lo puerto pa poder veyer que ye insuficient pa tantisma chent desasperada que luita per fuyir d'a horror. Barallas, suicidios, quasi se vulca lo barco a causa d'o exceso de pasachers; beluns no aconsiguen plegar a puyar a bordo.
Qui sí lo fa, ye Miguel lo protagonista, un cenetista. Agora no son mas que desfeitos humans, escoria roya, esparrias molestos pa países como Francia que, en cuenta d'acullir-los, los confinará en campos de treballo . Ixo sí, aconsiguen sobrevivir y muitos mantienen la esperanza de tornar a la Peninsula bell día, a chitar a los faixistas:
-imachina-te la cara que meterá Paca la Culona quan nos veiga tornar con refuerzos, comenta belún, mientres imachina lo rostro d'o dictador homicida debant d'a plegada d'as tropas aliadas pa liberar Espanya, bella cosa que nunca ocurrió.
Dica aquí, ye en color; la historia s'atura dando paso a lo blanco y negro, triau per Paco Roca pa narrar lo tiempo actual, curiosament. 
Paco va seguindo la pista d'un misterioso anarquista que luitó contra Franco y que embarcó ixe día en Alicant rumbo a un destín incierto. Ixe luitador antifascista no ye unatro que Miguel, un viello furón, enfermo de cirrosis  y con muitas pocas ganas de charrar y, menos de recordar: a quí puede intresar ?. L’espeta a Paco lo primer día y, lo  choven mesache le diz, mielsudament: Miguel, si no queremos que bella cosa asinas torne a succeder, la chent, las cheneracions actuals, han de conoixer l'ocurriu...
Poco a poco se lo va ganando, y Miguel le charra d'as rebaixadas, los campos de concentración, las palizas, la Lechión Extranchera...y finalment d'a Nueu, y la liberación de París. 
Y lo que quiera saber mas, que se lo leiga. Solament, resaltar una conversación, a metat de libro, que quasi fa periglar ixa amistat que s'ha iu forchando entre Paco y Miguel:
Paco le pregunta: -En ixas incursions,mataba alemans?.
-A vegadas.
-Y dubdaba en matar-los a sangre freda?.
-Yera una guerra, en una guerra no se mata a sangre freda.
-Ya...me refiero a que no yera en combate, contina Paco; ye matar a traiduría a personas que...
-NO YERAN...NO...YERAN FAIXISTAS!FAIXISTAS! Faixistas! No yeran personas con muller, con fillos...YERAN NAZIS, que no habrían dubdau en fer lo mesmo con nusatros. Quí te creyes que yes pa venir a chudgar-me?.
Finalment, se reconcilian; Paco s’esculpa y Miguel le confiesa:
-Pro que dubdaba, en muitos momentos. Y, con os anyos, pasadas la rabia y las ganas de venganza, m'arrepiento de qualques cosetas...PERO TORNARÍA A FER-LAS SI D'IXO DEPENDESE LA REDOTA D'O FAIXISMO.

43 dibisión--------------------Mallacán(4:46)

Hexagone ye una canción de Renaud, publicada en 1975 en o album Amoureux de Paname. 


La canción, que la suya emisión estió prohibida en France Inter2, relata de forma critica un anyo d'a vida d'os franceses. Renaud repasa, mes dimpués de mes, los usos y costumbres d'os franceses, en un ton sarcastico y insultant: "Naixer baixo lo sino d’Hexagono / No ye realment una mengala / Y lo rei d'os idiotas en o suyo trono / Ye francés, d'ixo soi seguro".

Hexagone, una referencia a la embotada dada a Francia en o decenio de 1860 per los Hussards Noirs, consta de quatro versos, cadagún dedicau a un trimestre d'a vida d'os franceses. Renaud critica asinas:

    Chinero: las celebracions de prencipio d'anyo en un país que no cambia ("Se besan en chinero / Perque empecipia un nuevo anyo / Pero dende fa anyos / No ha cambiau tanto, Francia")
    Febrero: l'afer d'a estación de metro de Charonne ("No son pesaus, en febrero, / recordando a Charonne, / guardas churaus / que facioron lo suyo treballo") y la policía en cheneral ("Pa mantener la lei y l'orden / asasinan impunement")
    Marzo: la pena de muerte. Renaud estableix un paralelismo entre la situación en Francia y la d'a Espanya franquista, evocando la execución de dos militantz d'o MIL, entre ells l'anarquista catalán Salvador Puig i Antich, lo 2 de marzo de 1974 ("Quan executan en marzo / A l'atro costau d'os Pireneus / A un anarquista d'o País Basco / ... / Pero s'ixuplidan que la guillotina / tamién funciona aquí"). La pena de muerte estió abolida en 1978 en Espanya (zaguera execución en 1975), y dimpués en 1981 en Francia (zaguera execución en 1977).
    Abril: mazadas populars y, en cheneral, lo caracter tradicionalista d'os franceses ("Les dicioron, en abril / En a televisión, en os periodicos, / Que no se descubrisen per un filo / ... / Los viellos prencipios d'o sieglo XVI / Y las viellas y estupidas tradicions / Totz los aplican a lo piet d'a letra"). Renaud tamién modificará liucherament la letra en directo invertindo Febles y Imbecils en "Et les vieilles traditions febles" y "Ils font pitié ces imbecils".
    Mayo: la Comuna de París de 1871 y la suya semana sangrienta ("Recuerdan en o mes de mayo / La sangre que corrió roya y negra / Una revolución fracasada / Que estió a punto de dar un vulco a la historia") y dimpués la victoria d'a dreita en as eslecions lechislativas que siguioron a los sucesos de mayo d'o 68 ("Memoria especialment a aquellas uellas / Espantadas d'a libertat / Que saliban a votar per millons / Per l'orden y la seguranza").
    Chunyo: colaboración baixo la Ocupación y lo 30º cabo d’anyo d'o desembarco d'o Día D ("Remeran en chunyo / Un desembarco en Normandía / ... / Ixuplidan que a l'abrigo d'as bombas / Los franceses chilaban "Vive Pétain"")
    Chulio: la fiesta nacional d'o 14 de chulio, que remera una revolución "que nunca eliminó / la miseria y la explotación".
    Agosto: los franceses de vacancias ("En Espanya, Grecia u Francia / Contaminarán totas las plachas / Y con a suya sola presencia / Danyarán totz los paisaches")
    Setiembre: reacción de Francia a lo truco d'Estau de Pinochet en Chile, l'11 de setiembre de 1973 ("Un ambaixador viene / Con os brazos ubiertos ye recibiu / Lo faxismo ye cangrena / En Santiago como en París.
    Octubre: lo vin y lo queso camembert se convierten en simbolos nacionals ("No mas culle en octubre lo suyo pinard y lo suyo camembert / Ixa ye la suya sola gloria pa estes locos")
    Noviembre: l’espectaclo de l'automobil y, per extensión, qualsequier "opio d'o Pueblo" que permita a los franceses ixuplidar la suya condición ("L'auto, la televisión, la lotería / Ye l’opio d'o Pueblo de Francia").
    Aviento: las celebracions de fin d'anyo en un país que sigue sin cambiar ("Siguen igual de gullibaixos / Pero i hai goyo en os guetos / La Tierra puede deixar de chirar / No tendrán lo suyo Cabo d’anyo").

Hexagone----------------------Renaud (5:33)


Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!


Summertime Blues/-Tristeza de verano-------------The Aztecs(2:08)]]></description><itunes:duration>3709</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-culles-hexagonos-y-sulcos-d-o-azar-nx6u1</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-culles-hexagonos-y-sulcos-d-o-azar-nx6u1/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón.- De sicoanalistas, dioses, harens y costuras.</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-de-sicoanalistas-dioses-harens-y-costuras-ci1bv.mp3" length="35697937" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/68932506</guid><pubDate>Wed, 21 Apr 2021 11:00:52 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, sin aturar de soniar dispiertos!!!!
Prencipiamos!!!!
Sleepwalker/ Somnambulo--------------The three last lines (3:45)

Mosica de fundo------------Mother’s Garden (The Funky sounds of female Africa 1975-1984)/O chardín d’a Mai (sons Funky de l’Africa femenina 1975-1984)

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.


Bien, pus hue te quereba leyer un texto que he traduciu de:

Cynthia Ozick (Ciudat de Nueva York, 1928)

D'o quaderno de notas d'un refuchiau (1973) (“From a Refugee’s Notebook”)
Orichinalment publicau, como “Freud’s Room,” en a revista
American Journal (8 de mayo de 1973).

    Comentario d'o editor: Estes fragmentos, de conchunta con l'anodino titol que los precede, estioron trobaus (en una libreta d'espiral con tapes moradas d'as qualas usaban los estudiants universitarios d'una cheneración anterior, en unatro país) dimpués d'o espiello d'un quarto de  loguero desocupau d'a carrera Ciento seis Ueste en a ciudat de Nueva York. La identidat de l'autor, d'orichen europeu u tal vegada sudamericán, sigue sin conoixer-se.

Parte I

La cambra de Freud.

      No fa muito que convirtioron la casa vienesa de Freud en un museu, pero son pocas las visitas que recibe. Mesmo ye dificil saber que ye astí: los grans hotels no la mencionan en os tablons de nuncios, dengún la considera parte d'o circuito turistico. Si belún quiere trobar-la, lo solo puesto an preguntar ye en a comisaría de policía.
       No he estau allí en persona (nunca piso garra territorio que lapase la bota d'os nazis), pero a ormino he soniau con as fotografías d'as reducidas dependencias an Sigmund Freud redactaba los suyos tractaus, citaba a los suyos pacients y alzaba, en una vitrina, la suya colección d’estatuetas antigas y animals de piedra. I hai una imachen de Freud posau debant d'o suyo escritorio, mirando un manuscrito a traviés d'uns lentes perfectament redondos con montura negra; a la suya espalda ye la vitrina relucient sobre la quala se veye un camello de buena grandaria, tallau en fusta u piedra, y una magnifica urnia griega a un d'os costaus. I hai una paret de libros, un charrón con flors de salz blanco y, en cada repalmar y superficie util, calices, copas, bestietas y cientos d'ixas extranyas deidatz.
       Suposo que las restas echipcias ya no se conservan en o museu, de no estar que per bella razón los haigan levau de nuevo pa ocupar lo vuedo d'as cambras d'o refuchiau.
       En unatra d'ixas famosas fotografías se da una curiosa chuxtaposición. La imachen ye dividida exactament en dos per lo piet d'una lampa. A la zurda amaneixe la multitut de deidatz de piedra; a la dreita, lo diván en o qual se tumbaban los pacients de Freud entre las sesions de psicoanalisis. En a paret dezaga d'o diván i hai una alfombra persa penchada a modo de tapiz; lo diván propiament dito amaneixe cubierto con poco arte per unatra tosca alfombra que amaga lo cabezal, sobre lo qual i hai un coxín mollo de tierzopelo calau como una boina fundida. Lo centro d'a fotografía l'ocupa lo sillón baixo de tierzopelo an se posaba Freud. Los brazos d'o sillón pareixen gastaus, la chicota estancia da la sensación d'estar rebutida per l’exceso d'obchectos, l'abundancia de marcos que penchan en torpe desorden per tot arreu d'a paret dezaga d'o sillón y d'o diván. En un d'os marcos, protechidas per lo cristal, relucen las illadas d'un galgo. Tot este desorden, pro, se corresponde con a ideya que nos hemos feito d'o abigarramiento victoriano, y un compadeixe a la mesacha que dentraba timidament en o gabinete punyando un perigloso espolsador. Con tot y con ixo, si se mira per segunda vegada, no i hai tal desorden. Tot en a estancia ye necesario, dende lo diván a los dioses. Mesmo lo can arguellau que corre y otula en a paret.
       Sobre tot los dioses. Los dioses, ah, los dioses!
       No ye la chuxtaposición que suposan. Lo que son pensando ye: estes obchectos de piedra primitivos, aliniaus como chicotz y decidius soldaus d’infantería en mesas y repalmars (perque, no ye sorprendent lo modo en que muitos d'ells tienen un piet abanzau, igual que los hombres que marchoron dimpués en Viena, u ye simplament que lo escultor requiere ixa postura en interés d'o equilibrio, pus d'unatro modo lo suyo dios s’esmicazaría?), estes obchectos de piedra, pus, represientan la veta primitiva y profunda d'a ment que buscaba Freud. La muller u l'hombre d'o diván yeran una interpresa arqueolochica, que capa dimpués de capa caleba excavar y porgar, con a mesma delicadeza que meten los arqueologos con o suyo fino pincel, igual que la moceta que dentra totz los maitins a pasar l’espolsador per lo canto de cadaguna d'as cabezas de piedra con a temor delicada d'un escultor a espullar la materia mesma que lo dios-esprito le ha confiau.
       (La parola alemana pa “materia” ye excelent, y arrulla luz sobre l'uso que se le da en anglés: der Stoff. Como en: “la materia d'o universo”. Lo sorprendent d'o termin estriba en a suya cosicidat. Las solemnes deidatz d'o consultorio de Freud son materia, estofa, trozos de penya; enruenas.)
       No, la chuxtaposición en a quala soi pensando no ye la mera tanchencia de lo primitivo con lo primitivo. Ye unatra coseta. La proliferación de dioses, en hordas y bandadas, las alfombras con os suyos rombos y los suyos motivos florals, las tufas que penchan languidament, lo mantón con recargaus dibuixos y flocos encara mas largos que cubre la mesa, sobre lo qual un zarpau de dioses desfilan ciegament, as bastidas de fusta fosca bernizada, los charrons curvos u de linias dreitas, los calices de libación ixutos, los pesaus tomos robustos como las piramides… Ye la estancia d'un rei.
       L'aliento d'esta cambra repica con os suenios d'un rei que anglucia convertir-se en un dios absoluto como la piedra. Los suenios que s'elevan d'o diván y lo sillón se mesclan y s'entrelazan en l'aire: la pacient cuenta que ha soniau con un gato, lo qual simboliza la severidat d'una mai y, dimpués d'este suenio, a lo doctor l'aguaita lo suyo propio suenio. Los dioses que caminan per lo mantón de largos flocos que cubre la mesa han triau a lo suyo rei.

Us of lesser gods/ Nusatros de dioses menors----------Flogging Molly (3:19)
       Respectau lector: si da la impresión de que soi decindo que Sigmund Freud deseyaba estar un dios, no me malinterprete. No soi poeta, y disprecio las metaforas. Soi una persona de mentalidat literal. No tiengo paciencia con las figuras retoricas. La mosica ye un territorio que m'ha estau vetau, y de l'arte no he visto gran coseta. He padeixiu las cruels vicisitutz d'o refuchiau y m'he ganau la vida comerciando con telas. Soi familiarizau con as texturas: puedo distinguir con os uellos zarraus lo rayón d'a seda, la lana virchen d'a sintetica, lo nailon puro d'o qual leva mescla con cotón, lo raso basto d'o fino. M'inclino per completo enta lo tanchible y lo palpable. Conoixco la diferencia entre lo que ye y lo que no ye; entre lo vuedo y lo implo. No tiengo cosa a veyer con a fantesía.
       Afirmo que Sigmund Freud deseyaba estar un dios.
       Uns pocos hombres a lo largo d'a historia l'han deseyau y, de no estar per la suya naturaleza mortal, l'habrían aconseguiu. Beluns per medio d'a tiranía: los faraons, indiscutiblement, y tamién aquell Luis que estió rei Sol de Francia. Beluns gracias a las grans victorias: Napoleón y Aníbal. Beluns en o xadrez: ixes mayestros campions d'o mundo que asasinan en efichie a las poderosas reinas d'a suya imachinación. Beluns per medio d'a escritura de novelas: aquell conqueridor, Tolstói, que se valió nomás d'ell mesmo, disfrazau y con o pelo tintau, amagau baixo atros nombres, y tamién d'as suyas tías y los suyos chirmans y d'a suya pobra esposa, Sonia (pragmatica y sensata como yo). Beluns gracias a la medicina y la odontolochía, prodichios d'as protesis y los tresplantes.
       I hai qui, en cambio, a l’intrigar pa convertir-se en dioses utilizan recursos de muito distinta especie. Pa los reis, los chenerals, los mayestros d'o xadrez, los ciruxanos, mesmo pa qui dan ramal suelta a immensas obras d'a imachinación, los recursos son en zaguera instancia la suya cordura, la suya sobriedat, la suya probidat burchesa. (Burchesa? Tamién los sagraus monarcas? Sí; pa vivir decentment en l'Egipto d'as antigas dinastías, disposar d’alimentos que no se podrisen con facilidat, de socanillatos limpias y leitos confortables, yera necesario tener mil esclaus.) Lo concepto d'o chenio loco ye un topico falso y estupiu. L'ambición rastreya la veta d'a lochica y la posibilidat. Lo chenio no reclama lo grotesco, sino la verosimilitut: lo que s’asemella a la vida, lo contrario a la machia. Qui aspire a convertir-se en un dios terrenal ha de seguir l'eixemplo d'a tierra.
       Uns pocos no lo fan. U a lo menos dos d'ells no l'han feito. L'inventor d'o sabbat —clamemos-le Moisés, si quieren— declaró nulo lo ciclo d'a tierra. Qué saben las aus, los cucos d'os quals s'alimentan, lo panizo d'os campos, los hombres y los animals que aduermen y se dispiertan fambrudos, qué saben ells d'o sabbat, ixe mandato arbitrario pa interrumpir lo ritmo cutiano, d'apartar-se conscientment d'a progresión natural d'os días? Solament Dios, per estar a la marguin d'a naturaleza, puede ordenar que la naturaleza s'ature, puede obrar miraglos, puede estorbar la lochica.
       Dimpués de Moisés, Freud. No son iguals. Lo que lo sabbat y las suyas emanacions procuraban reprimir, Freud se proposó revelar-lo; tot lo barbaro y l'atroz, lo veilau y lo terrorifico: las unglas y las fauces mesmas. Lo que la cristiandat barucosa y meyo salvache d'a edat d'as tenebras clamaba infierno, Freud lo denominó id, y lo describió asinasmesmo como un “caldero”. Y igual que lo capellán de lugar con dotes pa sembrar la temor poblaba l’infierno con tal u como demonio, Belcebú, Eblis, Apolión, Mefisto, ixes aduyantz u doples de Satán con nombres curiosos, *Freud pobló l'inconscient con a maldición de l'id, l’ego y lo superego, poderosas pantasmas en danza que campan a lo suyo concieto per las nuestras anatomías mientres finchimos que no son astí. Y esto tamién atenta contra lo ritmo diario d'as cosetas. La naturaleza no s'atura a preguntar-se si ella mesma ye sospitosa d'o endromina cutiano. En inventar ixa interrupción, Freud imposó sobre la nuestra coherencia superficial un sabbat de l'alma.
       Y ixo ye dar tornadas en cerclo sobre l'evident: que Freud se sentiba atraito per lo que s'apartaba d'a “cordura”. L'atracción de lo irracional planteya en ell mesma una qüestión profunda: en qué medida ye investigación y en qué medida ye busqueda? Ye lo scientifico, lo medico intelichent, lo filosofo sceptico atraito per lo irracional, un ser racional? Cómo explicar l'atracción? Pienso en aquell machestuoso erudito de Cherusalem posau en o estudeyo d'a universidat, elaborando, con distancia y obchetividat libresca, un volumen dimpués d'unatro sobre la historia d'o misticismo chodigo…, i hai en ixo un “interés scientifico” obchetivo, u tot interés ye nomás un enganyo? Y a proposito de Freud: no será lo estudioso d'os suenios —ixa gruta subterrania engaronada y plena de uambras, foradada con a furia de l'angunia y lo deseyo—, no será lo estudioso d'os suenios un cautivo perdidament enamorau d'ells? Y no será lo caldero amagau una trapa y una tentación pa lo suyo inventor? No acabará lo doctor d'o subconscient abalau per la suya propia creyación, como le ocurrió a aquell rabín de Praga que construyió un gólem?
       U per decir-lo en termins encara mas terribles: tal vegada la presa ye en tot momento dentro d'o perseguidor.

Stop playin’God/Pro de chugar a Dios -------------------Exilia (3:07)


Parte II

Los harens de costura
      Entre un tiempo se metió de moda entre las mullers mas sofisticadas d'a planeta Acirema formar harens de costura. Cada harén de costura, como si se tractase d'un solo cuerpo, ofriba los suyos servicios per un tiempo limitau a un interpresario acabalau que podese alochar-lo en una elegant mansión, un dúplex decorau con gusto, un rancho espaioso u una falsa de fachenda. Los pres se disparoron. Un harén de costura tipico se podeba aconseguir per bell poquet mas de setanta y cinco mil dolars, pero contratar un d'estes colectivos daba tanto prestichio que mereixeba la pena sacrificar los viaches a l'extranchero, un auto nuevo u mesmo la universidat d'os fillos.
       No fa falta decir qué cusiban en estes harens. Que dengún imachine a mullers en corro teixindo cobertors, labors, banderas patrias.
       Lo que se m'heba pasau per alto mencionar ye que l'atmosfera d'ixa planeta conteneba altos indices de moleculas de impermea, que teneban la propiedat de interactuar con a quimica hormonal de tal modo que las custureras d'ixes harens podeban cusir los suyos propios cuerpos en carne viva sin sufrimiento belún. Las moleculas de impermea solo heban estau presents dende la zaguera era glacial, y lo suyo inherent volatilidat no ofriba guarencia bella que isen a suportar los asaltos termicos d'a siguient glaciación; pero como dengún pornosticaba per lo momento una nueva era glacial, y como la zaguera heba rematau a lo menos feba cient millons d'anyos, no se preveyeba garra menaza atmosferica immediata.
       Una vegada afirmau, lo harén de costura se clausuraba en as confortables estancias, s’afalagaba en abundancia encara que en privau, y s'entregaba a lo descanso. A lo cabo d'un día de fartada inactividat, daba comienzo la costura.
       S'advertiba un virtuosismo considerable en o estilo d'as puntadas, pero lo mas fiable, encara que no lo mas estetico, yera lo punto dezaga, que consistiba en dos u a vegadas tres puntadas de bastilla, la zaguera d'as qualas tornaba dezaga sobre ella mesma. Una muller cusiba a unatra, con o mayor goyo y lo esprito de colaboración que calga imachinar, encara que de vegada en quan una muller achil —atleta, acrobata u bailarina— se las incheniaba, con sumo cudiau, en una postura exquisita, pa cusir-se a ella mesma.
       La carne, como he dito, no sufriba padeiximiento belún, pero se daba lo sangrau convencional entre que l'agulla dentraba la una y l'atra vegada, y lo filo, d'a color que difuera, siempre acababa chupiu de sangre y tota la hebra acababa tintada d'un royo fosco. Gosaba tardar una semana en encarnar, y alavez se permitiba que l'hombre que i hese logau los servicios d'o harén de costura se beneficiase de qualsequier placer licencioso que la suya fantesía y la d'as mullers aconseguisen materializar; fueras de, claro ye, la penetración corporal. La inaccesibilidat alimentaba l’inchenio, la capacidat de discriminar, maniobrar y cautivar l’intelecto pa totas dos partes.
       Los termins contractuals achustaban que las suturas no heban d'ubrir-se baixo garra concepto.
       Quan expiraba lo contracto (un periodo d'entre tres y seis meses), un numero en absoluto insignificant d'as mullers s'habrían quedau embrazadas. Deixo a l'habil imachinación d'o lector pensar cómo podeba ocurrir, pero sin dubda en pros casos los puntos s'habrían ubierto a despeito d'os compromisos contractuals, y tal vegada mesmo con a complicidat y la connivencia d'as mullers en qüestión.
       Los termins d'o convenio achustaban que, caso que naixese bell fillo de qualsequiera d'as mullers a resultas de l'actividat entre lo periodo d'o servicio achuntau, la crianza de ditos fillos se levaría a cabo conchuntament per totas las mullers; cadaguna d'ellas, en igualdat con as de demás, sería designada mai.
       A estas alturas ya habría de resultar obvio que tot esto distaba muito, muitismo, d'estar una practica corrient. Afirmar  a la liuchera harens de costura plegó a estar costumbre en quantas grans ciudatz d'aquella planeta, pero tasament se feba en os países subdesembolicaus. La creyación de harens de costura —u ixo sosteneban tanto la dreita como la zurda— estió una moda pasachera entre los licenciosos y los irresponsables traceros. No d'o tot asinas, perque dimpués que expirase lo contracto las mullers que integraban cada harén de costura, como mais en igualdat de condicions, a ormino procuraban remanir unidas en una comunidat solida, a fin de criar a los suyos fillos d'una forma intelichent.
       Daus los habituals roces de temperamento, las pelegrinacions d'os individuos inquietos, los costumbres nomadas d'o grupo en o suyo conchunto y lo esprito festivo cheneral (pa lo qual preferiban una parola mas ironica, “frivolidat”) d'as suyas integrantz, per lo cheneral un harén de costura se disolveba a los pocos anyos d'a naixencia d'os fillos, practicament simultanio.
       Pero lo motivo prencipal pa la disolución d'un harén de costura yeran las zelosías per los fillos. Ninos i heba pocos, mais muitas. Totas las mullers d'a comunidat se consideraban mais per igual de cadaguna d'as creyaturas, si bien la propia creyatura no compartiba en modo belún ixe sentimiento. A lo prencipio los recientment naixius yeran chuntos en un solo recinto y totas las mais disposaban d'identico acceso pa cunar-los sobre los chenullos, cunar-los en brazos u acariciar-los. Lochicament los bebés reclamaban nomás a las mais que daban de tetar, pus los teoricos d'estas sociedatz, refirmaus per un sector fuerte y autoritario, veyeban con malos uellos los biberons. En conseqüencia, las creyaturas acababan fuyendo de las mais que no heban experimentau lo parto ni podeban dar lo peito, y luego la comunidat de mais se dividiba entre las preferidas y las refusadas d'os bebés; u en que dan teta y no dan teta; u en mais d’astajada y mais de segunda categoría.
       Per bella razón, mesmo dimpués que los ninos s’esbezaban, las clasificacions orichinals persistiban, con o que la depresión cundía entre las mais de segunda categoría.
       A medida que los fillos creixeban, amás, se descubrió que en realidat yeran una interrupción. A ixas alturas quantas mais de segunda categoría, decepcionadas, s'habrían marchau pa unir-se a atros harens de costura que en aquell momento s'amprasen a contratación. Y nomás ixas mais redotadas, per lo mero feito de no seguir ya en scena, no padeixeban interrupcions. Totas as de demás las sufrioron. Resultaba que los fillos interrumpiban las corridas profesionals, los viaches, los compromisos, los chuegos, las gritadas telefonicas, lo desembolique personal, la educación, la meditación, l'actividat sexual, asinas como atras esbastaderas instructivas, profitosas y alegres. Pero como totz los fillos se criaban con as mas altas expectativas en ells mesmos, creyeban estar (“pro que sotz”, les aseguraban las mais) esencials pa la comunidat en totz los sentius.
       Yeran convencius d'ixo encara que comprendeban que, dende un punto de vista moral y filosofico, no teneban dreito a existir. Punto de vista moral: cadagún d'ells heba estau enchendrau per incomplimiento d'un contracto. Punto de vista filosofico: cadagún d'ells yera fillo d'una mai teoricament compromesa con a clausura d'o paso que leva a la matriquera. En resumen, los fillos sabeban que yeran conseqüencia de desviacions impredictibles a partir d'una postura metafisica; u, per decir-lo de forma encara mas succinta, lo fruito de suturas ubiertas.
       Que los fillos interrumpisen lo desembolique personal d'as mais ya yera pro dificil. En una comunidat menos dialectica tal vegada habrían cobrau empento solucions practicas, per imperfectas que estasen; pero no somos charrando (como a estas alturas s'advertirá con perfecta claridat) de mullers corrients. Las mullers corrients podrían haber feito redolín cudiando a los suyos fillos, u habrían logau a hombres y atras mullers pa que lo fesen, u habrían experimentau con alternativas de costodia humanitaria. Un harén de costura, en cambio, yera una comunidat filosofica. Y d'o mesmo modo que s'heban condenau los biberons per estar un compromiso inferior, tamién alavez se disprecioron las diversas propuestas de servicios de guardería. Se creyeba que cada chito no yera simplament lo fillo d'una filosofa, sino d'una comunidat de filosofas, y per tanto la crianza no podeba proceder de chuletz ni de garra formula inferior a las nobles y elevadas visions d'o bien común.

Orgasmatron----------------------Sepultura (4:14)

       Per lo que fa a lo de organizar-se per redolins, encara que pareixese chusto, resultaba inconcebible: d'o mesmo modo que tot nino mereixeba ahuespar las mayors aspiracions sin compromiso belún, cada filosofa mereixeba aconseguir lo maximo desembolique individual sin compromiso u interrupción de garra clase.
       A medida que los fillos creixeban, no nomás interrumpiban a las mais, sino que interferiban amás con os suyos ideyals mas profundos. Lo feito flagrant que hese naixiu un nutriu grupo de ninos estorbaba la reforma ecolochica, fomentaba la contaminación y frustraba tota esperanza drastica de levar a cabo una reducción racional d'a población. En pocas parolas, la presencia d'os ninos iba en contra d'o progreso. Y ya que no nomás la felicidat y lo desembolique personal, sino tamién l'amistat y la verdat yeran las doctrinas mas avaluadas en un harén de costura, a los fillos se les feba comprender que, encara que mereixeban ahuespedar las maximas expectativas d'ell mesmos, representaban manimenos las fuerzas mas regresivas d'a planeta.
       No fa falta mencionar, dada la curta vida de qualsequier novedat, que quan los ninos se facioron adultos la moda d'os harens de costura practicament se i heba acotolau (fueras de, de vegada en quan, un rechito esporadico de recosiros). No ye d'extranyar, pus, que lo termin “harén” se rayase ya universalment de retrograu y repugnant, tot y con o tenaz voluntarismo y l'autosuficiencia economica d'as sociedatz orichinals. Con tot y con ixo, la influencia historica d'aquellas primeras sociedatz se deixaba sentir per tota la planeta.
       En totas partes, mesmo en as rechions mas rezagada, las mullers s'organizaban pa cusir en grupo, con o que lochicament las mais biolochicas disminuyiban cada vegada mas entre que lo numero de mais adoptivas creixeba sin cesar. Las distincions elitistas d'os grupos fundadors heban deixau d'estar pertinents, y de feito quedoron revocadas per lo voto aclapador d'os países subdesembolicaus. La devoción per los prencipios igualitarios fació que la mayoría costurera prenese las riendas; y ya que la mayoría yeran mais adoptivas, u mullers que las suyas vidas chiraban arredol d'os ninos, u mullers que cosa teneban que veyer con ells, la maternidat biolochica (si bien seguiba practicando-se, con mesura, en totz los cerclos fueras d'en os estrictament literarios) suscitaba menos atención y se mencionaba menos, tanto en a suya vesant de neurosis como de necesidat. Ni se tractaba con condescendencia ni se disfamaba, y pro no s'acazaba. Simplament a dengún le intresaba masiau.
       Huelga decir que la sociedat en o suyo conchunto se benefició a l'inte. La planeta adoptó una apariencia mas ordenada: mas espacio pa parques y arbols, disminución d'a vasuera y la pobreza, menos fabricas fumeyants, autopistas fluidas de transito en vacancias. A libel internacional la situación no yera tant satisfactoria, a lo menos dende la perspectiva d'os hombres y mullers que gubernaban la planeta. Encara que los malvaus seguiban en o poder, como siempre, deixó d'estar rentable fer guerras, ya que en qualsequier conflicto ye preferible que s'anihilen cantidatz cada vegada mas immensas de vidas humanas, y las zifras de soldaus chovens disponibles pa perder la metat inferior d'o torso seguiba disminuyindo.
       Per decir-lo con a mayor brevedat y candor posibles: los buenos (los individuos que se respectan a ells mesmos y no tienen intención de malfurriar anyos d'a suya vida) tenioron mayors oportunidatz d'aumentar la suya bondat per medio d'a superación y lo desembolique personals, los plans d'os malvaus se frustroron, y la planeta empecipió a tener un aspecto y una olor mas agradable d'o que dengún nunca heba imachinau.
       Y tot esto estió lo legau d'uns pocos harens de costura que en atros tiempos heban estau dispreciaus per considerar-se una moda ideolochica caprichosa.
       Entremistanto heba teniu puesto un suceso mas bien triste, encara que afectase tant solo a una minoría insignificant que rara vegada suscitaba l'atención constructiva de dengún.
       Los fillos d'os harens de costura s'heban convertiu en esparrias. Cómo ocurrió no entranya un gran interés: ya perque los considerasen un anacronismo digno de risa, la prole d'as geishas, rampallos d'un mecanismo social antiquau y sin dubda comico, que la suya mera memoria resultaba embarazoso pa lo talant moderno; ya perque los prenesen per la zaguera reliquia ignominiosa d'un movimiento empentador, anglucioso y agresivo; ya perque los disprecioran como personalidatz reprimidas sin piedat per los extremismos barbaros de l'empento d'a comunidat; ya perque los condenasen per estar fillos d'a imachinación pornografica; ya perque los rediculizaran rayando-los de cadillos deformes d'a intelectualidat puritana; ya difuera per totas u per garra d'estas razons, dengún puede precisar-lo con exactitut.
       Sociologos con a curiosidat necesaria pa investigar los orichens d'a secta apuntoron, como caleba asperar, a la educación recibida: les heban amostrau que yeran la radiz d'os mals d'a planeta, y manimenos les inculcoron tamién que no heban ganau una, sino muitas mais. A conseqüencia d'a primera ensenyanza, se realizoron en o suyo papel de demonios irracionals y se convirtioron en marguinaus. A resultas d'a segunda ensenyanza, idolatroron la maternidat.
       Habrán advertiu que m'he referiu a estes desventuraus como una “secta”. Esto ye rigorosament cierto. Se contentaban casando-se nomás uns con atros, u talment dengún mas querría casar-se con un d'ells. Ya que muitos yeran fillos d'o mesmo pai, u d'a mesma mai biolochica, u totas dos cosetas a un tiempo, padeixeban ya los innombrables mals d'a consanguinidat, y lo feito que respectasen la endogamia a ultranza acreixió estas nacras. Abundaban los labios leporinos, las coxeras, las variellas esbarradas y los dients tuertos, brazos mas curtos de lo normal, afeccions sanguineas, psicosis hereditarias; beluns yeran terriblement estrabicos, atros ciegos u sordos. Yeran una caterva de individuos fieros, nerviosos y encerrinaus que se reproduciba sin descanso.
       Mataban a qualsequier muller d'a secta que se cusise, encara que per lo cheneral no charraban d'ixo, ya que la costura yera pa ells lo tabú mas atroz. S'acceptaba la cirurchía temprana en os fillos varons con qualsequier desinformidat sexual de naixencia, pero si una nina naixeba con a vachina mas reducida de lo normal, u mesmo sellada, le daban cianuro. Lo solo estracio reconoixible d'os luminosos y cevilizaus harens de costura d'os quals estes salvaches descendeban yera la prohibición de dar lo biberón.
       S'organizaban en clans solius y feban fincapiet en l'orden y las convencions familiars. Asinas yera en o sino d'a tribu; en qualsequier unatro contexto lo mas probable ye que se convertisen en criminals: los miembros d'a secta gosaban acabar en a garchola per haber asasinau a mullers cusidas. Si bell don teneban estes individuos yera lo suyo gusto per las formas artisticas inusitadas. Contrimostraban un notable taliento pa esculpir motivos obscenos en a piedra.
       Lo pior de tot yera la suya pasión relichiosa. Heban inventau a una diosa superior: lo suyo nombre se componeba d'una sola silaba brutal y grosera de tres letras, dos d'ellas identicas; un brilo de inchenio, dimpués de tot, ya que yera un palindromo y se pronunciaba igual d'o dreito que d'o revés. La diosa respondeba a una concepción completament carnal, sin unatro papel que alimentar las ansias de procreyar; baixo los suyos vils auspicios, la tribu arrullaba dotzenas de salvaches recientment naixius en un solo día.
       Amás d'asasinar a mullers cusidas, los descendents d'os harens de costura yeran culpables d'erichir estactuas relichiosas en as autopistas en metat d'a nueit. Amaneixeban en forma d'immensos pilars de piedra curvos que, alzando-se imponents sin previo aviso a plena luz d'o día an la nueit anterior no i heba cosa, provocaban sangrientos accidents de trafico. Los mas elaboraus se devantaban con enormes bloques de piedra extraitos dengún sabeba d'án, transportaus en cambions y colocaus con grubas. Los mas baratos yeran de cimento, que se mesclaba allí mesmo y se deixaba pellar sosteniu per caballetz adornaus con trapos de colors vivas. En los informes policials estas estructuras gosaban describir-se como replicas tetarias; en realidat teneban la forma de naturas colosals. A vegadas, entre las altas paretz d'aquells labios terribles, amaneixeba lo calavre d'una muller cusida, apestando a un encienso pudenco y con a fotografía d'un bebé retallada d'una revista clavada en un d'as suyas piernas.
       Ya he mencionau que estes primitivos no representaban un percentache significativo en o conchunto d'a población (encara que engrosaban de traza desproporcionada la población reclusa). Mas que una peste yeran alimarias, y lo suyo impacto en a planeta habría seguiu estando insignificant si las moleculas de impermea no hesen empecipiau a ir ta pior de rapiconté, primero en o ciel y dimpués a desintegrar-se per completo. Yera un fenomeno inexplicable; dica alavez totz los pronosticos scientificos descartaban que podese producir-se una disolución d'ixa clase fueras de baixo la menaza climatica d'una nueva yera glacial. Ixe comentario nunca se prenió en serio. Y, de feito, no pasó d'estar un afer de poca amonta. No i habió alteracions atmosfericas de primera magnitut; la temperatura normal d'a planeta continó sin cambios.
       Pero en adebant a las mullers les resultó imposible cusir-se con a mesma despreocupación, desenvoltura y goyo con que l'heban feito dende cheneracions immemorials. Concretament, dende la versión d'o Edén d'aquella planeta: un Edén compasivo, per cierto, en o qual ni mullers ni hombres heban padeixiu calamidatz ni lastres.
       Y a ixas alturas l'irresistible progreso tecnolochico heba amillorau tanto lo filo de sutura naturar (componiu per buscas entretexidas d’esterilos plastificaus, resistiba agora la tintura d'a sangre) que los puntos ya no podeban ubrir-se, salvo con una intervención cirurchica sumament complexa y periglosa que la mayoría privaba pa no sufrir los efectos secundarios d'una posible rompedura d'os esterilos invertius. La traicionera costumbre de descusir las puntadas que se practicaba en os harens de costura, dica alavez obchecto de burla y vilipendio per parte d'os admiradors d'o progreso y lo compromiso honesto, se convirtió de bote y boleyo en un tresoro perdiu d'a raza.
       Practicament totas las mullers cusidas seguiban cusidas dica la muerte.
       Y los esparrias, la sola fuent de nuevas mais d'astí en mas, procreyoron trunfals como los monos, dica que las grans naturas de piedra cubrioron totz los rincons d'a planeta y d'a frivola memoria d'os harens de costura no quedó mas que lo lieu rastro d'a suya leyenda.

Destino de paria/ Destín d’esparrias-------------------------------Demasiado Revueltos(4:22)


Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!


Helden/Heroes-----------------------Apokalyptica (4:23)]]></description><itunes:duration>4462</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-sicoanalistas-dioses-harens-y-costuras-ci1bv</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-sicoanalistas-dioses-harens-y-costuras-ci1bv/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón.- De sicoanalistas, dioses, harens y costuras.</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-de-sicoanalistas-dioses-harens-y-costuras-fewau.mp3" length="35697937" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/68932506</guid><pubDate>Wed, 21 Apr 2021 11:00:52 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, sin aturar de soniar dispiertos!!!!
Prencipiamos!!!!
Sleepwalker/ Somnambulo--------------The three last lines (3:45)

Mosica de fundo------------Mother’s Garden (The Funky sounds of female Africa 1975-1984)/O chardín d’a Mai (sons Funky de l’Africa femenina 1975-1984)

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.


Bien, pus hue te quereba leyer un texto que he traduciu de:

Cynthia Ozick (Ciudat de Nueva York, 1928)

D'o quaderno de notas d'un refuchiau (1973) (“From a Refugee’s Notebook”)
Orichinalment publicau, como “Freud’s Room,” en a revista
American Journal (8 de mayo de 1973).

    Comentario d'o editor: Estes fragmentos, de conchunta con l'anodino titol que los precede, estioron trobaus (en una libreta d'espiral con tapes moradas d'as qualas usaban los estudiants universitarios d'una cheneración anterior, en unatro país) dimpués d'o espiello d'un quarto de  loguero desocupau d'a carrera Ciento seis Ueste en a ciudat de Nueva York. La identidat de l'autor, d'orichen europeu u tal vegada sudamericán, sigue sin conoixer-se.

Parte I

La cambra de Freud.

      No fa muito que convirtioron la casa vienesa de Freud en un museu, pero son pocas las visitas que recibe. Mesmo ye dificil saber que ye astí: los grans hotels no la mencionan en os tablons de nuncios, dengún la considera parte d'o circuito turistico. Si belún quiere trobar-la, lo solo puesto an preguntar ye en a comisaría de policía.
       No he estau allí en persona (nunca piso garra territorio que lapase la bota d'os nazis), pero a ormino he soniau con as fotografías d'as reducidas dependencias an Sigmund Freud redactaba los suyos tractaus, citaba a los suyos pacients y alzaba, en una vitrina, la suya colección d’estatuetas antigas y animals de piedra. I hai una imachen de Freud posau debant d'o suyo escritorio, mirando un manuscrito a traviés d'uns lentes perfectament redondos con montura negra; a la suya espalda ye la vitrina relucient sobre la quala se veye un camello de buena grandaria, tallau en fusta u piedra, y una magnifica urnia griega a un d'os costaus. I hai una paret de libros, un charrón con flors de salz blanco y, en cada repalmar y superficie util, calices, copas, bestietas y cientos d'ixas extranyas deidatz.
       Suposo que las restas echipcias ya no se conservan en o museu, de no estar que per bella razón los haigan levau de nuevo pa ocupar lo vuedo d'as cambras d'o refuchiau.
       En unatra d'ixas famosas fotografías se da una curiosa chuxtaposición. La imachen ye dividida exactament en dos per lo piet d'una lampa. A la zurda amaneixe la multitut de deidatz de piedra; a la dreita, lo diván en o qual se tumbaban los pacients de Freud entre las sesions de psicoanalisis. En a paret dezaga d'o diván i hai una alfombra persa penchada a modo de tapiz; lo diván propiament dito amaneixe cubierto con poco arte per unatra tosca alfombra que amaga lo cabezal, sobre lo qual i hai un coxín mollo de tierzopelo calau como una boina fundida. Lo centro d'a fotografía l'ocupa lo sillón baixo de tierzopelo an se posaba Freud. Los brazos d'o sillón pareixen gastaus, la chicota estancia da la sensación d'estar rebutida per l’exceso d'obchectos, l'abundancia de marcos que penchan en torpe desorden per tot arreu d'a paret dezaga d'o sillón y d'o diván. En un d'os marcos, protechidas per lo cristal, relucen las illadas d'un galgo. Tot este desorden, pro, se corresponde con a ideya que nos hemos feito d'o abigarramiento victoriano, y un compadeixe a la mesacha que dentraba timidament en o gabinete punyando un perigloso espolsador. Con tot y con ixo, si se mira per segunda vegada, no i hai tal desorden. Tot en a estancia ye necesario, dende lo diván a los dioses. Mesmo lo can arguellau que corre y otula en a paret.
       Sobre tot los dioses. Los dioses, ah, los dioses!
       No ye la chuxtaposición que suposan. Lo que son pensando ye: estes obchectos de piedra primitivos, aliniaus como chicotz y decidius soldaus d’infantería en mesas y repalmars (perque, no ye sorprendent lo modo en que muitos d'ells tienen un piet abanzau, igual que los hombres que marchoron dimpués en Viena, u ye simplament que lo escultor requiere ixa postura en interés d'o equilibrio, pus d'unatro modo lo suyo dios s’esmicazaría?), estes obchectos de piedra, pus, represientan la veta primitiva y profunda d'a ment que buscaba Freud. La muller u l'hombre d'o diván yeran una interpresa arqueolochica, que capa dimpués de capa caleba excavar y porgar, con a mesma delicadeza que meten los arqueologos con o suyo fino pincel, igual que la moceta que dentra totz los maitins a pasar l’espolsador per lo canto de cadaguna d'as cabezas de piedra con a temor delicada d'un escultor a espullar la materia mesma que lo dios-esprito le ha confiau.
       (La parola alemana pa “materia” ye excelent, y arrulla luz sobre l'uso que se le da en anglés: der Stoff. Como en: “la materia d'o universo”. Lo sorprendent d'o termin estriba en a suya cosicidat. Las solemnes deidatz d'o consultorio de Freud son materia, estofa, trozos de penya; enruenas.)
       No, la chuxtaposición en a quala soi pensando no ye la mera tanchencia de lo primitivo con lo primitivo. Ye unatra coseta. La proliferación de dioses, en hordas y bandadas, las alfombras con os suyos rombos y los suyos motivos florals, las tufas que penchan languidament, lo mantón con recargaus dibuixos y flocos encara mas largos que cubre la mesa, sobre lo qual un zarpau de dioses desfilan ciegament, as bastidas de fusta fosca bernizada, los charrons curvos u de linias dreitas, los calices de libación ixutos, los pesaus tomos robustos como las piramides… Ye la estancia d'un rei.
       L'aliento d'esta cambra repica con os suenios d'un rei que anglucia convertir-se en un dios absoluto como la piedra. Los suenios que s'elevan d'o diván y lo sillón se mesclan y s'entrelazan en l'aire: la pacient cuenta que ha soniau con un gato, lo qual simboliza la severidat d'una mai y, dimpués d'este suenio, a lo doctor l'aguaita lo suyo propio suenio. Los dioses que caminan per lo mantón de largos flocos que cubre la mesa han triau a lo suyo rei.

Us of lesser gods/ Nusatros de dioses menors----------Flogging Molly (3:19)
       Respectau lector: si da la impresión de que soi decindo que Sigmund Freud deseyaba estar un dios, no me malinterprete. No soi poeta, y disprecio las metaforas. Soi una persona de mentalidat literal. No tiengo paciencia con las figuras retoricas. La mosica ye un territorio que m'ha estau vetau, y de l'arte no he visto gran coseta. He padeixiu las cruels vicisitutz d'o refuchiau y m'he ganau la vida comerciando con telas. Soi familiarizau con as texturas: puedo distinguir con os uellos zarraus lo rayón d'a seda, la lana virchen d'a sintetica, lo nailon puro d'o qual leva mescla con cotón, lo raso basto d'o fino. M'inclino per completo enta lo tanchible y lo palpable. Conoixco la diferencia entre lo que ye y lo que no ye; entre lo vuedo y lo implo. No tiengo cosa a veyer con a fantesía.
       Afirmo que Sigmund Freud deseyaba estar un dios.
       Uns pocos hombres a lo largo d'a historia l'han deseyau y, de no estar per la suya naturaleza mortal, l'habrían aconseguiu. Beluns per medio d'a tiranía: los faraons, indiscutiblement, y tamién aquell Luis que estió rei Sol de Francia. Beluns gracias a las grans victorias: Napoleón y Aníbal. Beluns en o xadrez: ixes mayestros campions d'o mundo que asasinan en efichie a las poderosas reinas d'a suya imachinación. Beluns per medio d'a escritura de novelas: aquell conqueridor, Tolstói, que se valió nomás d'ell mesmo, disfrazau y con o pelo tintau, amagau baixo atros nombres, y tamién d'as suyas tías y los suyos chirmans y d'a suya pobra esposa, Sonia (pragmatica y sensata como yo). Beluns gracias a la medicina y la odontolochía, prodichios d'as protesis y los tresplantes.
       I hai qui, en cambio, a l’intrigar pa convertir-se en dioses utilizan recursos de muito distinta especie. Pa los reis, los chenerals, los mayestros d'o xadrez, los ciruxanos, mesmo pa qui dan ramal suelta a immensas obras d'a imachinación, los recursos son en zaguera instancia la suya cordura, la suya sobriedat, la suya probidat burchesa. (Burchesa? Tamién los sagraus monarcas? Sí; pa vivir decentment en l'Egipto d'as antigas dinastías, disposar d’alimentos que no se podrisen con facilidat, de socanillatos limpias y leitos confortables, yera necesario tener mil esclaus.) Lo concepto d'o chenio loco ye un topico falso y estupiu. L'ambición rastreya la veta d'a lochica y la posibilidat. Lo chenio no reclama lo grotesco, sino la verosimilitut: lo que s’asemella a la vida, lo contrario a la machia. Qui aspire a convertir-se en un dios terrenal ha de seguir l'eixemplo d'a tierra.
       Uns pocos no lo fan. U a lo menos dos d'ells no l'han feito. L'inventor d'o sabbat —clamemos-le Moisés, si quieren— declaró nulo lo ciclo d'a tierra. Qué saben las aus, los cucos d'os quals s'alimentan, lo panizo d'os campos, los hombres y los animals que aduermen y se dispiertan fambrudos, qué saben ells d'o sabbat, ixe mandato arbitrario pa interrumpir lo ritmo cutiano, d'apartar-se conscientment d'a progresión natural d'os días? Solament Dios, per estar a la marguin d'a naturaleza, puede ordenar que la naturaleza s'ature, puede obrar miraglos, puede estorbar la lochica.
       Dimpués de Moisés, Freud. No son iguals. Lo que lo sabbat y las suyas emanacions procuraban reprimir, Freud se proposó revelar-lo; tot lo barbaro y l'atroz, lo veilau y lo terrorifico: las unglas y las fauces mesmas. Lo que la cristiandat barucosa y meyo salvache d'a edat d'as tenebras clamaba infierno, Freud lo denominó id, y lo describió asinasmesmo como un “caldero”. Y igual que lo capellán de lugar con dotes pa sembrar la temor poblaba l’infierno con tal u como demonio, Belcebú, Eblis, Apolión, Mefisto, ixes aduyantz u doples de Satán con nombres curiosos, *Freud pobló l'inconscient con a maldición de l'id, l’ego y lo superego, poderosas pantasmas en danza que campan a lo suyo concieto per las nuestras anatomías mientres finchimos que no son astí. Y esto tamién atenta contra lo ritmo diario d'as cosetas. La naturaleza no s'atura a preguntar-se si ella mesma ye sospitosa d'o endromina cutiano. En inventar ixa interrupción, Freud imposó sobre la nuestra coherencia superficial un sabbat de l'alma.
       Y ixo ye dar tornadas en cerclo sobre l'evident: que Freud se sentiba atraito per lo que s'apartaba d'a “cordura”. L'atracción de lo irracional planteya en ell mesma una qüestión profunda: en qué medida ye investigación y en qué medida ye busqueda? Ye lo scientifico, lo medico intelichent, lo filosofo sceptico atraito per lo irracional, un ser racional? Cómo explicar l'atracción? Pienso en aquell machestuoso erudito de Cherusalem posau en o estudeyo d'a universidat, elaborando, con distancia y obchetividat libresca, un volumen dimpués d'unatro sobre la historia d'o misticismo chodigo…, i hai en ixo un “interés scientifico” obchetivo, u tot interés ye nomás un enganyo? Y a proposito de Freud: no será lo estudioso d'os suenios —ixa gruta subterrania engaronada y plena de uambras, foradada con a furia de l'angunia y lo deseyo—, no será lo estudioso d'os suenios un cautivo perdidament enamorau d'ells? Y no será lo caldero amagau una trapa y una tentación pa lo suyo inventor? No acabará lo doctor d'o subconscient abalau per la suya propia creyación, como le ocurrió a aquell rabín de Praga que construyió un gólem?
       U per decir-lo en termins encara mas terribles: tal vegada la presa ye en tot momento dentro d'o perseguidor.

Stop playin’God/Pro de chugar a Dios -------------------Exilia (3:07)


Parte II

Los harens de costura
      Entre un tiempo se metió de moda entre las mullers mas sofisticadas d'a planeta Acirema formar harens de costura. Cada harén de costura, como si se tractase d'un solo cuerpo, ofriba los suyos servicios per un tiempo limitau a un interpresario acabalau que podese alochar-lo en una elegant mansión, un dúplex decorau con gusto, un rancho espaioso u una falsa de fachenda. Los pres se disparoron. Un harén de costura tipico se podeba aconseguir per bell poquet mas de setanta y cinco mil dolars, pero contratar un d'estes colectivos daba tanto prestichio que mereixeba la pena sacrificar los viaches a l'extranchero, un auto nuevo u mesmo la universidat d'os fillos.
       No fa falta decir qué cusiban en estes harens. Que dengún imachine a mullers en corro teixindo cobertors, labors, banderas patrias.
       Lo que se m'heba pasau per alto mencionar ye que l'atmosfera d'ixa planeta conteneba altos indices de moleculas de impermea, que teneban la propiedat de interactuar con a quimica hormonal de tal modo que las custureras d'ixes harens podeban cusir los suyos propios cuerpos en carne viva sin sufrimiento belún. Las moleculas de impermea solo heban estau presents dende la zaguera era glacial, y lo suyo inherent volatilidat no ofriba guarencia bella que isen a suportar los asaltos termicos d'a siguient glaciación; pero como dengún pornosticaba per lo momento una nueva era glacial, y como la zaguera heba rematau a lo menos feba cient millons d'anyos, no se preveyeba garra menaza atmosferica immediata.
       Una vegada afirmau, lo harén de costura se clausuraba en as confortables estancias, s’afalagaba en abundancia encara que en privau, y s'entregaba a lo descanso. A lo cabo d'un día de fartada inactividat, daba comienzo la costura.
       S'advertiba un virtuosismo considerable en o estilo d'as puntadas, pero lo mas fiable, encara que no lo mas estetico, yera lo punto dezaga, que consistiba en dos u a vegadas tres puntadas de bastilla, la zaguera d'as qualas tornaba dezaga sobre ella mesma. Una muller cusiba a unatra, con o mayor goyo y lo esprito de colaboración que calga imachinar, encara que de vegada en quan una muller achil —atleta, acrobata u bailarina— se las incheniaba, con sumo cudiau, en una postura exquisita, pa cusir-se a ella mesma.
       La carne, como he dito, no sufriba padeiximiento belún, pero se daba lo sangrau convencional entre que l'agulla dentraba la una y l'atra vegada, y lo filo, d'a color que difuera, siempre acababa chupiu de sangre y tota la hebra acababa tintada d'un royo fosco. Gosaba tardar una semana en encarnar, y alavez se permitiba que l'hombre que i hese logau los servicios d'o harén de costura se beneficiase de qualsequier placer licencioso que la suya fantesía y la d'as mullers aconseguisen materializar; fueras de, claro ye, la penetración corporal. La inaccesibilidat alimentaba l’inchenio, la capacidat de discriminar, maniobrar y cautivar l’intelecto pa totas dos partes.
       Los termins contractuals achustaban que las suturas no heban d'ubrir-se baixo garra concepto.
       Quan expiraba lo contracto (un periodo d'entre tres y seis meses), un numero en absoluto insignificant d'as mullers s'habrían quedau embrazadas. Deixo a l'habil imachinación d'o lector pensar cómo podeba ocurrir, pero sin dubda en pros casos los puntos s'habrían ubierto a despeito d'os compromisos contractuals, y tal vegada mesmo con a complicidat y la connivencia d'as mullers en qüestión.
       Los termins d'o convenio achustaban que, caso que naixese bell fillo de qualsequiera d'as mullers a resultas de l'actividat entre lo periodo d'o servicio achuntau, la crianza de ditos fillos se levaría a cabo conchuntament per totas las mullers; cadaguna d'ellas, en igualdat con as de demás, sería designada mai.
       A estas alturas ya habría de resultar obvio que tot esto distaba muito, muitismo, d'estar una practica corrient. Afirmar  a la liuchera harens de costura plegó a estar costumbre en quantas grans ciudatz d'aquella planeta, pero tasament se feba en os países subdesembolicaus. La creyación de harens de costura —u ixo sosteneban tanto la dreita como la zurda— estió una moda pasachera entre los licenciosos y los irresponsables traceros. No d'o tot asinas, perque dimpués que expirase lo contracto las mullers que integraban cada harén de costura, como mais en igualdat de condicions, a ormino procuraban remanir unidas en una comunidat solida, a fin de criar a los suyos fillos d'una forma intelichent.
       Daus los habituals roces de temperamento, las pelegrinacions d'os individuos inquietos, los costumbres nomadas d'o grupo en o suyo conchunto y lo esprito festivo cheneral (pa lo qual preferiban una parola mas ironica, “frivolidat”) d'as suyas integrantz, per lo cheneral un harén de costura se disolveba a los pocos anyos d'a naixencia d'os fillos, practicament simultanio.
       Pero lo motivo prencipal pa la disolución d'un harén de costura yeran las zelosías per los fillos. Ninos i heba pocos, mais muitas. Totas las mullers d'a comunidat se consideraban mais per igual de cadaguna d'as creyaturas, si bien la propia creyatura no compartiba en modo belún ixe sentimiento. A lo prencipio los recientment naixius yeran chuntos en un solo recinto y totas las mais disposaban d'identico acceso pa cunar-los sobre los chenullos, cunar-los en brazos u acariciar-los. Lochicament los bebés reclamaban nomás a las mais que daban de tetar, pus los teoricos d'estas sociedatz, refirmaus per un sector fuerte y autoritario, veyeban con malos uellos los biberons. En conseqüencia, las creyaturas acababan fuyendo de las mais que no heban experimentau lo parto ni podeban dar lo peito, y luego la comunidat de mais se dividiba entre las preferidas y las refusadas d'os bebés; u en que dan teta y no dan teta; u en mais d’astajada y mais de segunda categoría.
       Per bella razón, mesmo dimpués que los ninos s’esbezaban, las clasificacions orichinals persistiban, con o que la depresión cundía entre las mais de segunda categoría.
       A medida que los fillos creixeban, amás, se descubrió que en realidat yeran una interrupción. A ixas alturas quantas mais de segunda categoría, decepcionadas, s'habrían marchau pa unir-se a atros harens de costura que en aquell momento s'amprasen a contratación. Y nomás ixas mais redotadas, per lo mero feito de no seguir ya en scena, no padeixeban interrupcions. Totas as de demás las sufrioron. Resultaba que los fillos interrumpiban las corridas profesionals, los viaches, los compromisos, los chuegos, las gritadas telefonicas, lo desembolique personal, la educación, la meditación, l'actividat sexual, asinas como atras esbastaderas instructivas, profitosas y alegres. Pero como totz los fillos se criaban con as mas altas expectativas en ells mesmos, creyeban estar (“pro que sotz”, les aseguraban las mais) esencials pa la comunidat en totz los sentius.
       Yeran convencius d'ixo encara que comprendeban que, dende un punto de vista moral y filosofico, no teneban dreito a existir. Punto de vista moral: cadagún d'ells heba estau enchendrau per incomplimiento d'un contracto. Punto de vista filosofico: cadagún d'ells yera fillo d'una mai teoricament compromesa con a clausura d'o paso que leva a la matriquera. En resumen, los fillos sabeban que yeran conseqüencia de desviacions impredictibles a partir d'una postura metafisica; u, per decir-lo de forma encara mas succinta, lo fruito de suturas ubiertas.
       Que los fillos interrumpisen lo desembolique personal d'as mais ya yera pro dificil. En una comunidat menos dialectica tal vegada habrían cobrau empento solucions practicas, per imperfectas que estasen; pero no somos charrando (como a estas alturas s'advertirá con perfecta claridat) de mullers corrients. Las mullers corrients podrían haber feito redolín cudiando a los suyos fillos, u habrían logau a hombres y atras mullers pa que lo fesen, u habrían experimentau con alternativas de costodia humanitaria. Un harén de costura, en cambio, yera una comunidat filosofica. Y d'o mesmo modo que s'heban condenau los biberons per estar un compromiso inferior, tamién alavez se disprecioron las diversas propuestas de servicios de guardería. Se creyeba que cada chito no yera simplament lo fillo d'una filosofa, sino d'una comunidat de filosofas, y per tanto la crianza no podeba proceder de chuletz ni de garra formula inferior a las nobles y elevadas visions d'o bien común.

Orgasmatron----------------------Sepultura (4:14)

       Per lo que fa a lo de organizar-se per redolins, encara que pareixese chusto, resultaba inconcebible: d'o mesmo modo que tot nino mereixeba ahuespar las mayors aspiracions sin compromiso belún, cada filosofa mereixeba aconseguir lo maximo desembolique individual sin compromiso u interrupción de garra clase.
       A medida que los fillos creixeban, no nomás interrumpiban a las mais, sino que interferiban amás con os suyos ideyals mas profundos. Lo feito flagrant que hese naixiu un nutriu grupo de ninos estorbaba la reforma ecolochica, fomentaba la contaminación y frustraba tota esperanza drastica de levar a cabo una reducción racional d'a población. En pocas parolas, la presencia d'os ninos iba en contra d'o progreso. Y ya que no nomás la felicidat y lo desembolique personal, sino tamién l'amistat y la verdat yeran las doctrinas mas avaluadas en un harén de costura, a los fillos se les feba comprender que, encara que mereixeban ahuespedar las maximas expectativas d'ell mesmos, representaban manimenos las fuerzas mas regresivas d'a planeta.
       No fa falta mencionar, dada la curta vida de qualsequier novedat, que quan los ninos se facioron adultos la moda d'os harens de costura practicament se i heba acotolau (fueras de, de vegada en quan, un rechito esporadico de recosiros). No ye d'extranyar, pus, que lo termin “harén” se rayase ya universalment de retrograu y repugnant, tot y con o tenaz voluntarismo y l'autosuficiencia economica d'as sociedatz orichinals. Con tot y con ixo, la influencia historica d'aquellas primeras sociedatz se deixaba sentir per tota la planeta.
       En totas partes, mesmo en as rechions mas rezagada, las mullers s'organizaban pa cusir en grupo, con o que lochicament las mais biolochicas disminuyiban cada vegada mas entre que lo numero de mais adoptivas creixeba sin cesar. Las distincions elitistas d'os grupos fundadors heban deixau d'estar pertinents, y de feito quedoron revocadas per lo voto aclapador d'os países subdesembolicaus. La devoción per los prencipios igualitarios fació que la mayoría costurera prenese las riendas; y ya que la mayoría yeran mais adoptivas, u mullers que las suyas vidas chiraban arredol d'os ninos, u mullers que cosa teneban que veyer con ells, la maternidat biolochica (si bien seguiba practicando-se, con mesura, en totz los cerclos fueras d'en os estrictament literarios) suscitaba menos atención y se mencionaba menos, tanto en a suya vesant de neurosis como de necesidat. Ni se tractaba con condescendencia ni se disfamaba, y pro no s'acazaba. Simplament a dengún le intresaba masiau.
       Huelga decir que la sociedat en o suyo conchunto se benefició a l'inte. La planeta adoptó una apariencia mas ordenada: mas espacio pa parques y arbols, disminución d'a vasuera y la pobreza, menos fabricas fumeyants, autopistas fluidas de transito en vacancias. A libel internacional la situación no yera tant satisfactoria, a lo menos dende la perspectiva d'os hombres y mullers que gubernaban la planeta. Encara que los malvaus seguiban en o poder, como siempre, deixó d'estar rentable fer guerras, ya que en qualsequier conflicto ye preferible que s'anihilen cantidatz cada vegada mas immensas de vidas humanas, y las zifras de soldaus chovens disponibles pa perder la metat inferior d'o torso seguiba disminuyindo.
       Per decir-lo con a mayor brevedat y candor posibles: los buenos (los individuos que se respectan a ells mesmos y no tienen intención de malfurriar anyos d'a suya vida) tenioron mayors oportunidatz d'aumentar la suya bondat per medio d'a superación y lo desembolique personals, los plans d'os malvaus se frustroron, y la planeta empecipió a tener un aspecto y una olor mas agradable d'o que dengún nunca heba imachinau.
       Y tot esto estió lo legau d'uns pocos harens de costura que en atros tiempos heban estau dispreciaus per considerar-se una moda ideolochica caprichosa.
       Entremistanto heba teniu puesto un suceso mas bien triste, encara que afectase tant solo a una minoría insignificant que rara vegada suscitaba l'atención constructiva de dengún.
       Los fillos d'os harens de costura s'heban convertiu en esparrias. Cómo ocurrió no entranya un gran interés: ya perque los considerasen un anacronismo digno de risa, la prole d'as geishas, rampallos d'un mecanismo social antiquau y sin dubda comico, que la suya mera memoria resultaba embarazoso pa lo talant moderno; ya perque los prenesen per la zaguera reliquia ignominiosa d'un movimiento empentador, anglucioso y agresivo; ya perque los disprecioran como personalidatz reprimidas sin piedat per los extremismos barbaros de l'empento d'a comunidat; ya perque los condenasen per estar fillos d'a imachinación pornografica; ya perque los rediculizaran rayando-los de cadillos deformes d'a intelectualidat puritana; ya difuera per totas u per garra d'estas razons, dengún puede precisar-lo con exactitut.
       Sociologos con a curiosidat necesaria pa investigar los orichens d'a secta apuntoron, como caleba asperar, a la educación recibida: les heban amostrau que yeran la radiz d'os mals d'a planeta, y manimenos les inculcoron tamién que no heban ganau una, sino muitas mais. A conseqüencia d'a primera ensenyanza, se realizoron en o suyo papel de demonios irracionals y se convirtioron en marguinaus. A resultas d'a segunda ensenyanza, idolatroron la maternidat.
       Habrán advertiu que m'he referiu a estes desventuraus como una “secta”. Esto ye rigorosament cierto. Se contentaban casando-se nomás uns con atros, u talment dengún mas querría casar-se con un d'ells. Ya que muitos yeran fillos d'o mesmo pai, u d'a mesma mai biolochica, u totas dos cosetas a un tiempo, padeixeban ya los innombrables mals d'a consanguinidat, y lo feito que respectasen la endogamia a ultranza acreixió estas nacras. Abundaban los labios leporinos, las coxeras, las variellas esbarradas y los dients tuertos, brazos mas curtos de lo normal, afeccions sanguineas, psicosis hereditarias; beluns yeran terriblement estrabicos, atros ciegos u sordos. Yeran una caterva de individuos fieros, nerviosos y encerrinaus que se reproduciba sin descanso.
       Mataban a qualsequier muller d'a secta que se cusise, encara que per lo cheneral no charraban d'ixo, ya que la costura yera pa ells lo tabú mas atroz. S'acceptaba la cirurchía temprana en os fillos varons con qualsequier desinformidat sexual de naixencia, pero si una nina naixeba con a vachina mas reducida de lo normal, u mesmo sellada, le daban cianuro. Lo solo estracio reconoixible d'os luminosos y cevilizaus harens de costura d'os quals estes salvaches descendeban yera la prohibición de dar lo biberón.
       S'organizaban en clans solius y feban fincapiet en l'orden y las convencions familiars. Asinas yera en o sino d'a tribu; en qualsequier unatro contexto lo mas probable ye que se convertisen en criminals: los miembros d'a secta gosaban acabar en a garchola per haber asasinau a mullers cusidas. Si bell don teneban estes individuos yera lo suyo gusto per las formas artisticas inusitadas. Contrimostraban un notable taliento pa esculpir motivos obscenos en a piedra.
       Lo pior de tot yera la suya pasión relichiosa. Heban inventau a una diosa superior: lo suyo nombre se componeba d'una sola silaba brutal y grosera de tres letras, dos d'ellas identicas; un brilo de inchenio, dimpués de tot, ya que yera un palindromo y se pronunciaba igual d'o dreito que d'o revés. La diosa respondeba a una concepción completament carnal, sin unatro papel que alimentar las ansias de procreyar; baixo los suyos vils auspicios, la tribu arrullaba dotzenas de salvaches recientment naixius en un solo día.
       Amás d'asasinar a mullers cusidas, los descendents d'os harens de costura yeran culpables d'erichir estactuas relichiosas en as autopistas en metat d'a nueit. Amaneixeban en forma d'immensos pilars de piedra curvos que, alzando-se imponents sin previo aviso a plena luz d'o día an la nueit anterior no i heba cosa, provocaban sangrientos accidents de trafico. Los mas elaboraus se devantaban con enormes bloques de piedra extraitos dengún sabeba d'án, transportaus en cambions y colocaus con grubas. Los mas baratos yeran de cimento, que se mesclaba allí mesmo y se deixaba pellar sosteniu per caballetz adornaus con trapos de colors vivas. En los informes policials estas estructuras gosaban describir-se como replicas tetarias; en realidat teneban la forma de naturas colosals. A vegadas, entre las altas paretz d'aquells labios terribles, amaneixeba lo calavre d'una muller cusida, apestando a un encienso pudenco y con a fotografía d'un bebé retallada d'una revista clavada en un d'as suyas piernas.
       Ya he mencionau que estes primitivos no representaban un percentache significativo en o conchunto d'a población (encara que engrosaban de traza desproporcionada la población reclusa). Mas que una peste yeran alimarias, y lo suyo impacto en a planeta habría seguiu estando insignificant si las moleculas de impermea no hesen empecipiau a ir ta pior de rapiconté, primero en o ciel y dimpués a desintegrar-se per completo. Yera un fenomeno inexplicable; dica alavez totz los pronosticos scientificos descartaban que podese producir-se una disolución d'ixa clase fueras de baixo la menaza climatica d'una nueva yera glacial. Ixe comentario nunca se prenió en serio. Y, de feito, no pasó d'estar un afer de poca amonta. No i habió alteracions atmosfericas de primera magnitut; la temperatura normal d'a planeta continó sin cambios.
       Pero en adebant a las mullers les resultó imposible cusir-se con a mesma despreocupación, desenvoltura y goyo con que l'heban feito dende cheneracions immemorials. Concretament, dende la versión d'o Edén d'aquella planeta: un Edén compasivo, per cierto, en o qual ni mullers ni hombres heban padeixiu calamidatz ni lastres.
       Y a ixas alturas l'irresistible progreso tecnolochico heba amillorau tanto lo filo de sutura naturar (componiu per buscas entretexidas d’esterilos plastificaus, resistiba agora la tintura d'a sangre) que los puntos ya no podeban ubrir-se, salvo con una intervención cirurchica sumament complexa y periglosa que la mayoría privaba pa no sufrir los efectos secundarios d'una posible rompedura d'os esterilos invertius. La traicionera costumbre de descusir las puntadas que se practicaba en os harens de costura, dica alavez obchecto de burla y vilipendio per parte d'os admiradors d'o progreso y lo compromiso honesto, se convirtió de bote y boleyo en un tresoro perdiu d'a raza.
       Practicament totas las mullers cusidas seguiban cusidas dica la muerte.
       Y los esparrias, la sola fuent de nuevas mais d'astí en mas, procreyoron trunfals como los monos, dica que las grans naturas de piedra cubrioron totz los rincons d'a planeta y d'a frivola memoria d'os harens de costura no quedó mas que lo lieu rastro d'a suya leyenda.

Destino de paria/ Destín d’esparrias-------------------------------Demasiado Revueltos(4:22)


Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!


Helden/Heroes-----------------------Apokalyptica (4:23)]]></description><itunes:duration>4462</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-sicoanalistas-dioses-harens-y-costuras-fewau</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-sicoanalistas-dioses-harens-y-costuras-fewau/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: De Shakespeare a Bierce.</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-de-shakespeare-a-bierce-0mcv8.mp3" length="33266878" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/68235120</guid><pubDate>Wed, 07 Apr 2021 11:14:52 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, trango a trango, luitamos y no reblamos!!!!
Prencipiamos!!!!
Sueños retorcidos/ Suenios retuertos--------------El Corazón del Sapo(3:05)

Mosica de fundo—2218------------Moby (2002)  .

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.



Julio César (Julius Caesar) ye una cinta estadounidense de 1953 basada en a obra de teatro homonima escrita per William Shakespeare.

La cinta estió endrezada per Joseph L. Mankiewicz y contó con Marlon Brando en o papel de Marco Antonio, James Mason en o de Bruto, John Gielgud en o de Casio y Louis Calhern en o de Julio César.


Soy la Anarquía-----------------------------Yo soy Julio César (1:43)

Bien pus, d'a obra de Willian Shakespeare en que se basa la cinta, hue he traduciu pa tu lo pasache d'a lectura d'o testamento de César per Marco, Antonio, una scena de gran fuerza scenica, que nos deixa veyer que, de bella traza, lo lugar se contenta con as suyas cadenas mientres tienga pan y circo; y que la suya memoria ye tant voluble como la suya fidelidat... astí va pus...

William Shakespeare (1564-1616) The Tragedie of Iulius Cæsar

(Marco Antonio s'endreza a lo Pueblo romano arrechuntau en o Foro, levando en brazos lo calavre de César, apunyalau per los libertadors, encabezaus per Casio y Bruto. Los ciudadans ruchen de goyo per la muerte d'o tirano y aucan a Marco Antonio, lo millor amigo de Julio César)

Antonio: Amigos, romans, compatriotas, escuitatz-me: he veniu a enronar a César, no a emponderar-lo. Lo mal que fan los hombres les sobrevive; lo bien gosa quedar sepultau con os suyos uesos. Que asinas ocurra con César

Bruto tos ha dito que César yera ambicioso: si l'estió, yera la suya una falta grieu, y grieument la ha pagau. Per la benevolencia de Bruto y d'os de demás, pus Bruto ye un hombre d'honor, como lo son totz, he veniu a charrar en o funeral de César.

Estió lo mío amigo, fidel y chusto con yo; pero Bruto diz que yera ambicioso. Bruto ye un hombre honorable. Trayió a Roma muitos prisioneros de guerra, que los suyos rescates implioron lo tresoro publico. Puede veyer-se en esto l'ambición de César? Quan lo pobre ploró, César l'aconsoló. L'ambición gosa estar feita d'una aleyación mas dura. Pero Bruto diz que yera ambicioso y Bruto ye un hombre d'honor.

Totz veyietz que, en as Lupercales, le ofrié tres vegadas una corona real, y tres vegadas la refusó. Ixo yera ambición? Pero Bruto diz que yera ambicioso y ye indubdable que Bruto ye un hombre d'honor.

No charro pa desmentir lo que Bruto dició, sino que soi aquí pa decir lo que sé
Totz le ametz bella vegada, y no sin razón. Que razón, alavez, tos impide agora fer-le lo duelgo? Ai, raciocinio t'has refuchiau entre las bestias, y los hombres han perdiu la razón!… Perdonatz-me. Lo mío corazón ye astí, en ixes espullos funebres, con César, y he d'aturar-me dica que torne en yo…

Primer ciudadano: Creigo que i hai muita sapencia en o que diz

Segundo ciudadano: Si t'aturas a pensar-lo, César cometió una gran error

Tercer ciudadano: Ah, si? Me temo que belún pior ocupará lo suyo puesto.

Quarto ciudadano: Le has amprau atención? No creigo que ell querese prener la corona. Y per tanto, no yera un ambicioso.

Primer ciudadano: Y si se descubrise que l'estió… beluns lo suportaríanos.

Segundo ciudadano: Pobret, los suyos uellos son royos como lo fuego de plorar…

Tercer ciudadano: No i hai dengún mas noble en Roma que Antonio.

Quarto ciudadano: Ampra-le atención, que empecipia a charrar unatra vegada.

Antonio: Ahiere la parola de César habría prevaliu contra lo mundo. Agora chace astí y dengún i hai pro humil como pa reverenciar-lo. Oh, sinyors! Si tenese lo proposito d'excitar a vuestras mentz y los vuestros corazons a la revoltina y a la colera, sería inchusto con Bruto y con Casio, qui, como totz sabetz, son hombres d'honor. No quiero estar inchusto con ells. Prefiero estar-lo con o muerto, con yo y con vusatros, dinantes que con ixes hombres tant honorables!

Pero aquí i hai un bercamino con o siello de César. Lo trobé en o suyo gabinete. Ye lo suyo testamento. Si se fese publico esta desposición  i que, perdonatz-me, no tiengo intención de leyer, irían a besar las feridas de César muerto y a chupir los suyos mocadors en a suya sagrada sangre. Sí. Suplicarían un cabello suyo como reliquia, y en morir lo mencionarían en o suyo testamento, como un rico legau a la suya posteridat!

Quarto ciudadano: Queremos escuitar lo testamento. Leye-lo, Marco Antonio

Totz los ciudadans: Lo testamento!. Lo testamento! Queremos escuitar lo testamento d'o César.

Antonio: Tenetz paciencia, amigos. No he de leyer-lo. No ye convenient que sabatz dica que extremo tos amó César. No sotz feitos de fusta, no sotz feitos de piedra, sotz hombres, y, como hombres, si sentitz a desposición de César tos itz a enfurexer, tos itz a tornar locos. No ye bueno que sabatz que sotz los suyos hereders, pus si lo sabesetz, podría ocurrir qualsequier coseta.

Quarto ciudadano: Leye lo testamento. Queremos escuitar-lo, Antonio: has de leyer-nos lo testamento, lo testamento de Cesar.

Antonio: Queretz tener paciencia? Queretz asperar un momento? He iu masiau luen en decir-tos esto. Temo agraviar a los honorables hombres que los suyos punyals trespasoron a César. Lo temo!

Quarto ciudadano: Ixes hombres honorables son uns traidors!

Totz los ciudadans:Lo testamento! Lo testamento!

Segundo ciudadano: Son uns miserables asasins! Lo testamento! Leye lo testamento!

Antonio: M'obligatz a que leiga lo testamento? En ixe caso, formatz cerclo arredol d'o calavre de César, y deixatz-me amostrar-tos a qui fació lo testamento. Baixo? Me datz lo vuestro permiso?

Totz los ciudadans: Baixa!

Segundo ciudadano: Baixa!

Tercer ciudadano: Tiens permiso!

Quarto ciudadano: Amanatz-os, fetz un cerclo.

Primer ciudadano: Fetz puesto a lo calavre.

Segundo ciudadano: Fetz puesto a lo noble Antonio.

Antonio: No m'empentetz! Aluenyatz-os!

Totz: Dezaga, dezaga!

Antonio: Si tenetz glarimas, preparatz-os a redamar-las. Totz conoixetz este manto. Recuerdo la primera vegada que César s’o metió. Yera una tarde de verano, en a suya botiga, lo día que venció a los nervos. Miratz: per aquí penetró lo punyal de Casio! Veyetz que breca ubrió l'invidioso Casca! Per esta atra le apunyaló o suyo muito amau Bruto! Y en retirar lo suyo maldito acero, observatz como la sangre de César lo siguió, como si ubrise de par en par pa cerciorar-se si Bruto, malignament, la hese clamau. Perque Bruto, como sabetz, yera l'anchel de César. Chudgatz, oh dioses, con que ternura le amaba César! Ixe estió lo truco mas cruel de totz, perque quan lo noble César veyió que ell l'apunyalaba, la ingratitut, mas fuerte que las armas d'os traidors, l'anihiló completament. Alavez estalló lo suyo poderoso corazón, y, cubrindo-se lo rostro con o manto, lo gran César cayió a los pietz d'a estactua de Pompeyo, a lo piet d'a quala se desangró… Oh, qué funesta caita, conciudadanos! En aquell momento, yo, y vusatros, y totz, cayiemos, entre que la sangrienta traiduría nos capuzaba. Agora ploratz, y me doi cuenta que empecipiatz a sentir piedat. Ixas glarimas son chenerosas. Almas compasivas: per qué ploratz, si nomás hetz visto la ixalapada tunica de César?

Miratz aquí. Aquí ye, esfegurau, como veyetz, per los traidors.

Primer ciudadano: Penoso espectaclo!

Segundo ciudadano: Ai, noble César!

Tercer ciudadano: Funesto día!

Quarto ciudadano: Traidors! Miserables!

Primer ciudadano: Sangrienta visión!

Segundo ciudadano: Queremos venganza!

Totz: Venganza! Chuntos! Acazatz-los, crematz-los, matatz-los, degollatz-los, no deixetz un traidor vivo!

Antonio: Contenetz-os, ciudadans!

Primer ciudadano: Calma! Escuitemos a lo noble Antonio!

Segundo ciudadano: L'escuitaremos, lo seguiremos y moriremos per ell

Antonio: Amigos, querius amigos: que no sía yo qui tos empente a la revuelta. Los que han consumau esta acción son hombres dignos. Desconoixco qué secretos contornillos teneban pa fer lo que facioron. Ells son sabios y honorables, y no dubdo que tos darán razons. No he veniu, amigos, a excitar las vuestras pasions. Yo no soi orador como Bruto, sino, como totz sabetz, un hombre franco y sencillo, que quereba a lo mío amigo, y ixo lo saben muito bien los que me permitioron charrar d'ell en publico. Perque no tiengo ni taliento, ni eloqüencia, ni merito, ni estilo, ni cenyos, ni lo poder d'a oratoria pa enardeixer la sangre d'os hombres. Charro planament y nomás digo lo que vusatros mesmos sabetz. Tos amuestro las feridas de l'amau César, pobres, pobras bocas mudas, y les pido que ellas charren per yo. Pus si yo estase Bruto, y Bruto Antonio, ixe Antonio espacenciaría las vuestras almas y metería una luenga en cada ferida de César capaz de commover y amotinar los alazetz de Roma.

Totz: Nos amotinaremos.

Primer ciudadano: Cremaremos la casa de Bruto!

Tercer ciudadano: Imos, pus, acacemos a los conspiradors!

Antonio: Escuitatz-me, ciudadans. Escuitatz-me lo que he de decir.

Totz: Alto! Escuitemos a lo noble Antonio.

Antonio: Pero, amigos, no sabetz lo que itz a fer! Qué ha feito César pa mereixer lo vuestro afecto? No lo sabetz. Yo tos lo diré. Hetz ixuplidau a desposición que tos charré.

Totz: Ye verdat, lo testamento! Asperemos a sentir lo testamento.

Antonio: Aquí ye, con o siello de César. A totz y cadagún d'os ciudadans de Roma, lega setanta y cinco dracmas.

Ciudadano segundo: Noble César! Vengaremos la suya muerte!

Tercer ciudadano: Oh, magnanimo César!

Antonio: Tenetz paciencia y escuitatz-me:

Totz: Alto!

Antonio: Lega, amás, totz los suyos paseyos, las suyas quintas particulars y los suyos chardins, recientment plantaus a este costau d'o Tíber. Los deixa pa cutio a vusatros y a los vuestros hereders, como parques publicos, pa que tos pasiez y recreyiez.

Este sí que yera un César! Quan tendretz unatro como ell?


Roma----------------------------------Rexurgir(4:03)



y de

Ambrose Bierce
(Meigs County, Ohio, 1842 - Chihuahua, Mexico, 1914)


Lo mío crimen favorito (1888)
(“My Favorite Murder”)
[The Parenticide Club, I]
[Lo clan d'os parricidas, I]
Orichinalment publicau en o periodico The San Francisco Examiner
(16 de setiembre de 1888).

      Dimpués d'haber asasinau a la mía mai en circumstancias singularment atroces, fue arrestau y habié de fer frent a un chudicio que duraría siet anyos. Lo chuez d'o Tribunal d'Absolución, en encomendar a lo churau la suya fayena, sinyaló que lo mío crimen yera un d'os mas espantosos que le heba tocau resolver en a suya vida.
       En ixe momento, lo mío advogau se devantó y dició:
       —Con a venia d'a suya Senyoría, los crimens son horribles u agradables nomás quan se los compara. Si vusté conoixese los detalles de l'anterior asasinato que lo mío client cometió, lo d'o suyo tío, apreciaría en o suyo zaguer delito (si ye que asinas puede denominar-se) una cierta compasión pacient y consideración filial enta los sentimientos d'a victima. D'a espantosa crueldat que acompanya a lo primer crimen no podeba deducir-se, si se quereba estar conseqüent, mas que un veredicto de culpabilidat. De no haber estau perque lo machistrau president d'o tribunal endrezaba una companyía de seguranzas que acceptaba polizas contra l’enforcamiento (una d'as qualas heba estau conduciu per lo mío client) no sé de qué unatra traza decent podría haber estau absuelto. Si La suya Senyoría estase tant amable d'escuitar, a titol d'ilustración y asesoramiento, lo relato d'os feitos, lo mío desgraciau client accedería a exposar-los baixo churamento tot y con o gran dolor que le causa.
       Lo fiscal intervinió:
       —Protesto, a suya Senyoría. Tal declaración sería considerada como preba testimonial y estas ya han estau zarradas. Lo relato de l'acusau heba d'haber estau exposau fa tres anyos, en a primavera de 1881.
       —D'alcuerdo con o procedimiento —dició lo chuez—, tiene vusté tota la razón, y en un Tribunal d'Impugnacions y Detalles Tecnicos lo fallo sería a la suya favor. Pero no en un d'Absolución. Per tanto no s'accepta la protesta.
       —Alavez, disiento —replicó lo fiscal.
       —No puede —continó lo chuez—. Ha de tener en cuenta que pa disentir primero ha d'aconseguir que este caso sía transferiu a lo Tribunal de Disensions presentando una moción formal debidament acompanyada de declaracions churadas. Le recuerdo que a lo suyo predecesor en o cargo le denegué una moción semellant entre lo primer anyo d'este chudicio. Oficial, prenga churamento a l'acusau.
       Una vegada cumplida esta formalidat habitual, facié la mía declaración, dimpués d'o qual lo chuez se sintió tant impresionau en veyer la trivialidat d'o malalzau que se m’acumulaba que no tenió necesidat de buscar mas circumstancias atenuants y solicitó a lo churau la mía absolución. Dimpués, abandoné la sala con a mía reputación limpia de tota taca.

       «Naixié en 1856 en Kalamakee, Michigan. Los míos pais (a un d'os quals encara conservo, gracias a Dios, pa aconsolo d'os míos zaguers anyos) yeran personas honradas y complidoras. En 1867 nos tresladamos a California y nos establiemos amán de Nigger Head, an lo mío pai ubrió un albergue pa caminants con o qual prosperó mas d'o que angluciosament asperaba. Encara que yera un hombre reservau y taciturno, la suya austeridat s'ha relaxau un poquet con o paso d'os anyos; creigo que ye solament la memoria d'o triste escayecimiento per lo qual se me chudga lo que le impide manifestar autentico goyo.
       »Quatro anyos dimpués d'ubrir aquell negocio, amaneixió un pedricador ambulant que, a lo no tener millor forma de pagar lo suyo aloch nocturno, nos obsequió con un sermón de gran categoría. Immediatament lo mío pai ninvió a buscar a lo suyo chirmán, l'honorable William Ridley de Stockon, a qui rebló lo aloxamiento sin cobrar-le cosa per lo trespaso ni per los utils que en ell i heba, esto ye, un Winchester, una escopeta de canyons retallaus y un conchunto de mascaretas feitas con sacos de farina. Alavez nos mudamos a Ghost Rock y ubrimos un salón de baile. Se deciba L’organillo: asolo d'os santos. Lo espectaclo prencipiaba cada nueit con una oración y fue allí an la mía santa mai se ganó, per la suya gracia en o baile, lo renombre d'a Morsa Saltarina.
       »En l'agüerro de 1875 prenié la dilichencia en Ghost Rock pa ir a Coyote, que ye en o camín de Mahala. Iba con atros quatro pasachers. Tres millas dillá de Nigger Head, uns individuos, a los quals identifiqué como lo tío William y los suyos dos fillos, nos asaltoron y, a lo no trobar cosa en la quita d'o correu, decidioron rechistrar-nos. La mía actuación estió de lo mas honrosa: me metié en ringlera con os de demás, devanté las mans y me deixé furtar quaranta dolars y un reloch d'oro. Dengún podió sospeitar per lo mío comportamiento que conoixeba a los caballers que organizaban l’espectaclo. A lo cabo d'uns días estié a Nigger Head a reclamar la devolución de lo furtau. Lo mío tío y los suyos fillos me churoron que no sabeban cosa de l'afer y aparentoron creyer que hebanos estau lo mío pai y yo los que, con o animo de violar la buena fe per la quala lo comercio ha de rechir-se, hebanos cometiu l'asalto. Lo tío William plegó a menazar-me con a obridura d'unatro salón de baile en Ghost Rock como venganza. Me die cuenta decamín que esta operación, que pareixeba avantallosa, iba a estar la nuestra ruina, pus L’asolo d'os santos heba perdiu muito prestichio. Alavez le dicié a lo mío tío que si m'acceptaba en o suyo prochecto y no le feba garra comentario sobre ixo a lo mío pai, yera disposau a ixuplidar l'ocurriu. Pero refusó la mía razonable ofierta y fue alavez quan empecipié a pensar que las cosetas irían millor y serían mas agradables quan lo mío tío estase muerto.
       »A lo cabo de bell tiempo dedicau a perfeccionar los plans pa acabar con ell, se los comuniqué a los míos pais y tenié lo gran goyo de contar con a suya aprebación. Papa dició que yera orgulloso de yo y mama me prometió que, encara que la suya relichión prohibiba colaborar en a destrucción d'una vida humana, rezaría pa que tot salise bien. Lo primero que facié, pa privar estar descubierto y como medida cautelar, estió solicitar lo mío ingreso en a poderosa orden d'os Caballers d'o Crimen. A lo suyo debiu tiempo estié nombrau miembro d'a comandancia de Ghost Rock. Lo día que lo mío periodo de preba remató, tenié acceso, per primera vegada, a los fichers d'a orden y podié conoixer quí yeran los suyos miembros (dica alavez los ritos d'iniciación heban estau endrezaus per individuos enmascaraus). Quál no sería la mía sorpresa quan, en examinar la lista, descubrié que lo vicecanciller segundo d'a orden yera lo mío propio tío, que lo suyo nombre amaneixeba en tercer puesto. Yera bella cosa que superaba totas las mías ansias de grandiloqüencia: a lo asasinato podría anyadir la insubordinación y la traiduría. La mía mai l'habría clamau «un concieto especial d'a providencia».
       »Per ixes días se produció un escayecimiento que fació que lo mío goyo desembocase en una vorachine de felicidat: arrestoron a tres forasters per l'asalto a la dilichencia. Se les chudgó y, tot y con os míos esfuerzos per salvar-les y aculpar a tres d'os ciudadans mas dignos y respectables de Ghost Rock, estioron condenaus con as minimas prebas. Dende aquell momento, lo mío crimen podría estar tot lo infundau y absurdo que yo querese.

Meurtrier/Asasín-------------Dirty Floï (2:33)

       »Un maitín me chité lo Winchester a lo huembro y m'endrecé a casa d'o mío tío. Pregunté a la mía tía Mary, la suya esposa, si ell yera en casa y anyadié que teneba la intención de matar-le. La mía tía replicó, con a suya habitual riseta, que yeran tantos los caballers que plegaban con a mesma ideya y se marchaban sin obtener garra resultau, que dubdaba d'as mías intencions. Adhibió que no teneba aspecto de querer matar a dengún, asinas que, pa contrimostrar-le la mía buena fe, pillé lo rifle y le apegué un tiro a un chino que pasaba per allí. Alavez comentó que conoixeba a familias enteras que podeban fer cosetas asinas, pero que Bill Ridley yera farina d'unatra talega. Manimenos, dimpués d'indicar-me que podeba trobar-le en o cletau, a l'atro costau d'o río, se despidió de yo decindo que asperaba que ganase lo millor.
       »Pro, la tía Mary yera una d'as personas mas equanimes que he conoixiu.
       »Trobé a lo tío William achenullau, ensimesmato en a fayena d'esquirar a una uella. Yera desarmau y no tenié la valor de disparar-le. M'amané, le saludé amablement y le secutié un fuerte culatazo en a cabeza. Como goso trucar pro bien, le deixé tirau sobre un costau. Dimpués se dio la tornada, desentumió los didos y s’encrespó. Antes que recuperase la posesión d'os suyos miembros, agarrapicé lo cultro que heba estau utilizando y le tallé los tendons. Como vusté sabrá, quan se trenca lo tendón d'Aquiles, lo pacient ya no puede usar la garra, ye como si no la tenese. Bien, pus le tallé los dos, y quan querió recobrar-se, yera totalment baixo la mía voluntat. Malas que se percató d'a situación dició:
       »—Samuel, me tiens en as tuyas mans y puetz permitir-te estar cheneroso. Nomás quiero pedir-te una coseta: leva-me a casa y acaba con yo en o sino familiar.
       »Le contesté que la suya petición me pareixeba razonable y que yera disposau a fer lo que me pediba si me deixaba ficar-le en una talega de trigo: sería mas facil transportar-le y clamaríanos menos l'atención si nos cruciabanos con bell vecino. Una vegada que habió acceptau, me fue a lo granero a per lo quito. Pero no yera facil ficar-le adintro, pus lo mío tío yera grueso y pro alto. Decidié doblar-le las garras con os chenullos contra lo peito y embotir-lo adintro, dimpués d'o qual facié un nyudo sobre la suya cabeza. Encara que emplegué totas las mías fuerzas pa levar-lo sobre la espalda, me resultaba pro pesau. Fue dando trompicons dica plegar a un bandiador que uns ninos heban penchau d'a rama d'un caxico . Lo metié dencima y me posé sobre ell a descansar. En veyer la cuerda se m'ocurrió una feliz ideya. Vinte menutos dimpués, lo mío tío, encara en l’arpillera, se bandiaba a mercé de l'aire.
       »Heba baixau la cuerda y, dimpués de ligar un d'os suyos cabos a la boca d'o saco y pasar l'atro per alto d'a rama, devanté lo fardo a una altura d'uns cinco pietz. Amarré lo zaguer cabo de nuevo en o quito y tenié lo placer de veyer a o mío parient convertiu en una pesada y fermosa pendola. No pareixeba muito conscient d'o cambio que heba sufierto, encara que, pa estar chusto con a suya memoria, he de decir que no creigo que m'hese feito perder muito tiempo con as suyas vanas protestas.
       »Lo mío tío teneba un carnero que yera famoso en a rechión per los suyos dotes pa la luita. L'animal yera en un constant estau d'indignación cronica: bell profundo desenganyo entre los suyos primers anyos de vida i heba amargau lo suyo caracter y le heba levau a declarar la guerra a tot ser vivient. Decir que siempre yera dando-se topetazos contra qualsequier obchecto no sería mas que dar una liuchera ideya d'a naturaleza y aconsiga d'a suya actividat belica. Tot l’universo yera lo suyo enemigo y los suyos metodos yeran los d'un proyectil. Peliaba como lo fan los anchels contra los demonios, a meya altura; sulcaba l'aire como un muixón, describindo una parabola dimpués d'a quala descendeba sobre la suya victima chusto sobre l'anglo exacto d'incidencia en o qual millor aprofitaba la suya fuerza y velocidat. Lo suyo empento, calculau en kilogrametros, yera bella cosa increyible. Se le heba visto estricallar a un toro de quatro anyos con un simple impacto sobre la suya frent rugosa. No se conoixeba una sola paret de piedra que endurase la suya foricada, ni i heba arbols suficientment duros pa suportar-la: los feba asclas y arrocegaba los suyos frondosos gualardons per lo suelo. Ixa bestia carranyosa y despiedada, ixa personificación d'o rayo, yera chitada a la uembra d'un arbol cercano, ansiosa de conquiesta y gloria. Y precisament se m'ocurrió penchar a lo suyo duenyo tal como he descrito con a ideya de citar-la mas adebant en o campo d'a honor.
       »Una vegada remataus los preparativos, transmitié a la pendola avuncular un suau bandeo, y dimpués de buscar protección en una penya cercana, solté un largo y agudo chilo que la suya feble nota final estió afogada per un chilliu que, procedent d'o quito, recordaba a lo d'un gato furioso. Immediatament, aquell formidable mardano se metió en piet y comprendió la situación belica d'una sola gollada. Dimpués d'un breu inte, s'amanó piafando dica unas cinquanta yardas d'o bandoliant adversario qui, con o suyo abance y retacule, pareixeba convidar a lo combate. Veyié que l'animal de rapiconté doblaba la toza como si le pesase la enorme cornamen: dende aquell puesto, como una ondulant randa blanca tasament perceptible, se rancó en adreza horizontal dica plegar a poco menos de quatro yardas d'o punto sobre lo qual se trobaba l'enemigo. Alavez asestó una fuerte corniada enta alto y, antes que podese percibir con claridat lo puesto en o qual heba prencipiau lo movimiento, sintié un truco terrible seguiu d'un profundo chilo. Lo mío pobre tío salió disparau enta debant y la cuerda s'elevó per alto d'a rama a la quala yera sucheta. En cayer, se retilló de burzada y lo vuelo s'aturó. Alavez prencipió a bandiar-se de nuevo lentament enta l'atro cabo d'o arco descrito. Lo mollón heba caito de bocadientz y tasament se distinguiba mas que una amalgama de lana, chiracans y garras; pero se recobró y, una vegada enguiliada la caita d'o suyo antagonista, se retiró secutindo la cabeza y dando patadas contra lo suelo. Reculó mas u menos dica lo mesmo punto dende lo qual heba lanzau lo primer ataque y s'aturó; como si estase rezando pa aconseguir la victoria, acochó la cabeza y salió de nuevo disparau. Esta vegada tampoco le podié veyer con claridat: nomás replequé la mesma francha blanca que, dimpués d'extender-se en monstruosas ondulacions, remataba en una brusca elevación. La suya trayectoria formaba un anglo dreito con l'anterior y la suya impacencia yera tant gran que trucó a l'enemigo antes que este hese aconseguiu lo punto mas baixo d'o arco. Esto fació que lo fardel empecipiase a dar tornadas y mas tornadas en sentiu horizontal con un rayo d'uns diez pietz, la metat d'a longaria total d'a cuerda. Los otulius d'o mío tío, crescendo quan s'amanaba y diminuendo en aluenyar-se, feban que la rapideza d'o chiro estase mas perceptible con o sentiu que con a vista. A causa d'a postura que teneba y a la distancia d'o suelo a la quala yera, recibiba los trucos en as extremidatz inferiors y en os rinyons: se moriba lentament d'abaixo alto, como una planta que da con as suyas radices en terreno ponzonyoso.
       »Dimpués d'este segundo truco l'animal no se retiró. La calentura d'a batalla bulliba en o suyo corazón y lo suyo celebro yera embriago de sangre. Como un puchil que levau per la rabia ixuplida lo millor d'a suya habelidat y luita cuerpo a cuerpo, intentaba aconseguir, con torpes brincos verticals, a lo fugaz enemigo que le pasaba per dencima. Encara que a vegadas aconseguiba trucar-le feblement, quasi siempre acababa en o suelo, pus lo suyo ardor iba mal encauzau. Quan empecipiaba a acotolar-se, los cerclos que lo faxo describiba s'estreitoron y la velocidat de chiro se redució. Tot ixo, uniu a lo escaso treito que i heba entre lo saco y lo suelo, fació que la suya tactica producise millors resultaus y s'aconseguise una calidat de chilo superior. Yo desfrutaba con placer.
       »De rapiconté, como si hesen tocau retirada, lo carnero suspendió las hostilidatz y s'aluenyó resoflando. Rancó unas quantas brins de hierba y las mastecó lentament. Pareixeba canso d'o fragor d'a batalla y decidiu a cambiar la espada per lo aladro y a cautivar las artes d'a paz. Dende lo campo d'a fama abanzó con paso firme dica una distancia d'un quarto de milla. Alavez, d'espaldas a l'enemigo, s'aturó y continó remugando, meyo adormiu. Manimenos, aprecié que de vegada en quan tornaba liucherament la cabeza, como si la suya dexadez estase mas finchida que real.
       »Entremistanto, los gritos d'o tío William, y lo suyo movimiento, heban disminuyiu: no se sentiban mas que uns largos y febles lamentos chunto a los quals amaneixeba lo mío nombre pronunciau en un ton soplicant que resultaba de lo mas agradable. Evidentment lo mío tío no teneba la menor ideya d'o que ocurriba y yera aterrorizau; ciertament, quan la muerte s'amana rodiada de misterio resulta terrible. Poco a poco lo bandungueo fue reducindo-se dica que s'aturó. Quan m'iba amanando a lo fardo pa dar-le lo truco de gracia, sintié una succesión de rapidos tremolins que secutían la tierra, bella cosa asinas como un chicot tierratremo. Me torné enta an yera lo mollón y veyié una boira de polvo que s’amanaba a una velocidat tant inusitada que resultaba alarmant. Como a unas trenta yardas, se plantó bruscament y me pareixió veyer que un enorme muixón blanco s'elevaba per los aires. Lo suyo ascenso estió tant suau, sencillo y regular que, admirau d'o suyo donaire, tasament podié replecar la suya extraordinaria celeridat. Memoria que lo suyo movimiento yera lento, intencionau. Lo mardano, pus no yera atro que ell, s'elevaba con una fuerza distinta a la d'o suyo propio impetu y pareixeba estar sosteniu en l'aire con una ternura y cudiau infinitos. La suya ascensión produciba un gran placer, igual que dinantes heba resultau aterrador veyer-le amanar-se per tierra. Lo noble animal sulcaba los ciels con a cabeza entre los chenullos y las unglas inclinadas enta zaga como si estase una garrapescaire en vertichinoso ascenso.
       »A los quaranta u cinquanta pietz, seguntes remero con ternura, aconsiguió lo suyo cénit y se quedó immobil per un inte; alavez, siescó lo cuerpo enta debant y, sin variar la posición d'os suyos miembros, salió disparau enta baixo con una trayectoria cada vegada mas obliqua y una velocidat frenetica. Pasó per alto de yo con o estrapalucio d'una bala de canyón y trucó a lo mío pobre tío exactament en o centro d'a cabeza. Tant espantoso estió lo impacto que no nomás le partió lo cuello, sino que mesmo la cuerda se trencó. Lo cuerpo d'o defunto s’estreló contra lo suelo y estió desfeito per las cornadas d'o meteorico mayorenco. La secutida aturó totz los reloches entre Lone Hand y Dutch Dan y lo profesor Davidson, que caminaba per lo puesto y yera una autoridat en temas sismicos explicó que las vibracions iban de norte a sudueste.
       »En resumen, creigo que, en o que a atrocidat artistica se refiere, lo asasinato d'o tío William ha estau superau en muit contadas ocasions.

Le chat/ Lo gato--------------Téléphone (4:54)

Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

J’avais un ami---------------Igit (Téléphone)]]></description><itunes:duration>4158</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-shakespeare-a-bierce-0mcv8</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-shakespeare-a-bierce-0mcv8/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: De Shakespeare a Bierce.</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-de-shakespeare-a-bierce-pwzuy.mp3" length="33266878" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/68235120</guid><pubDate>Wed, 07 Apr 2021 11:14:52 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, trango a trango, luitamos y no reblamos!!!!
Prencipiamos!!!!
Sueños retorcidos/ Suenios retuertos--------------El Corazón del Sapo(3:05)

Mosica de fundo—2218------------Moby (2002)  .

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.



Julio César (Julius Caesar) ye una cinta estadounidense de 1953 basada en a obra de teatro homonima escrita per William Shakespeare.

La cinta estió endrezada per Joseph L. Mankiewicz y contó con Marlon Brando en o papel de Marco Antonio, James Mason en o de Bruto, John Gielgud en o de Casio y Louis Calhern en o de Julio César.


Soy la Anarquía-----------------------------Yo soy Julio César (1:43)

Bien pus, d'a obra de Willian Shakespeare en que se basa la cinta, hue he traduciu pa tu lo pasache d'a lectura d'o testamento de César per Marco, Antonio, una scena de gran fuerza scenica, que nos deixa veyer que, de bella traza, lo lugar se contenta con as suyas cadenas mientres tienga pan y circo; y que la suya memoria ye tant voluble como la suya fidelidat... astí va pus...

William Shakespeare (1564-1616) The Tragedie of Iulius Cæsar

(Marco Antonio s'endreza a lo Pueblo romano arrechuntau en o Foro, levando en brazos lo calavre de César, apunyalau per los libertadors, encabezaus per Casio y Bruto. Los ciudadans ruchen de goyo per la muerte d'o tirano y aucan a Marco Antonio, lo millor amigo de Julio César)

Antonio: Amigos, romans, compatriotas, escuitatz-me: he veniu a enronar a César, no a emponderar-lo. Lo mal que fan los hombres les sobrevive; lo bien gosa quedar sepultau con os suyos uesos. Que asinas ocurra con César

Bruto tos ha dito que César yera ambicioso: si l'estió, yera la suya una falta grieu, y grieument la ha pagau. Per la benevolencia de Bruto y d'os de demás, pus Bruto ye un hombre d'honor, como lo son totz, he veniu a charrar en o funeral de César.

Estió lo mío amigo, fidel y chusto con yo; pero Bruto diz que yera ambicioso. Bruto ye un hombre honorable. Trayió a Roma muitos prisioneros de guerra, que los suyos rescates implioron lo tresoro publico. Puede veyer-se en esto l'ambición de César? Quan lo pobre ploró, César l'aconsoló. L'ambición gosa estar feita d'una aleyación mas dura. Pero Bruto diz que yera ambicioso y Bruto ye un hombre d'honor.

Totz veyietz que, en as Lupercales, le ofrié tres vegadas una corona real, y tres vegadas la refusó. Ixo yera ambición? Pero Bruto diz que yera ambicioso y ye indubdable que Bruto ye un hombre d'honor.

No charro pa desmentir lo que Bruto dició, sino que soi aquí pa decir lo que sé
Totz le ametz bella vegada, y no sin razón. Que razón, alavez, tos impide agora fer-le lo duelgo? Ai, raciocinio t'has refuchiau entre las bestias, y los hombres han perdiu la razón!… Perdonatz-me. Lo mío corazón ye astí, en ixes espullos funebres, con César, y he d'aturar-me dica que torne en yo…

Primer ciudadano: Creigo que i hai muita sapencia en o que diz

Segundo ciudadano: Si t'aturas a pensar-lo, César cometió una gran error

Tercer ciudadano: Ah, si? Me temo que belún pior ocupará lo suyo puesto.

Quarto ciudadano: Le has amprau atención? No creigo que ell querese prener la corona. Y per tanto, no yera un ambicioso.

Primer ciudadano: Y si se descubrise que l'estió… beluns lo suportaríanos.

Segundo ciudadano: Pobret, los suyos uellos son royos como lo fuego de plorar…

Tercer ciudadano: No i hai dengún mas noble en Roma que Antonio.

Quarto ciudadano: Ampra-le atención, que empecipia a charrar unatra vegada.

Antonio: Ahiere la parola de César habría prevaliu contra lo mundo. Agora chace astí y dengún i hai pro humil como pa reverenciar-lo. Oh, sinyors! Si tenese lo proposito d'excitar a vuestras mentz y los vuestros corazons a la revoltina y a la colera, sería inchusto con Bruto y con Casio, qui, como totz sabetz, son hombres d'honor. No quiero estar inchusto con ells. Prefiero estar-lo con o muerto, con yo y con vusatros, dinantes que con ixes hombres tant honorables!

Pero aquí i hai un bercamino con o siello de César. Lo trobé en o suyo gabinete. Ye lo suyo testamento. Si se fese publico esta desposición  i que, perdonatz-me, no tiengo intención de leyer, irían a besar las feridas de César muerto y a chupir los suyos mocadors en a suya sagrada sangre. Sí. Suplicarían un cabello suyo como reliquia, y en morir lo mencionarían en o suyo testamento, como un rico legau a la suya posteridat!

Quarto ciudadano: Queremos escuitar lo testamento. Leye-lo, Marco Antonio

Totz los ciudadans: Lo testamento!. Lo testamento! Queremos escuitar lo testamento d'o César.

Antonio: Tenetz paciencia, amigos. No he de leyer-lo. No ye convenient que sabatz dica que extremo tos amó César. No sotz feitos de fusta, no sotz feitos de piedra, sotz hombres, y, como hombres, si sentitz a desposición de César tos itz a enfurexer, tos itz a tornar locos. No ye bueno que sabatz que sotz los suyos hereders, pus si lo sabesetz, podría ocurrir qualsequier coseta.

Quarto ciudadano: Leye lo testamento. Queremos escuitar-lo, Antonio: has de leyer-nos lo testamento, lo testamento de Cesar.

Antonio: Queretz tener paciencia? Queretz asperar un momento? He iu masiau luen en decir-tos esto. Temo agraviar a los honorables hombres que los suyos punyals trespasoron a César. Lo temo!

Quarto ciudadano: Ixes hombres honorables son uns traidors!

Totz los ciudadans:Lo testamento! Lo testamento!

Segundo ciudadano: Son uns miserables asasins! Lo testamento! Leye lo testamento!

Antonio: M'obligatz a que leiga lo testamento? En ixe caso, formatz cerclo arredol d'o calavre de César, y deixatz-me amostrar-tos a qui fació lo testamento. Baixo? Me datz lo vuestro permiso?

Totz los ciudadans: Baixa!

Segundo ciudadano: Baixa!

Tercer ciudadano: Tiens permiso!

Quarto ciudadano: Amanatz-os, fetz un cerclo.

Primer ciudadano: Fetz puesto a lo calavre.

Segundo ciudadano: Fetz puesto a lo noble Antonio.

Antonio: No m'empentetz! Aluenyatz-os!

Totz: Dezaga, dezaga!

Antonio: Si tenetz glarimas, preparatz-os a redamar-las. Totz conoixetz este manto. Recuerdo la primera vegada que César s’o metió. Yera una tarde de verano, en a suya botiga, lo día que venció a los nervos. Miratz: per aquí penetró lo punyal de Casio! Veyetz que breca ubrió l'invidioso Casca! Per esta atra le apunyaló o suyo muito amau Bruto! Y en retirar lo suyo maldito acero, observatz como la sangre de César lo siguió, como si ubrise de par en par pa cerciorar-se si Bruto, malignament, la hese clamau. Perque Bruto, como sabetz, yera l'anchel de César. Chudgatz, oh dioses, con que ternura le amaba César! Ixe estió lo truco mas cruel de totz, perque quan lo noble César veyió que ell l'apunyalaba, la ingratitut, mas fuerte que las armas d'os traidors, l'anihiló completament. Alavez estalló lo suyo poderoso corazón, y, cubrindo-se lo rostro con o manto, lo gran César cayió a los pietz d'a estactua de Pompeyo, a lo piet d'a quala se desangró… Oh, qué funesta caita, conciudadanos! En aquell momento, yo, y vusatros, y totz, cayiemos, entre que la sangrienta traiduría nos capuzaba. Agora ploratz, y me doi cuenta que empecipiatz a sentir piedat. Ixas glarimas son chenerosas. Almas compasivas: per qué ploratz, si nomás hetz visto la ixalapada tunica de César?

Miratz aquí. Aquí ye, esfegurau, como veyetz, per los traidors.

Primer ciudadano: Penoso espectaclo!

Segundo ciudadano: Ai, noble César!

Tercer ciudadano: Funesto día!

Quarto ciudadano: Traidors! Miserables!

Primer ciudadano: Sangrienta visión!

Segundo ciudadano: Queremos venganza!

Totz: Venganza! Chuntos! Acazatz-los, crematz-los, matatz-los, degollatz-los, no deixetz un traidor vivo!

Antonio: Contenetz-os, ciudadans!

Primer ciudadano: Calma! Escuitemos a lo noble Antonio!

Segundo ciudadano: L'escuitaremos, lo seguiremos y moriremos per ell

Antonio: Amigos, querius amigos: que no sía yo qui tos empente a la revuelta. Los que han consumau esta acción son hombres dignos. Desconoixco qué secretos contornillos teneban pa fer lo que facioron. Ells son sabios y honorables, y no dubdo que tos darán razons. No he veniu, amigos, a excitar las vuestras pasions. Yo no soi orador como Bruto, sino, como totz sabetz, un hombre franco y sencillo, que quereba a lo mío amigo, y ixo lo saben muito bien los que me permitioron charrar d'ell en publico. Perque no tiengo ni taliento, ni eloqüencia, ni merito, ni estilo, ni cenyos, ni lo poder d'a oratoria pa enardeixer la sangre d'os hombres. Charro planament y nomás digo lo que vusatros mesmos sabetz. Tos amuestro las feridas de l'amau César, pobres, pobras bocas mudas, y les pido que ellas charren per yo. Pus si yo estase Bruto, y Bruto Antonio, ixe Antonio espacenciaría las vuestras almas y metería una luenga en cada ferida de César capaz de commover y amotinar los alazetz de Roma.

Totz: Nos amotinaremos.

Primer ciudadano: Cremaremos la casa de Bruto!

Tercer ciudadano: Imos, pus, acacemos a los conspiradors!

Antonio: Escuitatz-me, ciudadans. Escuitatz-me lo que he de decir.

Totz: Alto! Escuitemos a lo noble Antonio.

Antonio: Pero, amigos, no sabetz lo que itz a fer! Qué ha feito César pa mereixer lo vuestro afecto? No lo sabetz. Yo tos lo diré. Hetz ixuplidau a desposición que tos charré.

Totz: Ye verdat, lo testamento! Asperemos a sentir lo testamento.

Antonio: Aquí ye, con o siello de César. A totz y cadagún d'os ciudadans de Roma, lega setanta y cinco dracmas.

Ciudadano segundo: Noble César! Vengaremos la suya muerte!

Tercer ciudadano: Oh, magnanimo César!

Antonio: Tenetz paciencia y escuitatz-me:

Totz: Alto!

Antonio: Lega, amás, totz los suyos paseyos, las suyas quintas particulars y los suyos chardins, recientment plantaus a este costau d'o Tíber. Los deixa pa cutio a vusatros y a los vuestros hereders, como parques publicos, pa que tos pasiez y recreyiez.

Este sí que yera un César! Quan tendretz unatro como ell?


Roma----------------------------------Rexurgir(4:03)



y de

Ambrose Bierce
(Meigs County, Ohio, 1842 - Chihuahua, Mexico, 1914)


Lo mío crimen favorito (1888)
(“My Favorite Murder”)
[The Parenticide Club, I]
[Lo clan d'os parricidas, I]
Orichinalment publicau en o periodico The San Francisco Examiner
(16 de setiembre de 1888).

      Dimpués d'haber asasinau a la mía mai en circumstancias singularment atroces, fue arrestau y habié de fer frent a un chudicio que duraría siet anyos. Lo chuez d'o Tribunal d'Absolución, en encomendar a lo churau la suya fayena, sinyaló que lo mío crimen yera un d'os mas espantosos que le heba tocau resolver en a suya vida.
       En ixe momento, lo mío advogau se devantó y dició:
       —Con a venia d'a suya Senyoría, los crimens son horribles u agradables nomás quan se los compara. Si vusté conoixese los detalles de l'anterior asasinato que lo mío client cometió, lo d'o suyo tío, apreciaría en o suyo zaguer delito (si ye que asinas puede denominar-se) una cierta compasión pacient y consideración filial enta los sentimientos d'a victima. D'a espantosa crueldat que acompanya a lo primer crimen no podeba deducir-se, si se quereba estar conseqüent, mas que un veredicto de culpabilidat. De no haber estau perque lo machistrau president d'o tribunal endrezaba una companyía de seguranzas que acceptaba polizas contra l’enforcamiento (una d'as qualas heba estau conduciu per lo mío client) no sé de qué unatra traza decent podría haber estau absuelto. Si La suya Senyoría estase tant amable d'escuitar, a titol d'ilustración y asesoramiento, lo relato d'os feitos, lo mío desgraciau client accedería a exposar-los baixo churamento tot y con o gran dolor que le causa.
       Lo fiscal intervinió:
       —Protesto, a suya Senyoría. Tal declaración sería considerada como preba testimonial y estas ya han estau zarradas. Lo relato de l'acusau heba d'haber estau exposau fa tres anyos, en a primavera de 1881.
       —D'alcuerdo con o procedimiento —dició lo chuez—, tiene vusté tota la razón, y en un Tribunal d'Impugnacions y Detalles Tecnicos lo fallo sería a la suya favor. Pero no en un d'Absolución. Per tanto no s'accepta la protesta.
       —Alavez, disiento —replicó lo fiscal.
       —No puede —continó lo chuez—. Ha de tener en cuenta que pa disentir primero ha d'aconseguir que este caso sía transferiu a lo Tribunal de Disensions presentando una moción formal debidament acompanyada de declaracions churadas. Le recuerdo que a lo suyo predecesor en o cargo le denegué una moción semellant entre lo primer anyo d'este chudicio. Oficial, prenga churamento a l'acusau.
       Una vegada cumplida esta formalidat habitual, facié la mía declaración, dimpués d'o qual lo chuez se sintió tant impresionau en veyer la trivialidat d'o malalzau que se m’acumulaba que no tenió necesidat de buscar mas circumstancias atenuants y solicitó a lo churau la mía absolución. Dimpués, abandoné la sala con a mía reputación limpia de tota taca.

       «Naixié en 1856 en Kalamakee, Michigan. Los míos pais (a un d'os quals encara conservo, gracias a Dios, pa aconsolo d'os míos zaguers anyos) yeran personas honradas y complidoras. En 1867 nos tresladamos a California y nos establiemos amán de Nigger Head, an lo mío pai ubrió un albergue pa caminants con o qual prosperó mas d'o que angluciosament asperaba. Encara que yera un hombre reservau y taciturno, la suya austeridat s'ha relaxau un poquet con o paso d'os anyos; creigo que ye solament la memoria d'o triste escayecimiento per lo qual se me chudga lo que le impide manifestar autentico goyo.
       »Quatro anyos dimpués d'ubrir aquell negocio, amaneixió un pedricador ambulant que, a lo no tener millor forma de pagar lo suyo aloch nocturno, nos obsequió con un sermón de gran categoría. Immediatament lo mío pai ninvió a buscar a lo suyo chirmán, l'honorable William Ridley de Stockon, a qui rebló lo aloxamiento sin cobrar-le cosa per lo trespaso ni per los utils que en ell i heba, esto ye, un Winchester, una escopeta de canyons retallaus y un conchunto de mascaretas feitas con sacos de farina. Alavez nos mudamos a Ghost Rock y ubrimos un salón de baile. Se deciba L’organillo: asolo d'os santos. Lo espectaclo prencipiaba cada nueit con una oración y fue allí an la mía santa mai se ganó, per la suya gracia en o baile, lo renombre d'a Morsa Saltarina.
       »En l'agüerro de 1875 prenié la dilichencia en Ghost Rock pa ir a Coyote, que ye en o camín de Mahala. Iba con atros quatro pasachers. Tres millas dillá de Nigger Head, uns individuos, a los quals identifiqué como lo tío William y los suyos dos fillos, nos asaltoron y, a lo no trobar cosa en la quita d'o correu, decidioron rechistrar-nos. La mía actuación estió de lo mas honrosa: me metié en ringlera con os de demás, devanté las mans y me deixé furtar quaranta dolars y un reloch d'oro. Dengún podió sospeitar per lo mío comportamiento que conoixeba a los caballers que organizaban l’espectaclo. A lo cabo d'uns días estié a Nigger Head a reclamar la devolución de lo furtau. Lo mío tío y los suyos fillos me churoron que no sabeban cosa de l'afer y aparentoron creyer que hebanos estau lo mío pai y yo los que, con o animo de violar la buena fe per la quala lo comercio ha de rechir-se, hebanos cometiu l'asalto. Lo tío William plegó a menazar-me con a obridura d'unatro salón de baile en Ghost Rock como venganza. Me die cuenta decamín que esta operación, que pareixeba avantallosa, iba a estar la nuestra ruina, pus L’asolo d'os santos heba perdiu muito prestichio. Alavez le dicié a lo mío tío que si m'acceptaba en o suyo prochecto y no le feba garra comentario sobre ixo a lo mío pai, yera disposau a ixuplidar l'ocurriu. Pero refusó la mía razonable ofierta y fue alavez quan empecipié a pensar que las cosetas irían millor y serían mas agradables quan lo mío tío estase muerto.
       »A lo cabo de bell tiempo dedicau a perfeccionar los plans pa acabar con ell, se los comuniqué a los míos pais y tenié lo gran goyo de contar con a suya aprebación. Papa dició que yera orgulloso de yo y mama me prometió que, encara que la suya relichión prohibiba colaborar en a destrucción d'una vida humana, rezaría pa que tot salise bien. Lo primero que facié, pa privar estar descubierto y como medida cautelar, estió solicitar lo mío ingreso en a poderosa orden d'os Caballers d'o Crimen. A lo suyo debiu tiempo estié nombrau miembro d'a comandancia de Ghost Rock. Lo día que lo mío periodo de preba remató, tenié acceso, per primera vegada, a los fichers d'a orden y podié conoixer quí yeran los suyos miembros (dica alavez los ritos d'iniciación heban estau endrezaus per individuos enmascaraus). Quál no sería la mía sorpresa quan, en examinar la lista, descubrié que lo vicecanciller segundo d'a orden yera lo mío propio tío, que lo suyo nombre amaneixeba en tercer puesto. Yera bella cosa que superaba totas las mías ansias de grandiloqüencia: a lo asasinato podría anyadir la insubordinación y la traiduría. La mía mai l'habría clamau «un concieto especial d'a providencia».
       »Per ixes días se produció un escayecimiento que fació que lo mío goyo desembocase en una vorachine de felicidat: arrestoron a tres forasters per l'asalto a la dilichencia. Se les chudgó y, tot y con os míos esfuerzos per salvar-les y aculpar a tres d'os ciudadans mas dignos y respectables de Ghost Rock, estioron condenaus con as minimas prebas. Dende aquell momento, lo mío crimen podría estar tot lo infundau y absurdo que yo querese.

Meurtrier/Asasín-------------Dirty Floï (2:33)

       »Un maitín me chité lo Winchester a lo huembro y m'endrecé a casa d'o mío tío. Pregunté a la mía tía Mary, la suya esposa, si ell yera en casa y anyadié que teneba la intención de matar-le. La mía tía replicó, con a suya habitual riseta, que yeran tantos los caballers que plegaban con a mesma ideya y se marchaban sin obtener garra resultau, que dubdaba d'as mías intencions. Adhibió que no teneba aspecto de querer matar a dengún, asinas que, pa contrimostrar-le la mía buena fe, pillé lo rifle y le apegué un tiro a un chino que pasaba per allí. Alavez comentó que conoixeba a familias enteras que podeban fer cosetas asinas, pero que Bill Ridley yera farina d'unatra talega. Manimenos, dimpués d'indicar-me que podeba trobar-le en o cletau, a l'atro costau d'o río, se despidió de yo decindo que asperaba que ganase lo millor.
       »Pro, la tía Mary yera una d'as personas mas equanimes que he conoixiu.
       »Trobé a lo tío William achenullau, ensimesmato en a fayena d'esquirar a una uella. Yera desarmau y no tenié la valor de disparar-le. M'amané, le saludé amablement y le secutié un fuerte culatazo en a cabeza. Como goso trucar pro bien, le deixé tirau sobre un costau. Dimpués se dio la tornada, desentumió los didos y s’encrespó. Antes que recuperase la posesión d'os suyos miembros, agarrapicé lo cultro que heba estau utilizando y le tallé los tendons. Como vusté sabrá, quan se trenca lo tendón d'Aquiles, lo pacient ya no puede usar la garra, ye como si no la tenese. Bien, pus le tallé los dos, y quan querió recobrar-se, yera totalment baixo la mía voluntat. Malas que se percató d'a situación dició:
       »—Samuel, me tiens en as tuyas mans y puetz permitir-te estar cheneroso. Nomás quiero pedir-te una coseta: leva-me a casa y acaba con yo en o sino familiar.
       »Le contesté que la suya petición me pareixeba razonable y que yera disposau a fer lo que me pediba si me deixaba ficar-le en una talega de trigo: sería mas facil transportar-le y clamaríanos menos l'atención si nos cruciabanos con bell vecino. Una vegada que habió acceptau, me fue a lo granero a per lo quito. Pero no yera facil ficar-le adintro, pus lo mío tío yera grueso y pro alto. Decidié doblar-le las garras con os chenullos contra lo peito y embotir-lo adintro, dimpués d'o qual facié un nyudo sobre la suya cabeza. Encara que emplegué totas las mías fuerzas pa levar-lo sobre la espalda, me resultaba pro pesau. Fue dando trompicons dica plegar a un bandiador que uns ninos heban penchau d'a rama d'un caxico . Lo metié dencima y me posé sobre ell a descansar. En veyer la cuerda se m'ocurrió una feliz ideya. Vinte menutos dimpués, lo mío tío, encara en l’arpillera, se bandiaba a mercé de l'aire.
       »Heba baixau la cuerda y, dimpués de ligar un d'os suyos cabos a la boca d'o saco y pasar l'atro per alto d'a rama, devanté lo fardo a una altura d'uns cinco pietz. Amarré lo zaguer cabo de nuevo en o quito y tenié lo placer de veyer a o mío parient convertiu en una pesada y fermosa pendola. No pareixeba muito conscient d'o cambio que heba sufierto, encara que, pa estar chusto con a suya memoria, he de decir que no creigo que m'hese feito perder muito tiempo con as suyas vanas protestas.
       »Lo mío tío teneba un carnero que yera famoso en a rechión per los suyos dotes pa la luita. L'animal yera en un constant estau d'indignación cronica: bell profundo desenganyo entre los suyos primers anyos de vida i heba amargau lo suyo caracter y le heba levau a declarar la guerra a tot ser vivient. Decir que siempre yera dando-se topetazos contra qualsequier obchecto no sería mas que dar una liuchera ideya d'a naturaleza y aconsiga d'a suya actividat belica. Tot l’universo yera lo suyo enemigo y los suyos metodos yeran los d'un proyectil. Peliaba como lo fan los anchels contra los demonios, a meya altura; sulcaba l'aire como un muixón, describindo una parabola dimpués d'a quala descendeba sobre la suya victima chusto sobre l'anglo exacto d'incidencia en o qual millor aprofitaba la suya fuerza y velocidat. Lo suyo empento, calculau en kilogrametros, yera bella cosa increyible. Se le heba visto estricallar a un toro de quatro anyos con un simple impacto sobre la suya frent rugosa. No se conoixeba una sola paret de piedra que endurase la suya foricada, ni i heba arbols suficientment duros pa suportar-la: los feba asclas y arrocegaba los suyos frondosos gualardons per lo suelo. Ixa bestia carranyosa y despiedada, ixa personificación d'o rayo, yera chitada a la uembra d'un arbol cercano, ansiosa de conquiesta y gloria. Y precisament se m'ocurrió penchar a lo suyo duenyo tal como he descrito con a ideya de citar-la mas adebant en o campo d'a honor.
       »Una vegada remataus los preparativos, transmitié a la pendola avuncular un suau bandeo, y dimpués de buscar protección en una penya cercana, solté un largo y agudo chilo que la suya feble nota final estió afogada per un chilliu que, procedent d'o quito, recordaba a lo d'un gato furioso. Immediatament, aquell formidable mardano se metió en piet y comprendió la situación belica d'una sola gollada. Dimpués d'un breu inte, s'amanó piafando dica unas cinquanta yardas d'o bandoliant adversario qui, con o suyo abance y retacule, pareixeba convidar a lo combate. Veyié que l'animal de rapiconté doblaba la toza como si le pesase la enorme cornamen: dende aquell puesto, como una ondulant randa blanca tasament perceptible, se rancó en adreza horizontal dica plegar a poco menos de quatro yardas d'o punto sobre lo qual se trobaba l'enemigo. Alavez asestó una fuerte corniada enta alto y, antes que podese percibir con claridat lo puesto en o qual heba prencipiau lo movimiento, sintié un truco terrible seguiu d'un profundo chilo. Lo mío pobre tío salió disparau enta debant y la cuerda s'elevó per alto d'a rama a la quala yera sucheta. En cayer, se retilló de burzada y lo vuelo s'aturó. Alavez prencipió a bandiar-se de nuevo lentament enta l'atro cabo d'o arco descrito. Lo mollón heba caito de bocadientz y tasament se distinguiba mas que una amalgama de lana, chiracans y garras; pero se recobró y, una vegada enguiliada la caita d'o suyo antagonista, se retiró secutindo la cabeza y dando patadas contra lo suelo. Reculó mas u menos dica lo mesmo punto dende lo qual heba lanzau lo primer ataque y s'aturó; como si estase rezando pa aconseguir la victoria, acochó la cabeza y salió de nuevo disparau. Esta vegada tampoco le podié veyer con claridat: nomás replequé la mesma francha blanca que, dimpués d'extender-se en monstruosas ondulacions, remataba en una brusca elevación. La suya trayectoria formaba un anglo dreito con l'anterior y la suya impacencia yera tant gran que trucó a l'enemigo antes que este hese aconseguiu lo punto mas baixo d'o arco. Esto fació que lo fardel empecipiase a dar tornadas y mas tornadas en sentiu horizontal con un rayo d'uns diez pietz, la metat d'a longaria total d'a cuerda. Los otulius d'o mío tío, crescendo quan s'amanaba y diminuendo en aluenyar-se, feban que la rapideza d'o chiro estase mas perceptible con o sentiu que con a vista. A causa d'a postura que teneba y a la distancia d'o suelo a la quala yera, recibiba los trucos en as extremidatz inferiors y en os rinyons: se moriba lentament d'abaixo alto, como una planta que da con as suyas radices en terreno ponzonyoso.
       »Dimpués d'este segundo truco l'animal no se retiró. La calentura d'a batalla bulliba en o suyo corazón y lo suyo celebro yera embriago de sangre. Como un puchil que levau per la rabia ixuplida lo millor d'a suya habelidat y luita cuerpo a cuerpo, intentaba aconseguir, con torpes brincos verticals, a lo fugaz enemigo que le pasaba per dencima. Encara que a vegadas aconseguiba trucar-le feblement, quasi siempre acababa en o suelo, pus lo suyo ardor iba mal encauzau. Quan empecipiaba a acotolar-se, los cerclos que lo faxo describiba s'estreitoron y la velocidat de chiro se redució. Tot ixo, uniu a lo escaso treito que i heba entre lo saco y lo suelo, fació que la suya tactica producise millors resultaus y s'aconseguise una calidat de chilo superior. Yo desfrutaba con placer.
       »De rapiconté, como si hesen tocau retirada, lo carnero suspendió las hostilidatz y s'aluenyó resoflando. Rancó unas quantas brins de hierba y las mastecó lentament. Pareixeba canso d'o fragor d'a batalla y decidiu a cambiar la espada per lo aladro y a cautivar las artes d'a paz. Dende lo campo d'a fama abanzó con paso firme dica una distancia d'un quarto de milla. Alavez, d'espaldas a l'enemigo, s'aturó y continó remugando, meyo adormiu. Manimenos, aprecié que de vegada en quan tornaba liucherament la cabeza, como si la suya dexadez estase mas finchida que real.
       »Entremistanto, los gritos d'o tío William, y lo suyo movimiento, heban disminuyiu: no se sentiban mas que uns largos y febles lamentos chunto a los quals amaneixeba lo mío nombre pronunciau en un ton soplicant que resultaba de lo mas agradable. Evidentment lo mío tío no teneba la menor ideya d'o que ocurriba y yera aterrorizau; ciertament, quan la muerte s'amana rodiada de misterio resulta terrible. Poco a poco lo bandungueo fue reducindo-se dica que s'aturó. Quan m'iba amanando a lo fardo pa dar-le lo truco de gracia, sintié una succesión de rapidos tremolins que secutían la tierra, bella cosa asinas como un chicot tierratremo. Me torné enta an yera lo mollón y veyié una boira de polvo que s’amanaba a una velocidat tant inusitada que resultaba alarmant. Como a unas trenta yardas, se plantó bruscament y me pareixió veyer que un enorme muixón blanco s'elevaba per los aires. Lo suyo ascenso estió tant suau, sencillo y regular que, admirau d'o suyo donaire, tasament podié replecar la suya extraordinaria celeridat. Memoria que lo suyo movimiento yera lento, intencionau. Lo mardano, pus no yera atro que ell, s'elevaba con una fuerza distinta a la d'o suyo propio impetu y pareixeba estar sosteniu en l'aire con una ternura y cudiau infinitos. La suya ascensión produciba un gran placer, igual que dinantes heba resultau aterrador veyer-le amanar-se per tierra. Lo noble animal sulcaba los ciels con a cabeza entre los chenullos y las unglas inclinadas enta zaga como si estase una garrapescaire en vertichinoso ascenso.
       »A los quaranta u cinquanta pietz, seguntes remero con ternura, aconsiguió lo suyo cénit y se quedó immobil per un inte; alavez, siescó lo cuerpo enta debant y, sin variar la posición d'os suyos miembros, salió disparau enta baixo con una trayectoria cada vegada mas obliqua y una velocidat frenetica. Pasó per alto de yo con o estrapalucio d'una bala de canyón y trucó a lo mío pobre tío exactament en o centro d'a cabeza. Tant espantoso estió lo impacto que no nomás le partió lo cuello, sino que mesmo la cuerda se trencó. Lo cuerpo d'o defunto s’estreló contra lo suelo y estió desfeito per las cornadas d'o meteorico mayorenco. La secutida aturó totz los reloches entre Lone Hand y Dutch Dan y lo profesor Davidson, que caminaba per lo puesto y yera una autoridat en temas sismicos explicó que las vibracions iban de norte a sudueste.
       »En resumen, creigo que, en o que a atrocidat artistica se refiere, lo asasinato d'o tío William ha estau superau en muit contadas ocasions.

Le chat/ Lo gato--------------Téléphone (4:54)

Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

J’avais un ami---------------Igit (Téléphone)]]></description><itunes:duration>4158</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-shakespeare-a-bierce-pwzuy</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-shakespeare-a-bierce-pwzuy/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: O Gran Inquisidor</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-o-gran-inquisidor-adjin.mp3" length="34185552" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/67338481</guid><pubDate>Wed, 24 Mar 2021 11:12:27 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser....O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, trango a trango, luitamos y no reblamos!!!!
Prencipiamos!!!!
Sueños en silencio--------------Illapu(3:35)
Mosica de fundo—Magnificat------------Johann Sebastian Bach.
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients
trazas:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Y hue te quereba leyer un relato de:
Feodor Dostoievski
(1821-1881)
O Gran Inquisidor (1880)
(Poema, traduciu en prosa, que forma parte d'a novela
Os chirmans Karamazov, 1879-1880. Lo recita
Iván a o suyo chirmán Alexei (Alyosha), un monche principiant).
Han pasau ya quince sieglos dende que Cristo dició: “No tardaré en tornar. O día y a hora,
dengún, ni o propio Fillo, las sabe”. Tales estioron as suyas parolas a o desaparexer, y a Humanidat
le aspera siempre con a mesma fe, u acaso con fe mas ardient encara que fa quince sieglos. Pero o
Diaple no aduerme; la dubda prencipia a corromper a la Humanidat, a eslizar-se en a tradición d'os
miraglos. En o Norte de Chermania ha naixiu una herechía terrible, que, precisament, niega os
miragros. Os fidels, manimenos, creyen con mas fe en ells. S'aspera a Cristo, se quiere sufrir y
morir como que Ell... Y he aquí que a Humanidat ha rogau tanto por espacio de tantos sieglos, ha
chilau tanto “Sinyor, dinar-os, amaneixer-nos!”, que Ell ha quiesto, en a suya misericordia
inacorable, baixar a la tierra.
Y he aquí que ha quiesto amostrar-se, a lo menos un inte, a la multitut desgraciada, a o lugar
sumidu en o pecau, pero que le ama con amor de nino. O puesto de l'acción ye Sevilla; a epoca, ad'a Inquisición, a d'os cutianos soberbios autos de fe, de terribles herechiarcas, ad majorem Dei
gloriam.
No se tracta d'a venida prometida pa la consumación d'os sieglos, de l'aparición subita de Cristo
en tot o brilo d'a suya gloria y a suya divinidat, “como que un lampado que brila d'o Ocaso a
l'Orient”. No, hue solament ha quiesto fer-les a os suyos fillos una visita, y ha trigau o puesto y a
hora en que flamean as fogueras. Ha tornau a prener a forma humana que revistió, fa quince sieglos,
por espacio de trenta anyos.
Amaneixe entre as cenisas d'as fogueras, an a vispra, o cardenal gran inquisidor, en presencia
d'o rei, os mainates, os caballers, os altos dignatarios d'a Ilesia, as mas encantadoras damas d'a
corte, o lugar en masa, cremó a cient hereches. Cristo abanza ent'a multitut, callau, modesto, sin
tractar de clamar o ficacio, pero totz le reconoixen.
O lugar, empentau por un irresistible empento, s’agolpa a o suyo paso y le sigue. Ell, lento, una
riseta de piedat en os labios, contina abanzando. L'amor abrasa a suya alma; d'os suyos uellos
*fulyen a Luz, a Sciencia, a Fuerza, en rayadas ardients, que inflaman d'amor a os hombres. Ell les
tiende os brazos, les bendiz. D'Ell, d'as suyas ropas, emana una virtut curativa. Un viello, ciego de
naixencia, sale a la suya trobada y chila: “Sinyor, cura-me pa que pueda veyer-te!” Una escama se
desprende d'os suyos uellos, y veye. O lugar redama glarimas de goyo y besa a tierra que Ell pisa.
Os ninos tiran flors a os suyos pietz y cantan Hosanna, y o lugar exclama: “Ye Ell! Ha d'estar Ell!
No puede estar atro que Ell!”
Cristo s'atura en a loncha d'a seu. Se sienten lamentos; uns chovens levan en huembros a un
chicot atabul blanco, ubierto, en o qual reposa, sobre flors, o cuerpo d'una nina de decisiet anyos,
filla d'un personache d'a ciudat.
—Ell resucitará a la tuya filla! —le chila o lugar a la esconortada mai.
O mosén que ha saliu a recibir o atabul mira, con asombro, a o desconoixiu y frunce o zunyo.
Pero a mai profier:
—Si yes Tu, resucita a la mía filla!
Y se prosterna debant d'Ell. S'atura a chent d’o intierro, os chovens deixan o atabul sobre as
losas. Ell lo contempla, compasivo, y de nuevo pronuncia o Talipha kumi (Devanta-te, mesacha).
A muerta s'incorpora, ubre os uellos, se fa a riseta, mira sorprendida en torno suyo, sin soltar o
ramo de rosas blancas que a suya mai heba colocau entre as suyas mans. O lugar, pleno d’estupor,
clama, plora.
En o mesmo momento en que s'atura a chent d’o intierro, amaneixe en a plaza o cardenal gran
inquisidor. Ye un viello de novanta anyos, alto, devantau, d'una ascetica delgadez. En os suyos
uellos fundius fulgura una flama que os anyos no han amortau. Agora no luz os aparateros ropaches
d'a vispra; o magnifico trache con que asistió a la cremación d'os enemigos d'a Ilesia ha estau
reemplazau por un tosco habito de flaire.
Os suyos siniestros colaboradors y os esbirros d'o Santo Oficio le siguen a respectuosa
distancia. A chent d’o intierro detenida, a moltetut agolpada debant d'a seu le permenan, y espía
dende luen. Lo veye tot: l’atabul a los pietz d'o desconoixiu, a resurrección d'a muerta... As suyas
espesas cellas blancas se zuncen, s’aviva, fatidico, o brilo d'os suyos uellos.
—Pillad-le!— les ordena a os suyos esbirros, sinyalando a Cristo.
Y ye tal o suyo poder, tal a medranosa sumisión d'o lugar debant d'ell, que a multitut s'aparta, a
o punto, silenciosa, y os esbirros prenen a Cristo y s’o levan. Como que un solo hombre, o lugar
s'aboca a o paso d'o anciano y recibe a suya bendición.
Os esbirros conducen a o preso a la garchola d'o Santo Oficio y le atrancan en una angosta y
fosca celda.
Muere o día, y una nueit de luna una nueit espanyola, calida y olorosa a limoneras y laureleros,
le succede.
Another religion, another war------------------The Varukers (1:50)De bote y boleyo, en as tenebras s'ubre a ferria puerta d'o caxot y penetra o Gran Inquisidor en
persona solo, alumbrando-se con una lanterna. A puerta se zarra dimpués d'ell. O viello s'atura a
pocos trangos d’o branquil y, sin charrar parola, contempla, entre amán de dos menutos, a o preso.
Dimpués, abanza pandament, deixa a lanterna sobre a mesa y pregunta:
—Yes Tú, en efecto?
Pero, sin asperar a respuesta prosigue
—No charres, calla. Qué podebas decir-me? Masiau lo sé. No tiens dreito a adhibir ni una sola
parola a o que ya diciés. Por qué has veniu a emprenyar-nos?... Bien sabes que a tuya venida ye
inoportuna. Pero yo t'aseguro que manyana mesmo... No quiero saber si yes Ell u solament a suya
apariencia; sía qui sías, manyana te condenaré; perexerás en a foguera como que o pior d'os
hereches. Veyerás cómo ixe mesmo lugar que ista tarde te besaba os pietz, s’aprecisa, a un sinyal
mío, a chitar lenya a o fuego. Talment brenca d'isto te sorprenda...
Y l’anciano, mudo y pensativo sigue mirando a o preso, aguaitando a expresión d'o suyo rostro,
serena y suau.
—O Esprito terrible y intelichent — adhibe, dimpués d'una larga pausa —, o Esprito d'a
negación y d'a no-cosa, te charró en o desierto, y as Escrituras atestiguan que te “retantó”. No puede
concebir-se cosa mas profundo que o que se te dició en aquellas tres preguntas u, pa emplegar o
luengache d'a Escritura, en aquellas tres “tentacions”. Si i hai habiu bell miraglo autentico, evident,
ha estau o d'as tres tentacions! O feito que tals preguntas haigan puesto brotar d'uns labios, ye ya,
por ell solament, un miraglo! Suposemos que hesen estau borradas d'o libro, que calese inventar-las,
que forchar-las de nuevo. Suposemos que, con ixe obchecto, se reunisen totz os sabios d'a tierra, os
hombres d'Estau, os principes d'a Ilesia, os filosofos, os poetas, y que se les decise: “Inventatz tres
preguntas que no solament correspondan a la grandeza d'o momento, sino que contiengan, en a suya
triple interrogación, toda a historia d'a Humanidat futura”, creyes que ixa asembleya de todas as
grans intelichencias terrestres podría forchar-se bella cosa tant alta, tant formidable como que as tres
preguntas de l'intelichent y poderoso Esprito? Ixas tres preguntas, por ellas solas, contrimuestran
que qui te charró aquell día no yera un esprito humano, continchent, sino o Esprito Eterno,
Absoluto. Toda a historia ulterior d'a Humanidat ye predita y condensada en ellas; son as tres
formas en que se concretan todas as contradiccions d'a historia d'a nuestra especie. Isto, alavez,
encara no yera evident, o porvenir yera encara desconoixiu; pero han pasau quince sieglos y
veyemos que tot yera previsto en a Triple Interrogación, que ye a nuestra historia.Quí teneba razón,
diz? Tu u qui t’interrogó?...
Si no o texto, o sentiu d'a primera pregunta ye o siguient: “Quiers presentar-te a o mundo con as
mans vuedas, anunciando-les a os hombres una libertat que a suya fatera y a suya maldat naturals no
les permiten comprender, una libertat espantosa, pus pa l'hombre y pa la sociedat no i ha habiu
nunca brenca tant espantoso como que a libertat!, quan, si convertises en pans todas ixas piedras
peladas espardidas debant d'a tuya vista, veyerías a la Humanidat correr dezaga de tu como que un
rabanyo, agradeixida, submisa, temerosa tant solament que a tuya man depusiera o suyo cenyo
taumaturchico y os pans se tornasen piedras.” Pero tu no queriés privar a l'hombre d'a suya libertat y
repeliés a tentación; t’horrorizaba a ideya de mercar con pans a obediencia d'a Humanidat, y
contestés que “no so1o de pan vive l'hombre”, sin saber que o esprito d'a tierra, reclamando o pan
d'a tierra, heba d'alzar-se contra tu, combatir-te y vencer-te, y que totz le seguirían, chilando: “Nos
ha dau o fuego d'o ciel!” Pasarán sieglos y a Humanidat proclamará, por boca d'os suyos sabios, que
no i hai crimens y, por tanto, no i hai pecau; que solament i hai fambrudos. “Da-les pan si quiers
que sían virtuosos.” Ixa será a divisa d'os que s'alzarán contra tu, o lema que inscribirán en a suya
bandera; y o tuyo templo será espaldau y, en o suyo puesto, s'erichirá una nueva Torre de Babel, no
mas firme que a primera, o esfuerzo de que a suya erección y mil anyos de sufrimientos podebas
haber-les cabidau a os hombres. Pus tornarán a nusatros, a o cabo de mil anyos de treballo y dolor, y
nos buscarán en os subterranios, en as catatumbas an seremos amagaus — fuyindo encara d'a
persecución, d'o martirio —, pa chilar-nos: “Pan! Os que nos heban prometiu o fuego d'o ciel no nos
l'han dau!” Y nusatros acabaremos o suyo Babel, dando-les pan, lo unico d’o que tendrán necesidat.
Y s’o daremos en o tuyo nombre. Sabemos mentir. Sin nusatros, se morirían de fambre. A suyasciencia no les mantendría. Mientres goyen de libertat les faltará o pan; pero acabarán por meter a
suya libertat a os nuestros pietz, clamando: “Cadenas y pan!” Comprenderán que a libertat no ye
compatible con una chusta repartición d'o pan terrestre entre totz os hombres, dau que nunca —
nunca! — sabrán fer partache. Se convencerán tamién que son indignos d'a libertat; febles, viciosos,
necios, indomitos. Tu les prometiés o pan d'o ciel. Creyes que puede ofrir-se ixe pan, en cuenta d'o
d'a tierra, estando a raza humana lo vil, lo incorrechiblement vil que ye? Con o tuyo pan d'o ciel
podrás atrayer y seducir a milars d'almas, a dotzenas de mils, pero y os millons y as decenas de
millons no pro fuertes pa preferir o pan d'o ciel a o pan d'a tierra? Acaso yes tant solament o Dios
d'os grans? Os de demás, ixos granos d'arena d'o mar; os de demás, que son febles, pero que t'aman,
no son a os tuyos uellos sino vils trastes en mans d'os grans?... Nusatros amamos a ixos pobres sers,
que acabarán, manimenos a suya condición viciosa y rebelde, por deixar-se dominar. Nos
admirarán, seremos os suyos dioses, una vegada sobre os nuestros huembros a carga d'a suya
libertat, una vegada que haigamos acceptau o cetro que — tanto será o espanto que a libertat
acabará por inspirar-les! — nos ofrirán. Y reinaremos en o tuyo nombre, sin deixar-te amanar a
nusatros. Ista impostura, ista necesaria mentira, constituirá a nuestra cruz.
Religious Bum Fucks-----------------------Dayglow Abortions (1:47)
Como que veyes, a primera d'a tres preguntas atrancaba o secreto d'o mundo. Y tu a faciés de
menos! Metebas a libertat por encima de tot, quan, si heses consentiu en tornar pans as piedras d'o
desierto, heses satisfeito l'eterno y unanime deseyo d'a Humanidat; le heses dau un amo. O mas vivo
afán de l'hombre libre ye trobar un ser debant de qui abocar-se. Pero quiere abocar-se debant d'una
fuerza incontestable, que pueda reunir a totz os hombres en una comunión de respecto; quiere que
l'obchecto d'o suyo culto lo sía d'un culto universal; quiere una relichión comuna. Y ixa necesidat
d'a comunidat en l'adoración ye, dende o prencipio d'os sieglos, o mayor turmento individual y
colectivo d'o chenero humano. Por realizar ixa quimera, os hombres s’acotolan. Cada lugar s'ha
creyau un dios y le ha dito a o suyo vecino: “Adora a o mío dios u te mato!” Y asinas ocurrirá dica a
fin d'o mundo; os dioses podrán desapareixer d'a tierra, pero a Humanidat ferá de nuevo por os
idolos o que ha feito por os dioses. Tu no ignorabas ixe secreto fundamental d'a naturaleza humana
y, manimenos, refusés a sola bandera que t'hese asegurau a sumisión de totz os hombres: a bandera
d'o pan terrestre; la refusés en nombre d'o pan celestial y d'a libertat, y en nombre d'a libertat siguiés
obrando dica a tuya muerte. No i hai, te repito, un afanyo mas vivo en l'hombre que trobar en qui
delegar a libertat que naixe dotada tant miserable creyatura. Manimenos, pa obtener a presentalla
d'a libertat d'os hombres, cal dar-les a paz d'a consciencia. L'hombre s'hese abocau debant de tu si le
heses dau pan, porque o pan ye una coseta incontestable; pero si, a o mesmo tiempo, unatro se i
hese aduenyau d'a consciencia humana, l'hombre hese deixau o tuyo pan pa seguir-le. En ixo,
tenebas razón; o secreto d'a existencia humana consiste en a razón, en o motivo d'a vida. Si
l'hombre no encierta a explicar-se por qué ha de vivir preferirá morir a continar ista existencia sin
obchecto conoixiu, encara que dispose d'una immensa provisión de pan. Pero de qué te sirvió o
conoixer ixa verdat? En cuenta de coartar a libertat humana, le saqués paradas, ixuplidando, sin
dubda, que a la libertat de trigar entre o bien y o mal l'hombre prefiere a paz, encara que sía a d'a
muerte. Brenca tant caro pa l'hombre como o libre albedrío, y brenca, tamién, que le faiga sufrir
tanto. Y, en cuenta de formar a tuya doctrina de prencipios solius que podesen pacificar
definitivament a consciencia humana, la formés de quanto i hai d'extraordinario, vago, prexinal, de
quanto trespasa os limites d'as fuerzas de l'hombre, a qui, tu que dies a vida por ell!, deziría-se que
no amabas. En sacar-le paranzas a la suya libertat, introduciés en l'alma humana nuevos elementos
de dolor. Querebas estar amau con un libre amor, librement seguiu. Abolida a dura lei antiga,
l'hombre heba de, sin estorbaduras, sin mas guía que o tuyo eixemplo, trigar entre o bien y o
mal. ,No se t'aconseguiba que acabarías por desacatar mesmo o tuyo eixemplo y a tuya verdat,
aclapau baixo a terrible carga d'a libre esleción, y que chilaría: “Si Ell hese poseito a verdat, no hese
deixau a os suyos fillos sumius en una perpleixidat tant horrible, embolicaus en tals tenebras?” Tu
mesmo preparés a tuya ruina: no culpes a dengún. Si heses escuitau o que se te proposaba... I haisobre a tierra tres solas fuerzas capaces de sozmeter pa siempre a consciencia d'ixos sers febles y
indomitos — fendo-les felices — : o miraglo, o misterio y l'autoridat. Y tu no queriés valer-te de
garra. O Esprito terrible te levó a l’almena d'o templo y te dició: “Quiers saber si yes o Fillo de
Dios? Deixa-te cayer abaixo, porque escrito ye que os anchels prener-te han en as mans.” Tu refusés
a proposición, no te deixés cayer. Contrimostrés con ixo o sublime orgüello d'un dios; pero os
hombres, ixos sers febles, impotents, no son dioses! Sabebas que, solament con intentar
precepitar-te, heses perdiu a fe en o tuyo Pai, y o gran Tentador hese visto, gronjiadismo, estrelar-se
o tuyo cuerpo en a tierra que hebas veniu a salvar. Pero, di-me, i hai muitos sers semellants a tu?
Podiés pensar un solament inte que os hombres serían capaces de comprender a tuya resistencia a
aquella tentación? A naturaleza humana no ye pro fuerte pa prescindir d'o miraglo y acontentar-se
con a libre esleción d'o corazón, en ixos intes terribles en que as preguntas vitals exichen una
respuesta. Sabebas que o tuyo heroico silencio sería perpetuau en os libros y resonaría en lo mas
remoto d'os tiempos, en os mas apartaus rincons d'o mundo. Y asperabas que l'hombre t'imitaría y
prescindiría d'os miraglos, como que un dios, estando asinas que, en a suya necesidat de miraglos,
los inventa y s'aboca debant d'os prodichios d'os magos y os encantamientos d'os henchiceros,
encara que sía hereche u ateu.
Quan te dicioron, por mofla: “Baixa d'a cruz y creyeremos en tu!”, no baixés. Alavez, tampoco
queriés sozmeter a l'hombre con o miraglo, porque o que deseyabas d'ell yera una creyencia libre,
no violentada por o prestichio de lo marabilloso; un amor espontanio, no los transportes servils d'un
esclau aterrorizau. En ista ocasión, como que en todas, obras-te inspirando-te en una ideya de
l'hombre masiau elevada: ye esclau, encara que haiga estau creyau rebelde! Han pasau quince
sieglos: veye y chudga. A quí has elevau dica tu? L'hombre, creye-me, ye mas feble y mas vil d'o
que tu pensabas. Puede, acaso, fer o que tu faciés? Le estimas masiau y poses por ell masiau poca
piedat; le has exichiu masiau, tu que le amas mas que a tu mesmo. Hebas d'estimar-le menos y
exichir-le menos. Ye feble y covarde. O que hue se subleve en todas partes contra a nuestra
autoridat y s’enorgullezca d'ixo, no significa brenca. As suyas roncas son fillas d'una vanidat
d'escolar. Os hombres son siempre uns mocetz: se sublevan contra o profesor y le chitan de l'aula;
pero a rechirada tendrá un termin y les costará cara a os revolvins. No importa que espalden templos
y ensangrienten a tierra: tarde u luego, comprenderán a inutilidat d'una rebelión que no son capaces
de sostener. Abocarán estupidas glarimas; pero, a o cabo, comprenderán que o que les ha creyau
rebeldes les ha feito obchecto d'una burla y lo chilarán, desasperaus. Y ista blasfemia acrexerá a
suya miseria, pus a naturaleza humana, masiau mezquina pa suportar a blasfemia, s'encarga ella
mesma de castigar-la.
Les sectes------------------------Trust (2:43)
A inquietut, la dubda, a desgracia: he aquí o lote d'os hombres por qui dies a tuya sangre. O
tuyo profeta diz que, en a suya visión simbolica, veyió a totz os participes d'a primera resurrección
y que yeran dotze mil por cada cheneración. O suyo numero no ye curto, si se considera que suposa
una naturaleza mas que humana o levar a tuya cruz, o vivir largos anyos en o desierto, alimentando-
se de radices y langostas; y puetz, en verdat, enorgullexer-te d'ixos fillos d'a libertat, d'o libre amor,
estar satisfeitos d'o voluntario y magnifico sacrificio d'ell mesmos, feito en o tuyo nombre. Pero no
ixuplides que se tracta so1o de qualques mils y, mas que d'hombres, de dioses. Y a resta d'a
Humanidat? Qué culpa tienen os de demás, os febles humans, de no poseyer a fuerza sobrenatural
d'os fuertes? Qué culpa tiene l'alma feble de no poder suportar o peso de qualques dons terribles?
Acaso viniés tant solament por os trigaus? Si ye asinas, lo important no ye a libertat ni l'amor, sino o
misterio, l'impenetrable misterio. Y nusatros tenemos dreito a pedricar-les a os hombres que han de
sozmeter-se a ell sin razonar, encara contra os dictaus d'a suya consciencia. Y ixo ye o que hemos
feito. Hemos correchiu a tuya obra; la hemos basau en o “miraglo”, o “misterio” y a “autoridat”. Y
os hombres s'han alegrau de veyer-se de nuevo conducius como un rabanyo y libres, por fin, d'o don
funesto que tantos sufrimientos les ha causau. Diz, hemos feito bien? Se nos puede acusar de no
amar a la Humanidat? No somos nusatros os solos que tenemos consciencia d'a suya flaqueza;nusatros que, en ficacio a la suya crebadicidat, la hemos autorizau dica pa pecar, con a condición
que nos pida permiso? Por qué callas? Por qué te limitas a mirar-me con os tuyos dulces y
penetrants uellos? No t'amo y no quiero o tuyo amor; prefiero a tuyacolera! Y pa qué amagar-te
cosa? Sé a quí le charro. Conoixes o que voi a decir-te, lo leigo en os tuyos uellos... Talment quieras
sentir precisament d'a mía boca o nuestro secreto. Siente, pus: no somos con tu, somos con Ell... ; o
nuestro secreto ye ixe. Fa muito tiempo — ueito sieglos! — que no somos con tu, sino con Ell. Fa
ueito sieglos que recibimos d'Ell o don que tu, quan te retantó por tercera vegada amostrando-te totz
os reinos d'a tierra, refusés indignau; nusatros acceptamos y, duenyos de Roma y a espada de César,
nos declaramos os amos d'o mundo. Manimenos, a nuestra conquiesta no ha acabau encara, ye
encara en a suya etapa inicial, falta muito pa veyer-la concluida; a tierra ha de sufrir encara entre
muito tiempo; pero nusatros aconseguiremos o nuestro obchecto, seremos o César y, alavez, nos
preocuparemos d'a felicidat universal. Tu tamién podiés haber preso a espada de César; por qué
refusés tal don? Acceptando-lo, heses satisfeito totz os anhelos d'os hombres sobre a tierra, les heses
dau un amo, un depositario d'a suya consciencia y, a la vegada, un estar arredol de qui unir-se,
formando un immenso forniguero, ya que a necesidat d'a unión universal ye unatro d'os tres
supremos tormentos d'a Humanidat. A Humanidat siempre ha tendiu a la unidat mundial. Quanto
mas grans y gloriosos, mas sienten os lugars ixe anhelo. Os grans conqueridors, os Tamerlan, os
Gengis Kan que recorren a tierra como que un horacán devastador, obedeixen, d'un modo
inconscient, a ixa necesidat. Prenendo a purpura de César, heses fundau l'imperio universal, que
hese estau a paz d'o mundo. Pus, quí ha de reinar sobre os hombres sino o que ye duenyo d'as suyas
consciencias y tiene o suyo pan en as mans?
Prenemos a espada de César y, en fer-lo, trenquemos con tu y nos unimos a Ell. Encara i habrá
sieglos de libertinache intelectual, de balloquería y de antropofachia —os hombres, dimpués
d'erichir, sin nusatros, a suya Torre de Babel, s'entregarán a la antropofachia—; pero a bestia
acabará por arrocegar-se dica os nuestros pietz, los lapará y los regará con glarimas de sangre. Y
nusatros nos posaremos sobre a bestia y devantaremos una copa en a quala se leyerá a parola
“Misterio”. Y alavez, solament alavez, empecipiará pa os hombres o reinau d'a paz y d'a dita. Tu
cudia-te de os tuyos trigaus, pero son una a mía noria: nusatros les daremos o reposo y la calma a
totz. Y encara d'ixa minoría, encara d'entre ixos “fuertes” clamaus a estar d'os trigaus, quántos han
acabau y acabarán por cansar-se d'asperar, quántos han emplegau y emplegarán contra tu as fuerzas
d'o suyo esprito y o ardor d'o suyo corazón en uso d'a libertat que te son deudors! Nusatros les
daremos a totz a felicidat, concluiremos con as rechiradas y matanzas orichinadas por a libertat. Les
convenceremos que no serán verdaderament libres, sino quan nos haigan confiau a suya libertat.
Mentiremos? No! Y bien sabrán ells que no les enganyamos, cansaus de las dubdas y d'as terrors
que a libertat leva con ell. A independencia, o libre pensamiento y a sciencia plegarán a sumir-los en
tals tinyebras, a espantar-los con tals prodichios, a enrestir-los con tals exichencias, que os menos
suaus y docils se suicidarán; atros, tamién indocils, pero febles y violentos, s'asasinarán, y atros —
os mas—, rabanyo de covardes y de miserables, chilarán a os nuestros pietz: “Sí, tenetz razón!
Solament vusatros poseyetz o suyo secreto y tornamos a vusatros! Salvatz-nos de nusatros
mesmos!”
Las Sectas------------------------------Club Eléctrico (1:49)
No se les amagará que o pan —obteniu con o suyo propio treballo, sin miraglo belún— que
reciben de nusatros s’o prenemos dinantes nusatros a ells pa repartir-lo, y que no convertimos as
piedras en pans. Pero, en verdat, mas que o pan en ell, o que les satisferá ye que nusatros s’o demos.
Pus veyerán que, si no convertimos as piedras en pans, tampoco os pans se convierten, tornau
l'hombre a nusatros, en piedras. Comprenderán, a o cabo, a valor d'a sumisión! Y mientres no lo
comprendan, padeixerán. Quí, di-me, quí ha meso mas d'a suya parte pa que deixen de padeixer?
Quí ha dividiu o rabanyo y le ha dispersau por trafegaus andurrials? As uellas se reunirán de nuevo,
o rabanyo tornará a la obediencia y ya brenca le dividirá ni lo dispersará. Nusatros, alavez, les
daremos a os hombres una felicidat en harmonía con a suya feble naturaleza, una felicidatcomponida de pan y humildat. Sí, les pedricaremos a humildat — no, como que Tu, l’argüello . Les
prebaremos que son febles ninos, pero que a felicidat d'os ninos tiene particulars encantos. Se
tornarán timidos, no nos perderán nunca de vista y s'estreitarán contra nusatros como que polletz
que buscan l'abrigo de l'ala materna. Nos temerán y nos admirarán. Les enorgullexerá o pensar a
enerchía y o chenio que habremos amenestiu pa domar a tanto rebelde. Les espantará nuestra colera,
y os suyos uellos, como que os d'os ninos y os d'as mullers, serán fuents de glarimas. Pero con que
facilidat, a un cenyo nuestro, pasarán d'o planto a la risa, a o suau goyo d'os ninos! Les obligaremos,
qué dubda culle?, a treballar; pero los organizaremos, pa las suyas horas de ocio, una vida semellant
a os chuegos d'os ninos, mezcla de cantas, coros innocents y danzas. Dica les permitiremos pecar —
a suya naturaleza ye tant flaca!—. Y, como que les permitiremos pecar, nos amarán con un amor
sencillo, infantil. Les diremos que tot pecau cometiu con o nuestro permiso será perdonau, y lo
feremos por amor, pus, d'os suyos pecaus, o castigo será pa nusatros y o placer pa ells. Y nos
adorarán como a bienfeitors. Nos lo dirán tot y, seguntes o suyo grau d'obediencia, les permitiremos
u les prohibiremos vivir con as suyas mullers u as suyas amants y les consentiremos u no les
consentiremos tener fillos. Y nos obedeixerán, muit contentos. Nos sozmeterán os mas penosos
secretos d'a suya consciencia, y nusatros decidiremos en tot y por tot; y ells acatarán, alegres, as
nuestras sentencias, pus les cabidarán o cruel treballo de trigar y de determinar-se librement.
Totz os millons de sers humans serán asinas, felices, fueras d'uns cient mil, fueras de nusatros,
os depositarios d'o secreto. Porque nusatros seremos desgraciaus. Os felices se contarán por milars
de millons, y i habrá cient mil martirs d'o conoixencia, exclusivo y maldito, d'o bien y d'o mal.
Morirán en paz. pronunciando o tuyo nombre, y, dillá d'a fuesa, solament veyerán a foscor d'a
muerte. Manimenos, nos lo callaremos; embabucaremos a os hombres, por o suyo bien, con a
promesa d'una eterna recompensa en o ciel, sabendo que, si i hai unatro mundo, no ha estau, de
seguro, creyau pa ells. Se recosira que tornarás, rodiau d'os tuyos trigaus, y que vencerás; os tuyos
heroes solament podrán meter-se garufos d'haber-se salvau a ell mesmos, mientres que nusatros
habremos salvau a o mundo entero. Se diz que a floredora, posada sobre a bestia y con a “copa d'o
misterio” en as mans, será afrontada y que os febles se sublevarán por vegada zaguera, esgarrarán a
suya purpura y espullarán o suyo cuerpo impuro. Pero yo me devantaré alavez y t'amostraré os
milars de millons de sers felices que no han conoixiu o pecau. Y nusatros que, por o suyo bien,
habremos asumiu o peso d'as suyas culpas, nos alzaremos debant de tu, decindo: “Chudga-nos, si
puetz y t'atrives!” No te temo. Yo tamién he estau en o desierto; yo tamién m'he alimentau de
langostas y radices; yo tamién he bendito a libertat que les dies a os hombres y he soniau con estar
d'o numero d'os fuertes. Pero he renunciau a ixe suenio, he renunciau a la tuya locura pa sumar-me a
o grupo d'os que corrichen a tuya obra. He deixau a os orgüellosos pa acudir en socorro d'os humils.
O que te digo se realizará; o nuestro imperio será un feito.
Y te repito que manyana, a un sinyal mío, veyerás a un rabanyo submiso chitar lenya a la foguera
an te feré morir, por haber veniu a estorbarnos. Quí mas digno que Tu d'a foguera? Manyana te
cremaré. Dixi.
O inquisidor calla. Aspera uns intes a respuesta d'o preso. Aquell silencio le enarca. O preso le
ha sentiu, sin deixar de mirar-le a os uellos, con una mirada fixa y dulza, decidiu evidentment a no
contestar brenca. O viello hese quiesto sentir d'os suyos labios una parola, encara que hese estau a
mas amarga, a mas terrible. Y he aquí que o preso se le amana en silencio y da un beso en os suyos
labios exangües de novantachenario. A ixo se reduz a suya respuesta! O anciano s'esteriza, os suyos
labios tremolan; s'endreza a la puerta, la ubre y diz: “Ves-te y no tornes nunca... , nunca! Y le deixa
salir a las tenebras d'a ciudat”. O preso s'aluenya.
Ni Dios ni Amo----------------------------El Noi del Sucre (5:16)Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas------John Lennon (4:04)]]></description><itunes:duration>4273</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-o-gran-inquisidor-adjin</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-o-gran-inquisidor-adjin/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: O Gran Inquisidor</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-o-gran-inquisidor-zpgdo.mp3" length="34185552" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/67338481</guid><pubDate>Wed, 24 Mar 2021 11:12:27 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser....O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, trango a trango, luitamos y no reblamos!!!!
Prencipiamos!!!!
Sueños en silencio--------------Illapu(3:35)
Mosica de fundo—Magnificat------------Johann Sebastian Bach.
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients
trazas:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Y hue te quereba leyer un relato de:
Feodor Dostoievski
(1821-1881)
O Gran Inquisidor (1880)
(Poema, traduciu en prosa, que forma parte d'a novela
Os chirmans Karamazov, 1879-1880. Lo recita
Iván a o suyo chirmán Alexei (Alyosha), un monche principiant).
Han pasau ya quince sieglos dende que Cristo dició: “No tardaré en tornar. O día y a hora,
dengún, ni o propio Fillo, las sabe”. Tales estioron as suyas parolas a o desaparexer, y a Humanidat
le aspera siempre con a mesma fe, u acaso con fe mas ardient encara que fa quince sieglos. Pero o
Diaple no aduerme; la dubda prencipia a corromper a la Humanidat, a eslizar-se en a tradición d'os
miraglos. En o Norte de Chermania ha naixiu una herechía terrible, que, precisament, niega os
miragros. Os fidels, manimenos, creyen con mas fe en ells. S'aspera a Cristo, se quiere sufrir y
morir como que Ell... Y he aquí que a Humanidat ha rogau tanto por espacio de tantos sieglos, ha
chilau tanto “Sinyor, dinar-os, amaneixer-nos!”, que Ell ha quiesto, en a suya misericordia
inacorable, baixar a la tierra.
Y he aquí que ha quiesto amostrar-se, a lo menos un inte, a la multitut desgraciada, a o lugar
sumidu en o pecau, pero que le ama con amor de nino. O puesto de l'acción ye Sevilla; a epoca, ad'a Inquisición, a d'os cutianos soberbios autos de fe, de terribles herechiarcas, ad majorem Dei
gloriam.
No se tracta d'a venida prometida pa la consumación d'os sieglos, de l'aparición subita de Cristo
en tot o brilo d'a suya gloria y a suya divinidat, “como que un lampado que brila d'o Ocaso a
l'Orient”. No, hue solament ha quiesto fer-les a os suyos fillos una visita, y ha trigau o puesto y a
hora en que flamean as fogueras. Ha tornau a prener a forma humana que revistió, fa quince sieglos,
por espacio de trenta anyos.
Amaneixe entre as cenisas d'as fogueras, an a vispra, o cardenal gran inquisidor, en presencia
d'o rei, os mainates, os caballers, os altos dignatarios d'a Ilesia, as mas encantadoras damas d'a
corte, o lugar en masa, cremó a cient hereches. Cristo abanza ent'a multitut, callau, modesto, sin
tractar de clamar o ficacio, pero totz le reconoixen.
O lugar, empentau por un irresistible empento, s’agolpa a o suyo paso y le sigue. Ell, lento, una
riseta de piedat en os labios, contina abanzando. L'amor abrasa a suya alma; d'os suyos uellos
*fulyen a Luz, a Sciencia, a Fuerza, en rayadas ardients, que inflaman d'amor a os hombres. Ell les
tiende os brazos, les bendiz. D'Ell, d'as suyas ropas, emana una virtut curativa. Un viello, ciego de
naixencia, sale a la suya trobada y chila: “Sinyor, cura-me pa que pueda veyer-te!” Una escama se
desprende d'os suyos uellos, y veye. O lugar redama glarimas de goyo y besa a tierra que Ell pisa.
Os ninos tiran flors a os suyos pietz y cantan Hosanna, y o lugar exclama: “Ye Ell! Ha d'estar Ell!
No puede estar atro que Ell!”
Cristo s'atura en a loncha d'a seu. Se sienten lamentos; uns chovens levan en huembros a un
chicot atabul blanco, ubierto, en o qual reposa, sobre flors, o cuerpo d'una nina de decisiet anyos,
filla d'un personache d'a ciudat.
—Ell resucitará a la tuya filla! —le chila o lugar a la esconortada mai.
O mosén que ha saliu a recibir o atabul mira, con asombro, a o desconoixiu y frunce o zunyo.
Pero a mai profier:
—Si yes Tu, resucita a la mía filla!
Y se prosterna debant d'Ell. S'atura a chent d’o intierro, os chovens deixan o atabul sobre as
losas. Ell lo contempla, compasivo, y de nuevo pronuncia o Talipha kumi (Devanta-te, mesacha).
A muerta s'incorpora, ubre os uellos, se fa a riseta, mira sorprendida en torno suyo, sin soltar o
ramo de rosas blancas que a suya mai heba colocau entre as suyas mans. O lugar, pleno d’estupor,
clama, plora.
En o mesmo momento en que s'atura a chent d’o intierro, amaneixe en a plaza o cardenal gran
inquisidor. Ye un viello de novanta anyos, alto, devantau, d'una ascetica delgadez. En os suyos
uellos fundius fulgura una flama que os anyos no han amortau. Agora no luz os aparateros ropaches
d'a vispra; o magnifico trache con que asistió a la cremación d'os enemigos d'a Ilesia ha estau
reemplazau por un tosco habito de flaire.
Os suyos siniestros colaboradors y os esbirros d'o Santo Oficio le siguen a respectuosa
distancia. A chent d’o intierro detenida, a moltetut agolpada debant d'a seu le permenan, y espía
dende luen. Lo veye tot: l’atabul a los pietz d'o desconoixiu, a resurrección d'a muerta... As suyas
espesas cellas blancas se zuncen, s’aviva, fatidico, o brilo d'os suyos uellos.
—Pillad-le!— les ordena a os suyos esbirros, sinyalando a Cristo.
Y ye tal o suyo poder, tal a medranosa sumisión d'o lugar debant d'ell, que a multitut s'aparta, a
o punto, silenciosa, y os esbirros prenen a Cristo y s’o levan. Como que un solo hombre, o lugar
s'aboca a o paso d'o anciano y recibe a suya bendición.
Os esbirros conducen a o preso a la garchola d'o Santo Oficio y le atrancan en una angosta y
fosca celda.
Muere o día, y una nueit de luna una nueit espanyola, calida y olorosa a limoneras y laureleros,
le succede.
Another religion, another war------------------The Varukers (1:50)De bote y boleyo, en as tenebras s'ubre a ferria puerta d'o caxot y penetra o Gran Inquisidor en
persona solo, alumbrando-se con una lanterna. A puerta se zarra dimpués d'ell. O viello s'atura a
pocos trangos d’o branquil y, sin charrar parola, contempla, entre amán de dos menutos, a o preso.
Dimpués, abanza pandament, deixa a lanterna sobre a mesa y pregunta:
—Yes Tú, en efecto?
Pero, sin asperar a respuesta prosigue
—No charres, calla. Qué podebas decir-me? Masiau lo sé. No tiens dreito a adhibir ni una sola
parola a o que ya diciés. Por qué has veniu a emprenyar-nos?... Bien sabes que a tuya venida ye
inoportuna. Pero yo t'aseguro que manyana mesmo... No quiero saber si yes Ell u solament a suya
apariencia; sía qui sías, manyana te condenaré; perexerás en a foguera como que o pior d'os
hereches. Veyerás cómo ixe mesmo lugar que ista tarde te besaba os pietz, s’aprecisa, a un sinyal
mío, a chitar lenya a o fuego. Talment brenca d'isto te sorprenda...
Y l’anciano, mudo y pensativo sigue mirando a o preso, aguaitando a expresión d'o suyo rostro,
serena y suau.
—O Esprito terrible y intelichent — adhibe, dimpués d'una larga pausa —, o Esprito d'a
negación y d'a no-cosa, te charró en o desierto, y as Escrituras atestiguan que te “retantó”. No puede
concebir-se cosa mas profundo que o que se te dició en aquellas tres preguntas u, pa emplegar o
luengache d'a Escritura, en aquellas tres “tentacions”. Si i hai habiu bell miraglo autentico, evident,
ha estau o d'as tres tentacions! O feito que tals preguntas haigan puesto brotar d'uns labios, ye ya,
por ell solament, un miraglo! Suposemos que hesen estau borradas d'o libro, que calese inventar-las,
que forchar-las de nuevo. Suposemos que, con ixe obchecto, se reunisen totz os sabios d'a tierra, os
hombres d'Estau, os principes d'a Ilesia, os filosofos, os poetas, y que se les decise: “Inventatz tres
preguntas que no solament correspondan a la grandeza d'o momento, sino que contiengan, en a suya
triple interrogación, toda a historia d'a Humanidat futura”, creyes que ixa asembleya de todas as
grans intelichencias terrestres podría forchar-se bella cosa tant alta, tant formidable como que as tres
preguntas de l'intelichent y poderoso Esprito? Ixas tres preguntas, por ellas solas, contrimuestran
que qui te charró aquell día no yera un esprito humano, continchent, sino o Esprito Eterno,
Absoluto. Toda a historia ulterior d'a Humanidat ye predita y condensada en ellas; son as tres
formas en que se concretan todas as contradiccions d'a historia d'a nuestra especie. Isto, alavez,
encara no yera evident, o porvenir yera encara desconoixiu; pero han pasau quince sieglos y
veyemos que tot yera previsto en a Triple Interrogación, que ye a nuestra historia.Quí teneba razón,
diz? Tu u qui t’interrogó?...
Si no o texto, o sentiu d'a primera pregunta ye o siguient: “Quiers presentar-te a o mundo con as
mans vuedas, anunciando-les a os hombres una libertat que a suya fatera y a suya maldat naturals no
les permiten comprender, una libertat espantosa, pus pa l'hombre y pa la sociedat no i ha habiu
nunca brenca tant espantoso como que a libertat!, quan, si convertises en pans todas ixas piedras
peladas espardidas debant d'a tuya vista, veyerías a la Humanidat correr dezaga de tu como que un
rabanyo, agradeixida, submisa, temerosa tant solament que a tuya man depusiera o suyo cenyo
taumaturchico y os pans se tornasen piedras.” Pero tu no queriés privar a l'hombre d'a suya libertat y
repeliés a tentación; t’horrorizaba a ideya de mercar con pans a obediencia d'a Humanidat, y
contestés que “no so1o de pan vive l'hombre”, sin saber que o esprito d'a tierra, reclamando o pan
d'a tierra, heba d'alzar-se contra tu, combatir-te y vencer-te, y que totz le seguirían, chilando: “Nos
ha dau o fuego d'o ciel!” Pasarán sieglos y a Humanidat proclamará, por boca d'os suyos sabios, que
no i hai crimens y, por tanto, no i hai pecau; que solament i hai fambrudos. “Da-les pan si quiers
que sían virtuosos.” Ixa será a divisa d'os que s'alzarán contra tu, o lema que inscribirán en a suya
bandera; y o tuyo templo será espaldau y, en o suyo puesto, s'erichirá una nueva Torre de Babel, no
mas firme que a primera, o esfuerzo de que a suya erección y mil anyos de sufrimientos podebas
haber-les cabidau a os hombres. Pus tornarán a nusatros, a o cabo de mil anyos de treballo y dolor, y
nos buscarán en os subterranios, en as catatumbas an seremos amagaus — fuyindo encara d'a
persecución, d'o martirio —, pa chilar-nos: “Pan! Os que nos heban prometiu o fuego d'o ciel no nos
l'han dau!” Y nusatros acabaremos o suyo Babel, dando-les pan, lo unico d’o que tendrán necesidat.
Y s’o daremos en o tuyo nombre. Sabemos mentir. Sin nusatros, se morirían de fambre. A suyasciencia no les mantendría. Mientres goyen de libertat les faltará o pan; pero acabarán por meter a
suya libertat a os nuestros pietz, clamando: “Cadenas y pan!” Comprenderán que a libertat no ye
compatible con una chusta repartición d'o pan terrestre entre totz os hombres, dau que nunca —
nunca! — sabrán fer partache. Se convencerán tamién que son indignos d'a libertat; febles, viciosos,
necios, indomitos. Tu les prometiés o pan d'o ciel. Creyes que puede ofrir-se ixe pan, en cuenta d'o
d'a tierra, estando a raza humana lo vil, lo incorrechiblement vil que ye? Con o tuyo pan d'o ciel
podrás atrayer y seducir a milars d'almas, a dotzenas de mils, pero y os millons y as decenas de
millons no pro fuertes pa preferir o pan d'o ciel a o pan d'a tierra? Acaso yes tant solament o Dios
d'os grans? Os de demás, ixos granos d'arena d'o mar; os de demás, que son febles, pero que t'aman,
no son a os tuyos uellos sino vils trastes en mans d'os grans?... Nusatros amamos a ixos pobres sers,
que acabarán, manimenos a suya condición viciosa y rebelde, por deixar-se dominar. Nos
admirarán, seremos os suyos dioses, una vegada sobre os nuestros huembros a carga d'a suya
libertat, una vegada que haigamos acceptau o cetro que — tanto será o espanto que a libertat
acabará por inspirar-les! — nos ofrirán. Y reinaremos en o tuyo nombre, sin deixar-te amanar a
nusatros. Ista impostura, ista necesaria mentira, constituirá a nuestra cruz.
Religious Bum Fucks-----------------------Dayglow Abortions (1:47)
Como que veyes, a primera d'a tres preguntas atrancaba o secreto d'o mundo. Y tu a faciés de
menos! Metebas a libertat por encima de tot, quan, si heses consentiu en tornar pans as piedras d'o
desierto, heses satisfeito l'eterno y unanime deseyo d'a Humanidat; le heses dau un amo. O mas vivo
afán de l'hombre libre ye trobar un ser debant de qui abocar-se. Pero quiere abocar-se debant d'una
fuerza incontestable, que pueda reunir a totz os hombres en una comunión de respecto; quiere que
l'obchecto d'o suyo culto lo sía d'un culto universal; quiere una relichión comuna. Y ixa necesidat
d'a comunidat en l'adoración ye, dende o prencipio d'os sieglos, o mayor turmento individual y
colectivo d'o chenero humano. Por realizar ixa quimera, os hombres s’acotolan. Cada lugar s'ha
creyau un dios y le ha dito a o suyo vecino: “Adora a o mío dios u te mato!” Y asinas ocurrirá dica a
fin d'o mundo; os dioses podrán desapareixer d'a tierra, pero a Humanidat ferá de nuevo por os
idolos o que ha feito por os dioses. Tu no ignorabas ixe secreto fundamental d'a naturaleza humana
y, manimenos, refusés a sola bandera que t'hese asegurau a sumisión de totz os hombres: a bandera
d'o pan terrestre; la refusés en nombre d'o pan celestial y d'a libertat, y en nombre d'a libertat siguiés
obrando dica a tuya muerte. No i hai, te repito, un afanyo mas vivo en l'hombre que trobar en qui
delegar a libertat que naixe dotada tant miserable creyatura. Manimenos, pa obtener a presentalla
d'a libertat d'os hombres, cal dar-les a paz d'a consciencia. L'hombre s'hese abocau debant de tu si le
heses dau pan, porque o pan ye una coseta incontestable; pero si, a o mesmo tiempo, unatro se i
hese aduenyau d'a consciencia humana, l'hombre hese deixau o tuyo pan pa seguir-le. En ixo,
tenebas razón; o secreto d'a existencia humana consiste en a razón, en o motivo d'a vida. Si
l'hombre no encierta a explicar-se por qué ha de vivir preferirá morir a continar ista existencia sin
obchecto conoixiu, encara que dispose d'una immensa provisión de pan. Pero de qué te sirvió o
conoixer ixa verdat? En cuenta de coartar a libertat humana, le saqués paradas, ixuplidando, sin
dubda, que a la libertat de trigar entre o bien y o mal l'hombre prefiere a paz, encara que sía a d'a
muerte. Brenca tant caro pa l'hombre como o libre albedrío, y brenca, tamién, que le faiga sufrir
tanto. Y, en cuenta de formar a tuya doctrina de prencipios solius que podesen pacificar
definitivament a consciencia humana, la formés de quanto i hai d'extraordinario, vago, prexinal, de
quanto trespasa os limites d'as fuerzas de l'hombre, a qui, tu que dies a vida por ell!, deziría-se que
no amabas. En sacar-le paranzas a la suya libertat, introduciés en l'alma humana nuevos elementos
de dolor. Querebas estar amau con un libre amor, librement seguiu. Abolida a dura lei antiga,
l'hombre heba de, sin estorbaduras, sin mas guía que o tuyo eixemplo, trigar entre o bien y o
mal. ,No se t'aconseguiba que acabarías por desacatar mesmo o tuyo eixemplo y a tuya verdat,
aclapau baixo a terrible carga d'a libre esleción, y que chilaría: “Si Ell hese poseito a verdat, no hese
deixau a os suyos fillos sumius en una perpleixidat tant horrible, embolicaus en tals tenebras?” Tu
mesmo preparés a tuya ruina: no culpes a dengún. Si heses escuitau o que se te proposaba... I haisobre a tierra tres solas fuerzas capaces de sozmeter pa siempre a consciencia d'ixos sers febles y
indomitos — fendo-les felices — : o miraglo, o misterio y l'autoridat. Y tu no queriés valer-te de
garra. O Esprito terrible te levó a l’almena d'o templo y te dició: “Quiers saber si yes o Fillo de
Dios? Deixa-te cayer abaixo, porque escrito ye que os anchels prener-te han en as mans.” Tu refusés
a proposición, no te deixés cayer. Contrimostrés con ixo o sublime orgüello d'un dios; pero os
hombres, ixos sers febles, impotents, no son dioses! Sabebas que, solament con intentar
precepitar-te, heses perdiu a fe en o tuyo Pai, y o gran Tentador hese visto, gronjiadismo, estrelar-se
o tuyo cuerpo en a tierra que hebas veniu a salvar. Pero, di-me, i hai muitos sers semellants a tu?
Podiés pensar un solament inte que os hombres serían capaces de comprender a tuya resistencia a
aquella tentación? A naturaleza humana no ye pro fuerte pa prescindir d'o miraglo y acontentar-se
con a libre esleción d'o corazón, en ixos intes terribles en que as preguntas vitals exichen una
respuesta. Sabebas que o tuyo heroico silencio sería perpetuau en os libros y resonaría en lo mas
remoto d'os tiempos, en os mas apartaus rincons d'o mundo. Y asperabas que l'hombre t'imitaría y
prescindiría d'os miraglos, como que un dios, estando asinas que, en a suya necesidat de miraglos,
los inventa y s'aboca debant d'os prodichios d'os magos y os encantamientos d'os henchiceros,
encara que sía hereche u ateu.
Quan te dicioron, por mofla: “Baixa d'a cruz y creyeremos en tu!”, no baixés. Alavez, tampoco
queriés sozmeter a l'hombre con o miraglo, porque o que deseyabas d'ell yera una creyencia libre,
no violentada por o prestichio de lo marabilloso; un amor espontanio, no los transportes servils d'un
esclau aterrorizau. En ista ocasión, como que en todas, obras-te inspirando-te en una ideya de
l'hombre masiau elevada: ye esclau, encara que haiga estau creyau rebelde! Han pasau quince
sieglos: veye y chudga. A quí has elevau dica tu? L'hombre, creye-me, ye mas feble y mas vil d'o
que tu pensabas. Puede, acaso, fer o que tu faciés? Le estimas masiau y poses por ell masiau poca
piedat; le has exichiu masiau, tu que le amas mas que a tu mesmo. Hebas d'estimar-le menos y
exichir-le menos. Ye feble y covarde. O que hue se subleve en todas partes contra a nuestra
autoridat y s’enorgullezca d'ixo, no significa brenca. As suyas roncas son fillas d'una vanidat
d'escolar. Os hombres son siempre uns mocetz: se sublevan contra o profesor y le chitan de l'aula;
pero a rechirada tendrá un termin y les costará cara a os revolvins. No importa que espalden templos
y ensangrienten a tierra: tarde u luego, comprenderán a inutilidat d'una rebelión que no son capaces
de sostener. Abocarán estupidas glarimas; pero, a o cabo, comprenderán que o que les ha creyau
rebeldes les ha feito obchecto d'una burla y lo chilarán, desasperaus. Y ista blasfemia acrexerá a
suya miseria, pus a naturaleza humana, masiau mezquina pa suportar a blasfemia, s'encarga ella
mesma de castigar-la.
Les sectes------------------------Trust (2:43)
A inquietut, la dubda, a desgracia: he aquí o lote d'os hombres por qui dies a tuya sangre. O
tuyo profeta diz que, en a suya visión simbolica, veyió a totz os participes d'a primera resurrección
y que yeran dotze mil por cada cheneración. O suyo numero no ye curto, si se considera que suposa
una naturaleza mas que humana o levar a tuya cruz, o vivir largos anyos en o desierto, alimentando-
se de radices y langostas; y puetz, en verdat, enorgullexer-te d'ixos fillos d'a libertat, d'o libre amor,
estar satisfeitos d'o voluntario y magnifico sacrificio d'ell mesmos, feito en o tuyo nombre. Pero no
ixuplides que se tracta so1o de qualques mils y, mas que d'hombres, de dioses. Y a resta d'a
Humanidat? Qué culpa tienen os de demás, os febles humans, de no poseyer a fuerza sobrenatural
d'os fuertes? Qué culpa tiene l'alma feble de no poder suportar o peso de qualques dons terribles?
Acaso viniés tant solament por os trigaus? Si ye asinas, lo important no ye a libertat ni l'amor, sino o
misterio, l'impenetrable misterio. Y nusatros tenemos dreito a pedricar-les a os hombres que han de
sozmeter-se a ell sin razonar, encara contra os dictaus d'a suya consciencia. Y ixo ye o que hemos
feito. Hemos correchiu a tuya obra; la hemos basau en o “miraglo”, o “misterio” y a “autoridat”. Y
os hombres s'han alegrau de veyer-se de nuevo conducius como un rabanyo y libres, por fin, d'o don
funesto que tantos sufrimientos les ha causau. Diz, hemos feito bien? Se nos puede acusar de no
amar a la Humanidat? No somos nusatros os solos que tenemos consciencia d'a suya flaqueza;nusatros que, en ficacio a la suya crebadicidat, la hemos autorizau dica pa pecar, con a condición
que nos pida permiso? Por qué callas? Por qué te limitas a mirar-me con os tuyos dulces y
penetrants uellos? No t'amo y no quiero o tuyo amor; prefiero a tuyacolera! Y pa qué amagar-te
cosa? Sé a quí le charro. Conoixes o que voi a decir-te, lo leigo en os tuyos uellos... Talment quieras
sentir precisament d'a mía boca o nuestro secreto. Siente, pus: no somos con tu, somos con Ell... ; o
nuestro secreto ye ixe. Fa muito tiempo — ueito sieglos! — que no somos con tu, sino con Ell. Fa
ueito sieglos que recibimos d'Ell o don que tu, quan te retantó por tercera vegada amostrando-te totz
os reinos d'a tierra, refusés indignau; nusatros acceptamos y, duenyos de Roma y a espada de César,
nos declaramos os amos d'o mundo. Manimenos, a nuestra conquiesta no ha acabau encara, ye
encara en a suya etapa inicial, falta muito pa veyer-la concluida; a tierra ha de sufrir encara entre
muito tiempo; pero nusatros aconseguiremos o nuestro obchecto, seremos o César y, alavez, nos
preocuparemos d'a felicidat universal. Tu tamién podiés haber preso a espada de César; por qué
refusés tal don? Acceptando-lo, heses satisfeito totz os anhelos d'os hombres sobre a tierra, les heses
dau un amo, un depositario d'a suya consciencia y, a la vegada, un estar arredol de qui unir-se,
formando un immenso forniguero, ya que a necesidat d'a unión universal ye unatro d'os tres
supremos tormentos d'a Humanidat. A Humanidat siempre ha tendiu a la unidat mundial. Quanto
mas grans y gloriosos, mas sienten os lugars ixe anhelo. Os grans conqueridors, os Tamerlan, os
Gengis Kan que recorren a tierra como que un horacán devastador, obedeixen, d'un modo
inconscient, a ixa necesidat. Prenendo a purpura de César, heses fundau l'imperio universal, que
hese estau a paz d'o mundo. Pus, quí ha de reinar sobre os hombres sino o que ye duenyo d'as suyas
consciencias y tiene o suyo pan en as mans?
Prenemos a espada de César y, en fer-lo, trenquemos con tu y nos unimos a Ell. Encara i habrá
sieglos de libertinache intelectual, de balloquería y de antropofachia —os hombres, dimpués
d'erichir, sin nusatros, a suya Torre de Babel, s'entregarán a la antropofachia—; pero a bestia
acabará por arrocegar-se dica os nuestros pietz, los lapará y los regará con glarimas de sangre. Y
nusatros nos posaremos sobre a bestia y devantaremos una copa en a quala se leyerá a parola
“Misterio”. Y alavez, solament alavez, empecipiará pa os hombres o reinau d'a paz y d'a dita. Tu
cudia-te de os tuyos trigaus, pero son una a mía noria: nusatros les daremos o reposo y la calma a
totz. Y encara d'ixa minoría, encara d'entre ixos “fuertes” clamaus a estar d'os trigaus, quántos han
acabau y acabarán por cansar-se d'asperar, quántos han emplegau y emplegarán contra tu as fuerzas
d'o suyo esprito y o ardor d'o suyo corazón en uso d'a libertat que te son deudors! Nusatros les
daremos a totz a felicidat, concluiremos con as rechiradas y matanzas orichinadas por a libertat. Les
convenceremos que no serán verdaderament libres, sino quan nos haigan confiau a suya libertat.
Mentiremos? No! Y bien sabrán ells que no les enganyamos, cansaus de las dubdas y d'as terrors
que a libertat leva con ell. A independencia, o libre pensamiento y a sciencia plegarán a sumir-los en
tals tinyebras, a espantar-los con tals prodichios, a enrestir-los con tals exichencias, que os menos
suaus y docils se suicidarán; atros, tamién indocils, pero febles y violentos, s'asasinarán, y atros —
os mas—, rabanyo de covardes y de miserables, chilarán a os nuestros pietz: “Sí, tenetz razón!
Solament vusatros poseyetz o suyo secreto y tornamos a vusatros! Salvatz-nos de nusatros
mesmos!”
Las Sectas------------------------------Club Eléctrico (1:49)
No se les amagará que o pan —obteniu con o suyo propio treballo, sin miraglo belún— que
reciben de nusatros s’o prenemos dinantes nusatros a ells pa repartir-lo, y que no convertimos as
piedras en pans. Pero, en verdat, mas que o pan en ell, o que les satisferá ye que nusatros s’o demos.
Pus veyerán que, si no convertimos as piedras en pans, tampoco os pans se convierten, tornau
l'hombre a nusatros, en piedras. Comprenderán, a o cabo, a valor d'a sumisión! Y mientres no lo
comprendan, padeixerán. Quí, di-me, quí ha meso mas d'a suya parte pa que deixen de padeixer?
Quí ha dividiu o rabanyo y le ha dispersau por trafegaus andurrials? As uellas se reunirán de nuevo,
o rabanyo tornará a la obediencia y ya brenca le dividirá ni lo dispersará. Nusatros, alavez, les
daremos a os hombres una felicidat en harmonía con a suya feble naturaleza, una felicidatcomponida de pan y humildat. Sí, les pedricaremos a humildat — no, como que Tu, l’argüello . Les
prebaremos que son febles ninos, pero que a felicidat d'os ninos tiene particulars encantos. Se
tornarán timidos, no nos perderán nunca de vista y s'estreitarán contra nusatros como que polletz
que buscan l'abrigo de l'ala materna. Nos temerán y nos admirarán. Les enorgullexerá o pensar a
enerchía y o chenio que habremos amenestiu pa domar a tanto rebelde. Les espantará nuestra colera,
y os suyos uellos, como que os d'os ninos y os d'as mullers, serán fuents de glarimas. Pero con que
facilidat, a un cenyo nuestro, pasarán d'o planto a la risa, a o suau goyo d'os ninos! Les obligaremos,
qué dubda culle?, a treballar; pero los organizaremos, pa las suyas horas de ocio, una vida semellant
a os chuegos d'os ninos, mezcla de cantas, coros innocents y danzas. Dica les permitiremos pecar —
a suya naturaleza ye tant flaca!—. Y, como que les permitiremos pecar, nos amarán con un amor
sencillo, infantil. Les diremos que tot pecau cometiu con o nuestro permiso será perdonau, y lo
feremos por amor, pus, d'os suyos pecaus, o castigo será pa nusatros y o placer pa ells. Y nos
adorarán como a bienfeitors. Nos lo dirán tot y, seguntes o suyo grau d'obediencia, les permitiremos
u les prohibiremos vivir con as suyas mullers u as suyas amants y les consentiremos u no les
consentiremos tener fillos. Y nos obedeixerán, muit contentos. Nos sozmeterán os mas penosos
secretos d'a suya consciencia, y nusatros decidiremos en tot y por tot; y ells acatarán, alegres, as
nuestras sentencias, pus les cabidarán o cruel treballo de trigar y de determinar-se librement.
Totz os millons de sers humans serán asinas, felices, fueras d'uns cient mil, fueras de nusatros,
os depositarios d'o secreto. Porque nusatros seremos desgraciaus. Os felices se contarán por milars
de millons, y i habrá cient mil martirs d'o conoixencia, exclusivo y maldito, d'o bien y d'o mal.
Morirán en paz. pronunciando o tuyo nombre, y, dillá d'a fuesa, solament veyerán a foscor d'a
muerte. Manimenos, nos lo callaremos; embabucaremos a os hombres, por o suyo bien, con a
promesa d'una eterna recompensa en o ciel, sabendo que, si i hai unatro mundo, no ha estau, de
seguro, creyau pa ells. Se recosira que tornarás, rodiau d'os tuyos trigaus, y que vencerás; os tuyos
heroes solament podrán meter-se garufos d'haber-se salvau a ell mesmos, mientres que nusatros
habremos salvau a o mundo entero. Se diz que a floredora, posada sobre a bestia y con a “copa d'o
misterio” en as mans, será afrontada y que os febles se sublevarán por vegada zaguera, esgarrarán a
suya purpura y espullarán o suyo cuerpo impuro. Pero yo me devantaré alavez y t'amostraré os
milars de millons de sers felices que no han conoixiu o pecau. Y nusatros que, por o suyo bien,
habremos asumiu o peso d'as suyas culpas, nos alzaremos debant de tu, decindo: “Chudga-nos, si
puetz y t'atrives!” No te temo. Yo tamién he estau en o desierto; yo tamién m'he alimentau de
langostas y radices; yo tamién he bendito a libertat que les dies a os hombres y he soniau con estar
d'o numero d'os fuertes. Pero he renunciau a ixe suenio, he renunciau a la tuya locura pa sumar-me a
o grupo d'os que corrichen a tuya obra. He deixau a os orgüellosos pa acudir en socorro d'os humils.
O que te digo se realizará; o nuestro imperio será un feito.
Y te repito que manyana, a un sinyal mío, veyerás a un rabanyo submiso chitar lenya a la foguera
an te feré morir, por haber veniu a estorbarnos. Quí mas digno que Tu d'a foguera? Manyana te
cremaré. Dixi.
O inquisidor calla. Aspera uns intes a respuesta d'o preso. Aquell silencio le enarca. O preso le
ha sentiu, sin deixar de mirar-le a os uellos, con una mirada fixa y dulza, decidiu evidentment a no
contestar brenca. O viello hese quiesto sentir d'os suyos labios una parola, encara que hese estau a
mas amarga, a mas terrible. Y he aquí que o preso se le amana en silencio y da un beso en os suyos
labios exangües de novantachenario. A ixo se reduz a suya respuesta! O anciano s'esteriza, os suyos
labios tremolan; s'endreza a la puerta, la ubre y diz: “Ves-te y no tornes nunca... , nunca! Y le deixa
salir a las tenebras d'a ciudat”. O preso s'aluenya.
Ni Dios ni Amo----------------------------El Noi del Sucre (5:16)Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo
mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios, nos
ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!
Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas------John Lennon (4:04)]]></description><itunes:duration>4273</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-o-gran-inquisidor-zpgdo</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-o-gran-inquisidor-zpgdo/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: De Broixas, Dreitos y Pudricallos</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-de-broixas-dreitos-y-pudricallos-2mjfv.mp3" length="31041663" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/66613797</guid><pubDate>Wed, 10 Mar 2021 10:56:21 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, luitando hué sí, maitín...tamién!!!!
Prencipiamos!!!!
Somnié/ Sonié--------------Aspencat (Country Boys Rmx)(7:05)

Mosica de fundo—Play------------Moby(1999).

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.



Y hue te quereba leyer un relato de:

Shirley Jackson
(San Francisco, California, 1916 - North Bennington, Vermont, 1965)


A broixa (1949)
(“The Witch”)
The Lottery and Other Stories
(Nueva York: Farrar, Straus and Company, 1949, 306 págs.)


      O vagón iba quasi vuedo, tanto que o mocet teneba un puesto pa ell solament y a suya mai ocupaba un asiento a l'atro costau d'o corredor, chunto a la suyo chirmaneta, un bebé con un troz de pan turrau en una man y un tamborino en l'atra. A nina yera ligada a l'asiento de traza que podese incorporar-se y mirar arredol, y quan empecipiaba a eslizar-se lentament de costau, a correya la emparaba y la sosteneba dica que a mai se tornaba y l’endrezaba. O mocet miraba por a finestra y minchaba una galleta y a mai leyeba tranquilament, respondendo a las preguntas d'o nino sin devantar a vista.
       —Somos en un río —deciba o chicot—. Ye un río y somos dencima.
       —Muit bien —respondió a mai.
       —Somos en un puent sobre o río —dició o nino pa ell. Os de demás viacheros, escasos, yeran en l'atro cabo d'o vagón; si belún d'ells s'amanaba por o corredor en bell momento, o nino tornaba a cabeza y deciba: “Ola!”, y o desconoixiu gosaba responder: “Ola!”, y a vegadas le preguntaba si le feba goyo ir en tren, u mesmo le deciba que yera un mocet muit guapo y muit mayor. Istos comentarios emprenyaban a o nino y alavez tornaba a mirar por a finestra, irritau.
       —Veigo una vaca —deciba. U, con un sospiro—: Quán plegaremos?
       —Ya no falta muito —respondeba a mai cada vegada.
       En un momento dau, a nina, que yera muit callada y ocupada con o cascabillo y o pan turrau, que a suya mai remetía constantment, cayió masiau enta l'atro costau y se dio un truco en a cabeza. Se metió a plorar, y por uns menutos i habió rudio y actividat arredol de l'asiento d'a mai. O nino baixó d'o suyo asiento y corrió a l'atro costau d'o corredor pa acariciar os piecetz d'o bebé y rogar-le que no plorase mas y, por fin, o bebé se redió y tornó a o pan turrau y o nino recibió un chelau y tornó a la finestra.
       —Veyié una broixa —dició a la suya mai a o cabo d'un menuto—. I heba una broixa viella y gorda y fiera y mala astí fuera.
       —Muit bien —respondió a mai.
       —Una broixa viella, gorda y fiera y le dicié que s'ise y s'estió —continó decindo-se a ell mesmo en voz baixa—. Venió y dició: “Te voi a minchar”, y yo le dicié: “No me mincharás”, y facié que s'ise, ixa broixa fiera, viella y gorda.
       Deixó de charrar y alzó a vista quan s'ubrió a puerta d'o vagón y dentró un hombre. Yera un hombre ya maduro, con unas faccions agradables baixo un cabello canoso; o suyo trache azul solament amostraba as liucheras corrucas propias d'un largo viache en tren. Levaba un habano, y quan o nino dició: “Ola!”, l'hombre lo sinyaló con o fumarro y respondió:
       —Ola a tu, fillo —s'aturó chusto dezaga de l'asiento d'o chicot y s'emparó en o respaldo mirando a o nino, que torció o cuello pa mirar enta alto—. Qué buscas por ixa finestra? —preguntó.
       —Broixas —contestó o nino a l'inte—. Broixas fieras, malas y viellas.
       —Ya. Has trobau muitas?
       —O mío pai fuma habanos —aseguró o nino.
       —Totz os hombres fuman habanos —replicó l'hombre—. Bell día tu tamién los fumarás.
       —Ya soi un hombre.
       —Quántos anyos tiens?
       Debant d'a eterna pregunta, o chicot miró a l'hombre con suspicacia entre uns intes y dimpués dició:
       —Vintiséis. Ueitotocientos y quaranta uitanta.
       A mai alzó a vista d'o libro.
       —Quatro —aclarió, con una tierna mirada a o nino.
       —Tantos? —dició l'hombre a o chicot, con seriedat—. Vintiséis? —sinyaló con un cenyo de cabeza a la muller de l'atro costau d'o corredor—. Ye a tuya mai?
       O nino s'abocó enta debant a mirar y dició:
       -Sí.
       —Cómo te dices?
       O nino l'observó con renovada suspicacia.
       —Sinyor Jesús —dició.
       —Johnny —dició a mai. Atrayió o ficacio d'o suyo fillo y frunció l’entrecello fundament.
       —Ixa d'astí ye a mía chirmana —anunció o chicot a l'hombre—. Tiene dotze y meyo.
       —Quiers a la tuya chirmaneta? —preguntó l'hombre. O nino lo miró y l'hombre dio meya tornada chunto a la cadiera y prenió asiento a o suyo costau.
       —Escuita, quiers que te charre d'a mía chirmaneta? —dició l'hombre.
       A mai, que heba devantau a mirada con niervosismo quan l'hombre se posó chunto a o suyo fillo, tornó a concentrar-se afablement en a suya lectura.
       —Charra-me d'a tuya chirmaneta —asintió o nino—. Yera una broixa?
       —Tal vegada.
       O nino se redió con excitación y l'hombre se recostó en o respaldo y dio una sucada a l'habano.
       —Estió una vegada —empecipió— que yo teneba una chirmaneta como que a tuya —o nino alzó a mirada a l'hombre, asentindo a cada parola—. A mía chirmaneta —continó o recontador
       — yera tant bonica y tant deliciosa que la quereba mas que a brenca en o mundo. Quiers, pus, saber o que le facié?
       O nino asintió con vehemencia y a mai devantó os uellos d'o libro y fació a riseta, atenta a las suyas parolas.
       —Le merqué un caballet de cartón y un maniquiello y un millón de chelaus, y dimpués la agarrapicé y zarré as mans arredol d'o suyo cuellet y preté y preté dica que estió muerta.
       O nino se quedó boquiabierto y a mai se tornó. A riseta se funió d'o suyo rostro. Tamién ella ubrió a boca, y tornó a zarrar-la quan l'hombre adhibió:
       —Y dimpués le tallé a cabeza y agarrapicé a cabeza y...
       —La tallés toda en trozos? —preguntó o nino, enchervediu.
       —Le tallé a cabeza y as mans y os pietz y o pelo y a nariz —aseguró l'hombre— y la truqué con un palo y la maté.
       —Aspere un momento! —intervinió a mai, pero a nina cayió de costau en aquell preciso momento, y quan a muller remató d'incorporar-la unatra vegada, o desconoixiu ya proseguía as suyas explicacions:
       —Y pillé a cabeza y le ranqué tot o cabello y...
       —A la tuya chirmaneta? —inquirió o chicot con vehemencia.
       —A la mía chirmaneta —asintió l'hombre rotundament—. Y chité a cabeza a la gavia d'un onso y l'onso se la minchó.
       —Se minchó toda a suya cabeza? —preguntó o nino.
       A mai deixó o libro sobre l'asiento y crució o corredor. Plantada debant de l'hombre, exclamó:
       —Pero qué creye vusté que ye fendo?
       O desconoixiu alzó a vista con aire cortés, pero a muller adhibió:
       —Se marche d'aquí.
       —La espanté? —preguntó ell. Tornó a vista a o chicot y le dio un liuchero codazo y os dos se chitoron a redir.
       —Iste sinyor talló en petazetz a la suya chirmaneta —contó o nino a la suya mai.
       —Podría gritar immediatament a o revisor —advirtió a mai a l'hombre.
       —O revisor se minchará a la mía mama —adhibió o chicot—. Le tallaremos a cabeza.
       —Y a la tuya chirmaneta tamién —asintió l'hombre, incorporando-se. A mai s'apartó un paso pa deixar-lo salir a o corredor.
       —No se le ocurra tornar a iste vagón —le advirtió.
       —A mía mama te minchará —dició o nino a o desconoixiu.
       L'hombre se chitó a redir, o nino tamién y, por zaguer, o desconoixiu s’esculpó debant d'a mai y abandonó o vagón pasando chunto a ella. Quan a puerta s'habió zarrau dimpués d'ell, o nino preguntó:
       —Quánto tiempo hemos d'endurar encara en o tren?
       —Ya no queda muito —dició a mai. Se quedó mirando a o suyo fillo con ganas de decir bella cosa y, finalment, adhibió—: Posa-te y sé buen mocet. Voi a dar-te unatro carambelo.
       O mocet s’aprecisó a blincar de l'asiento y seguir a la suya mai. Ella quitó o carambelo d'o bolso y se lo dio.
       —Qué se diz? —preguntó a mai.
       —Gracias —respondió o nino—. Ye verdat que ixe sinyor fació trocetz a la suya chirmaneta?
       —Charraba en chanza —le aseguró a muller, y s’espolió a repetir—: Sí, solament yera bromiando.
       —Prebablement —mormostió o chicot. Con o chelau en a man, tornó a lo suyo asiento y s'acomodó pa seguir mirando por a finestra—. Prebablement, ell yera a broixa.

No rights, no duties--------------------Oswaldo Nieto(3:32)
O 24 d'abril de 1793, Marat, una vegada absuelto por o Tribunal revolucionario, torna a ocupar o suyo puesto en a Convención. O mesmo día, Robespierre presienta a l'Asembleya o suyo Prochecto de Declaración d'os dreitos de l'hombre y d'o ciudadano  que ya estau adoptau por os Jacobinos o 21 d'abril. Si iste texto sintetiza as posicions que ell esfiende dende os primers días d'a Revolución, ye tamién una critica d'as politicas girondinas que sacralizan a propiedat material y afavoreixen a guerra de conquiesta.

Os representants d'o Pueblo francés reunius en Convención nacional, reconoixendo que as leis humanas que no se desprenden d'as leis eternas d'a chusticia y d'a razón no son mas que atentaus d'a ignorancia u d'o despotismo contra a humanidat. Convencius que l'ixuplido u o disprecio d'os dreitos naturals de l'hombre son as solas causas d'os crimens y d'as desgracias d'o mundo, han resuelto exposar en una declaración solemne istos dreitos sagraus, inalienables, a fin que totz os ciudadans, podendo comparar permanentment os actos d'o gubierno con l'obchectivo de toda institución social, no se deixen oprimir nunca y envilexer por a tiranía; a fin que o Pueblo tienga siempre debant d'os uellos as bases d'a suya libertat y d'a suya felicidat, o machistrau a regla d'os suyos debers, o lechislador l'obchecto d'a suya misión.

En conseqüencia, a  Convención nacional proclama debant d'o universo y baixo os uellos d'o lechislador immortal, a siguient Declaración de dreitos de l'hombre y d'o ciudadano.

Art. I. A fin de toda asociación politica ye o mantenimiento d'os dreitos naturals y imprescriptibles de l'hombre y o desembolique de todas as suyas facultatz.

II. Os prencipals dreitos de l'hombre son o de provedir a la conservación d'a suya existencia y o d'a libertat.

III. Istos dreitos perteneixen igualment a totz os hombres, sía como sía a diferencia d'as suyas fuerzas fisicas y morals. A igualdat de dreitos ye establida por a naturaleza: a sociedat, luen d'atentar contra ella, la guarencia contra l'abuso d'a fuerza que la fa ilusoria.

IV. A libertat ye o poder que perteneixe a l'hombre d'exercer, seguntes a suya voluntat, todas as suyas facultatz. Ella tiene a chusticia por regla, os dreitos d'o prochimo por limites, a naturaleza por prencipio y a lei por salvaguardia.

V. O dreito de reunir-se afablement, o dreito de manifestar as propias opinions, sía imprentando-las, sía d'unatro modo, son conseqüencias tant necesarias d'o prencipio d'a libertat de l'hombre que a necesidat d'enunciar-las suposa u a presencia u a memoria recient d'o despotismo.

VI. A propiedat ye o dreito que tiene cada ciudadano de goyar y de disposar d'a porción de bienes que se le guarencia por lei.

VII. O dreito de propiedat ye limitau, como que totz os de demás, por a obligación de respectar os dreitos d'o prochimo.
VIII. No puede perchudicar ni a seguranza, ni a libertat, ni a existencia, ni a propiedat d'os nuestros semellants.

IX. Toda posesión, tot trafico que viole iste prencipio ye ilicito y immoral.

X. A sociedat ye obligada a provedir a subsistencia de totz os suyos miembros, sía procurando-les treballo, sía asegurando os meyos d'existencia a aquells que se troban incapacitaus pa treballar.

XI. Las aduyas indispensables a qui manca de lo necesario son una deuda d'o que poseye lo superfluo: corresponde a la lei determinar a forma en que ista deuda ha d'estar apocada.

XII. Os ciudadans que as suyas rentas no brinquen d’o que ye necesario pa la suya subsistencia han d'estar dispensaus de contribuir a os gastos publicos. Os de demás han de suportar-los progresivament seguntes a extensión d'a suya fortuna.

XIII. A sociedat ha d'afavorir con todas as suyas fuerzas o progreso d'a razón publica, y meter a instrucción a l'alcanz de totz os ciudadans.

XIV. O Pueblo ye soberano: o gubierno ye a suya obra y a suya propiedat, os funcionarios publicos solament son os suyos mandatarios. O lugar puede, quan asinas lo considere, cambiar o suyo gubierno y rebombar a os suyos mandatarios.

XV. A lei ye a expresión libre y solemne d'a voluntat d'o Pueblo.

XVI. A lei ye igual pa totz.

XVII. A lei no puede esfender o que perchudica a la sociedat. Solament puede ordenar o que les ye util.

XVIII. Toda lei que viola os dreitos imprescriptibles de l'hombre ye esencialment inchusta y tiranica: no ye, de garra modo, una lei.

XIX. En tot estau libre, a lei debe sobre tot esfender a libertat publica y individual contra l'abuso de l'autoridat d'os que gubiernan. Toda institución que no supose que o Pueblo ye bueno y o funcionario corruptible, ye esmaliciada.


Declaration of Rights/Declaración de dreitos------------------The Abyssnnians (3:21)


XX. Garra porción d'o Pueblo puede exercer o poder d'o Pueblo entero, pero a opinión que expresa ha d'estar respectada como que a opinión d'un parte d'o Pueblo, que debe concorrer a la formación d'a voluntat cheneral. Cada sección d'o soberano reunida ha de tener o dreito d'expresar a suya voluntat con entera libertat. Ye intrinsecament independient de todas as autoridatz constituidas, y duenya d'organizar a suya orden y as suyas deliberacions.

XXI. Totz os ciudadans poseyen o mesmo dreito a participar en todas as funcions publicas, sin unatra distinción que a d'as virtutz y talientos, sin garra atro titol que a confianza d'o Pueblo.

XXII. Totz os ciudadans tienen un dreito igual a participar en o nombramiento d'os mandatarios d'o Pueblo, y en a elaboración d'a lei.

XXIII. Pa que istos dreitos no sían ilusorios y a igualdat quimerica, a sociedat ha de dar un salario a os funcionarios publicos y fer que os ciudadans que viven d'o suyo treballo puedan asistir a las asembleyas publicas an los convoca a lei sin comprometer a suya existencia, ni a d'a suya familia.
XXIV. Tot ciudadano ha d'obedeixer relichiosament a os machistraus y a os achents d'o gubierno, quan istos son os organos u os executors d'a lei.

XXV. Pero tot acto contra a libertat, contra a seguranza u contra a propiedat d'un hombre, exercida por qui sía, mesmo en nombre d'a lei, a excepción d'os casos determinaus por ella y en as formas que ella prescribe, ye arbitrario y nulo. O propio respecto d'a lei prohibe sozmeter-se a ell, y si se le quiere imposar por meyo d'a violencia, ye licito refusar-lo por meyo d'a fuerza.

XXVI. O dreito de presentar peticions a os depositarios de l'autoridat publica perteneixe a tot individuo. Aquells a qui son endrezadas han de lechislar sobre os puntos que son o suyo obchecto, pero no pueden prohibir, ni restrinchir ni condenar o suyo exercicio de garra modo.

XXVII. A resistencia a la opresión ye a conseqüencia d'os de demás dreitos de l'hombre y d'o ciudadano.

XXVIII. I hai opresión contra o cuerpo social, quan un solo d'os suyos miembros ye oprimiu. I hai opresión contra cada miembro d'o cuerpo social quan o cuerpo social ye oprimiu.

XXIX. Quan o gubierno viola os dreitos d'o Pueblo, a insurrección ye, pa o Pueblo y pa cada porción d'o Pueblo, o mas indispensable d'os debers.

XXX. Quan falta a guarencia social a un ciudadano, ell torna a o dreito natural d'esfender por ell mesmo totz os suyos dreitos.

XXXI. En un u en unatro caso, emparar con formas legals a resistencia a la opresión ye o zaguer refinamiento d'a tiranía.

XXXII. As funcions publicas no pueden estar consideradas como distincions ni como que recompensas, sino como debers publicos.
*XXXIII. Os delitos d'os mandatarios d'o lugar han d'estar severa y facilment castigaus. Dengún tiene o dreito de pretender estar mas inviolable que os de demás ciudadanos.

XXXIV. O lugar tiene o dreito de conoixer todas as operacions d'as suyas mandatarios. Ells han de rendir-le cuentas fidels d'a suya chestión, y sozmeter-se a o suyo chudicio con respecto.

XXXV. Os hombres de totz os países son chirmans, y os diferents Pueblos han d'aduyar-se entre ells seguntes o suyo poder, igual que os ciudadans d'un mesmo estau.

XXXVI. Aquell que oprime una nación se declara enemigo de todas.

XXXVII. Aquells que fan a guerra a un Pueblo pa aturar os progresos d'a libertat y anihilar os dreitos de l'hombre, han d'estar acazaus por totz, no como enemigos ordinarios sino como que asasins y bandius rebeldes.
XXXVIII. Os reis, os aristocratas, os tiranos, sían quals sían, son esclaus alzaus en rebeldía contra o soberano d'a tierra, que ye o chenero humano, y contra o lechislador d'o universo, que ye a naturaleza.

Human Rights/Dreitos humans-------------------------UK Subs(1:35)


«Ustelkeria» (Pudricallos) ye una canta d'o grupo basco Negu Gorriak. O tema amaneixió en o segundo álbum d'a banda Gure Jarrera (1991) y les valió una demanda por parte de l'alavez tenient coronel d'a Guardia Civil Enrique Rodríguez Galindo. Asinas, Negu Gorriak se convirtioron en estar o primer grupo de mosica en estar denunciau en Espanya por o conteniu d'as suyas letras dende a caita d'a dictadura de Franco.
En a canta, desembolicada como que una conversación telefonica entre Fermin Muguruza y Kaki Arkarazo, o grupo acusaba a Rodríguez Galindo de narcotrafico, basando-se pa ixo en informacions que implicaban a o guardia civil con un ret de trafico de drogas amaneixida en periodicos como Diario 16 (once articlos entre o 14 de noviembre de 1990 y o 15 de marzo de 1991), *Egin (seis articlos entre o 15 de noviembre de 1990 y o 17 de chinero de 1991) u Egunkaria (12 de marzo de 1991). Os periodicos publicoron ista información basando-se en o famoso "Informe Navajas", elaborau por o fiscal de l'Audiencia Provincial de Guipúzcoa Luis Navajas. 

 Ustelkeria/ Pudricallos---------------------Negu Gorriak(3:08)

X.- Eh Kaki, t’has enterau?
K.- Qué tripa se t’ha trencau agora,
que viens como un tierratremo?
Esta-te  tranquilo, tío.
X.- No has leito
O que traye l’Egunkaria
Lo de o Tenient Coronel
Rodríguez Galindo? 
K.- Quí? O Guardia Civil
O comandant d’o quartel
d’Intxaurrondo?? 
Un d’os maximos responsables
d’o Antiterrorismo?
X.- Y amás o 
responsable d’os pudricallos
que te voi a contar agora

Servindo-se d’os grupos
antiterroristas
realizaba operacions
de narcotrafico.
K.- Alavez o caso
d’a desaparición
d’a coca en Irún,
en a clamada Operación Bidasoa,
será tamién relacionau.
X.- Pus claro! 
Fa dos anyos en mayo,
a Guardia Civil pilló
una tonelada de coca,
y en a comisaría
desapareixoron 150 Kgs. 
K.- Vaiga mierda potrida!
Ya sabes, como que unas
os intréses politicos
y os intréses economicos,
la hemos cagau.
X.- Eh, Kaki! 
Sabes o que fería yo,
legalizar a droga.
K.- Bueno, en tiempos
d’a “Lei Ixuta" , en America
surtioron mafias por tot arreu.
X.- Muitas mas adulteracions,
y dencima, a chent bebió
mas que nunca. 
K.- Hombre, si se legalizara,
o primer problema
sería solucionau,
y no ye poco. 

Ya no me alucina brenca.


En mayo de 1993, o tenient coronel d'a Guardia Civil Enrique Rodríguez Galindo demandó a Negu Gorriak, a Esan Ozenki Records, a Jon Maia y a Angel Katarain (tecnico de son d'o grupo) por un delito de «mals a la honor y difamación d'o buen nombre», ya que consideraba que a canta «Ustelkeria» constituiba una «intromisión ilechitima en o suyo dreito a la honor». O Guardia Civil exichió en primer puesto un pago de 15 millons de pecetas (arredol de 90 000 euros) y en segundo puesto que o grupo no podese tocar a canta en directo, ni incluir-la en futuras reedicions d'o album. La demanda tamién se referiba a una fotografía suya que amaneixeba con a letra d'a canta en a portalada d'o album. 
La demanda, en un prencipio, fuo desestimada por la sala quatrena d'o Tribunal de Primera Instancia de San Sebastián o 3 de chinero de 1994. Seguntes o chuez a canta conteneba «parolas contundents que incorporan un significau aceto y mordaz pero lechitimo dentro d'o campo d'a libertat ideolochica» y que a letra yera «practicament literal» a l'articlo d'o periodico Egunkaria publicau o 12 de marzo de 1991». El Mundo publicó a noticia con o titular de «Negu Gorriak: 1, Galindo: 0».
O 25 de mayo de 1995 a Sección Primera de l'Audiencia Provincial de Guipuzcoa falló a favor de Galindo, condenando a Negu Gorriak. Ista sentencia (que o grupo recorrió) meteba en periglo a existencia mesma de Esan Ozenki, ya que a discografica habría de vender os masteres d'os suyos grupos pa fer frent a o pago d'os 15 millons de pecetas. 
O grupo prencipió a campanya internacional de solidaridat Hitz Egin! («Fabla!», ), en «emparo d'a libertat d'expresión» y con a ideya de recautar os diners necesarios pa fer frent a os costes de la demanda en caso de perder-la. Amás d'editar, chunto a la discografica italiana Radio Tanden, un recopilatorio d'emparo (Parla! Libertà d'espressione), Esan Ozenki organizó un festival en o qual tocoron gran parte d'os grupos que gravaban pa ella y os propios Negu Gorriak. O macro-concierto se celebró o sabado 28 d'octubre en Oyarzun. Dos días dinantes, as dentradas s'acotoloron: acudioron mas de 12 000 personas. En total estioron 9 horas pa os 15 grupos, que estioron repartius en dos escenarios: Bap!!, Nación Reixa, Xabier Montoia, Deabruak Teilatuetan, Ama Say, Su Ta Gar, Banda Bassotti, Anestesia, Kashbad, Baldin Bada, Dut, LinTon Taun, EH Sukarra, Etsaiak y Negu Gorriak.
Como parte complementaria d'a campanya, o grupo editó en 1996 o album Ustelkeria, un disco componiu de prenes en directo, rarezas y caras B de singles. Ustelkeria no se vendió en botigas, solament por correu y a un pre de 5000 pecetas (uns 30 euros). Amás, o siello-distribuidera francés Explicit Sounds editó ixe mesmo anyo un sencillo compartiu entre Negu Gorriak y BAP!!: Irabaziko dugu. 
O 7 de chunyo de 2000, o Tribunal Supremo absolvió a o grupo de totz os cargos en considerar que o pleito de Galindo yera mal plantiadao a o no incluir a un d'os coautors d'a letra: Mikel Campos. Miguel Castells, advogau d'o grupo, manifestó que no pensaba que Galindo recorriese a sentencia exculpatoria.
Asinas, en chinero de 2001, o grupo anunció a victoria definitiva sobre Rodríguez Galindo y a celebración de dos conciertos de Negu Gorriak como despedida final y agradeiximiento a tot l'emparo recibiu entre o proceso (o grupo s'heba disuelto en 1996). Os conciertos se celebroron en febrero en Bayona (4000 personas) y en o velodromo d’Anoeta en Donosti (13 000 personas). A causa d'a venda masiva de dentradas (s'acotoloron en menos d'un mes) y a la expectación creyada, o grupo anunció que realizaría dos conciertos en Anoeta. Amás, se reeditó Ustelkeria pa la suya venda en botigas. Arredol de 30 000 personas estioron testigos d'os tres zaguers conciertos de Negu Gorriak.

Yo, el Rey-------------------------------Los Enemigos (4:38)


Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas------Little Walter( 2:31)]]></description><itunes:duration>3880</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-broixas-dreitos-y-pudricallos-2mjfv</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-broixas-dreitos-y-pudricallos-2mjfv/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: De Broixas, Dreitos y Pudricallos</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-de-broixas-dreitos-y-pudricallos-fw0wx.mp3" length="31041663" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/66613797</guid><pubDate>Wed, 10 Mar 2021 10:56:21 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, luitando hué sí, maitín...tamién!!!!
Prencipiamos!!!!
Somnié/ Sonié--------------Aspencat (Country Boys Rmx)(7:05)

Mosica de fundo—Play------------Moby(1999).

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.



Y hue te quereba leyer un relato de:

Shirley Jackson
(San Francisco, California, 1916 - North Bennington, Vermont, 1965)


A broixa (1949)
(“The Witch”)
The Lottery and Other Stories
(Nueva York: Farrar, Straus and Company, 1949, 306 págs.)


      O vagón iba quasi vuedo, tanto que o mocet teneba un puesto pa ell solament y a suya mai ocupaba un asiento a l'atro costau d'o corredor, chunto a la suyo chirmaneta, un bebé con un troz de pan turrau en una man y un tamborino en l'atra. A nina yera ligada a l'asiento de traza que podese incorporar-se y mirar arredol, y quan empecipiaba a eslizar-se lentament de costau, a correya la emparaba y la sosteneba dica que a mai se tornaba y l’endrezaba. O mocet miraba por a finestra y minchaba una galleta y a mai leyeba tranquilament, respondendo a las preguntas d'o nino sin devantar a vista.
       —Somos en un río —deciba o chicot—. Ye un río y somos dencima.
       —Muit bien —respondió a mai.
       —Somos en un puent sobre o río —dició o nino pa ell. Os de demás viacheros, escasos, yeran en l'atro cabo d'o vagón; si belún d'ells s'amanaba por o corredor en bell momento, o nino tornaba a cabeza y deciba: “Ola!”, y o desconoixiu gosaba responder: “Ola!”, y a vegadas le preguntaba si le feba goyo ir en tren, u mesmo le deciba que yera un mocet muit guapo y muit mayor. Istos comentarios emprenyaban a o nino y alavez tornaba a mirar por a finestra, irritau.
       —Veigo una vaca —deciba. U, con un sospiro—: Quán plegaremos?
       —Ya no falta muito —respondeba a mai cada vegada.
       En un momento dau, a nina, que yera muit callada y ocupada con o cascabillo y o pan turrau, que a suya mai remetía constantment, cayió masiau enta l'atro costau y se dio un truco en a cabeza. Se metió a plorar, y por uns menutos i habió rudio y actividat arredol de l'asiento d'a mai. O nino baixó d'o suyo asiento y corrió a l'atro costau d'o corredor pa acariciar os piecetz d'o bebé y rogar-le que no plorase mas y, por fin, o bebé se redió y tornó a o pan turrau y o nino recibió un chelau y tornó a la finestra.
       —Veyié una broixa —dició a la suya mai a o cabo d'un menuto—. I heba una broixa viella y gorda y fiera y mala astí fuera.
       —Muit bien —respondió a mai.
       —Una broixa viella, gorda y fiera y le dicié que s'ise y s'estió —continó decindo-se a ell mesmo en voz baixa—. Venió y dició: “Te voi a minchar”, y yo le dicié: “No me mincharás”, y facié que s'ise, ixa broixa fiera, viella y gorda.
       Deixó de charrar y alzó a vista quan s'ubrió a puerta d'o vagón y dentró un hombre. Yera un hombre ya maduro, con unas faccions agradables baixo un cabello canoso; o suyo trache azul solament amostraba as liucheras corrucas propias d'un largo viache en tren. Levaba un habano, y quan o nino dició: “Ola!”, l'hombre lo sinyaló con o fumarro y respondió:
       —Ola a tu, fillo —s'aturó chusto dezaga de l'asiento d'o chicot y s'emparó en o respaldo mirando a o nino, que torció o cuello pa mirar enta alto—. Qué buscas por ixa finestra? —preguntó.
       —Broixas —contestó o nino a l'inte—. Broixas fieras, malas y viellas.
       —Ya. Has trobau muitas?
       —O mío pai fuma habanos —aseguró o nino.
       —Totz os hombres fuman habanos —replicó l'hombre—. Bell día tu tamién los fumarás.
       —Ya soi un hombre.
       —Quántos anyos tiens?
       Debant d'a eterna pregunta, o chicot miró a l'hombre con suspicacia entre uns intes y dimpués dició:
       —Vintiséis. Ueitotocientos y quaranta uitanta.
       A mai alzó a vista d'o libro.
       —Quatro —aclarió, con una tierna mirada a o nino.
       —Tantos? —dició l'hombre a o chicot, con seriedat—. Vintiséis? —sinyaló con un cenyo de cabeza a la muller de l'atro costau d'o corredor—. Ye a tuya mai?
       O nino s'abocó enta debant a mirar y dició:
       -Sí.
       —Cómo te dices?
       O nino l'observó con renovada suspicacia.
       —Sinyor Jesús —dició.
       —Johnny —dició a mai. Atrayió o ficacio d'o suyo fillo y frunció l’entrecello fundament.
       —Ixa d'astí ye a mía chirmana —anunció o chicot a l'hombre—. Tiene dotze y meyo.
       —Quiers a la tuya chirmaneta? —preguntó l'hombre. O nino lo miró y l'hombre dio meya tornada chunto a la cadiera y prenió asiento a o suyo costau.
       —Escuita, quiers que te charre d'a mía chirmaneta? —dició l'hombre.
       A mai, que heba devantau a mirada con niervosismo quan l'hombre se posó chunto a o suyo fillo, tornó a concentrar-se afablement en a suya lectura.
       —Charra-me d'a tuya chirmaneta —asintió o nino—. Yera una broixa?
       —Tal vegada.
       O nino se redió con excitación y l'hombre se recostó en o respaldo y dio una sucada a l'habano.
       —Estió una vegada —empecipió— que yo teneba una chirmaneta como que a tuya —o nino alzó a mirada a l'hombre, asentindo a cada parola—. A mía chirmaneta —continó o recontador
       — yera tant bonica y tant deliciosa que la quereba mas que a brenca en o mundo. Quiers, pus, saber o que le facié?
       O nino asintió con vehemencia y a mai devantó os uellos d'o libro y fació a riseta, atenta a las suyas parolas.
       —Le merqué un caballet de cartón y un maniquiello y un millón de chelaus, y dimpués la agarrapicé y zarré as mans arredol d'o suyo cuellet y preté y preté dica que estió muerta.
       O nino se quedó boquiabierto y a mai se tornó. A riseta se funió d'o suyo rostro. Tamién ella ubrió a boca, y tornó a zarrar-la quan l'hombre adhibió:
       —Y dimpués le tallé a cabeza y agarrapicé a cabeza y...
       —La tallés toda en trozos? —preguntó o nino, enchervediu.
       —Le tallé a cabeza y as mans y os pietz y o pelo y a nariz —aseguró l'hombre— y la truqué con un palo y la maté.
       —Aspere un momento! —intervinió a mai, pero a nina cayió de costau en aquell preciso momento, y quan a muller remató d'incorporar-la unatra vegada, o desconoixiu ya proseguía as suyas explicacions:
       —Y pillé a cabeza y le ranqué tot o cabello y...
       —A la tuya chirmaneta? —inquirió o chicot con vehemencia.
       —A la mía chirmaneta —asintió l'hombre rotundament—. Y chité a cabeza a la gavia d'un onso y l'onso se la minchó.
       —Se minchó toda a suya cabeza? —preguntó o nino.
       A mai deixó o libro sobre l'asiento y crució o corredor. Plantada debant de l'hombre, exclamó:
       —Pero qué creye vusté que ye fendo?
       O desconoixiu alzó a vista con aire cortés, pero a muller adhibió:
       —Se marche d'aquí.
       —La espanté? —preguntó ell. Tornó a vista a o chicot y le dio un liuchero codazo y os dos se chitoron a redir.
       —Iste sinyor talló en petazetz a la suya chirmaneta —contó o nino a la suya mai.
       —Podría gritar immediatament a o revisor —advirtió a mai a l'hombre.
       —O revisor se minchará a la mía mama —adhibió o chicot—. Le tallaremos a cabeza.
       —Y a la tuya chirmaneta tamién —asintió l'hombre, incorporando-se. A mai s'apartó un paso pa deixar-lo salir a o corredor.
       —No se le ocurra tornar a iste vagón —le advirtió.
       —A mía mama te minchará —dició o nino a o desconoixiu.
       L'hombre se chitó a redir, o nino tamién y, por zaguer, o desconoixiu s’esculpó debant d'a mai y abandonó o vagón pasando chunto a ella. Quan a puerta s'habió zarrau dimpués d'ell, o nino preguntó:
       —Quánto tiempo hemos d'endurar encara en o tren?
       —Ya no queda muito —dició a mai. Se quedó mirando a o suyo fillo con ganas de decir bella cosa y, finalment, adhibió—: Posa-te y sé buen mocet. Voi a dar-te unatro carambelo.
       O mocet s’aprecisó a blincar de l'asiento y seguir a la suya mai. Ella quitó o carambelo d'o bolso y se lo dio.
       —Qué se diz? —preguntó a mai.
       —Gracias —respondió o nino—. Ye verdat que ixe sinyor fació trocetz a la suya chirmaneta?
       —Charraba en chanza —le aseguró a muller, y s’espolió a repetir—: Sí, solament yera bromiando.
       —Prebablement —mormostió o chicot. Con o chelau en a man, tornó a lo suyo asiento y s'acomodó pa seguir mirando por a finestra—. Prebablement, ell yera a broixa.

No rights, no duties--------------------Oswaldo Nieto(3:32)
O 24 d'abril de 1793, Marat, una vegada absuelto por o Tribunal revolucionario, torna a ocupar o suyo puesto en a Convención. O mesmo día, Robespierre presienta a l'Asembleya o suyo Prochecto de Declaración d'os dreitos de l'hombre y d'o ciudadano  que ya estau adoptau por os Jacobinos o 21 d'abril. Si iste texto sintetiza as posicions que ell esfiende dende os primers días d'a Revolución, ye tamién una critica d'as politicas girondinas que sacralizan a propiedat material y afavoreixen a guerra de conquiesta.

Os representants d'o Pueblo francés reunius en Convención nacional, reconoixendo que as leis humanas que no se desprenden d'as leis eternas d'a chusticia y d'a razón no son mas que atentaus d'a ignorancia u d'o despotismo contra a humanidat. Convencius que l'ixuplido u o disprecio d'os dreitos naturals de l'hombre son as solas causas d'os crimens y d'as desgracias d'o mundo, han resuelto exposar en una declaración solemne istos dreitos sagraus, inalienables, a fin que totz os ciudadans, podendo comparar permanentment os actos d'o gubierno con l'obchectivo de toda institución social, no se deixen oprimir nunca y envilexer por a tiranía; a fin que o Pueblo tienga siempre debant d'os uellos as bases d'a suya libertat y d'a suya felicidat, o machistrau a regla d'os suyos debers, o lechislador l'obchecto d'a suya misión.

En conseqüencia, a  Convención nacional proclama debant d'o universo y baixo os uellos d'o lechislador immortal, a siguient Declaración de dreitos de l'hombre y d'o ciudadano.

Art. I. A fin de toda asociación politica ye o mantenimiento d'os dreitos naturals y imprescriptibles de l'hombre y o desembolique de todas as suyas facultatz.

II. Os prencipals dreitos de l'hombre son o de provedir a la conservación d'a suya existencia y o d'a libertat.

III. Istos dreitos perteneixen igualment a totz os hombres, sía como sía a diferencia d'as suyas fuerzas fisicas y morals. A igualdat de dreitos ye establida por a naturaleza: a sociedat, luen d'atentar contra ella, la guarencia contra l'abuso d'a fuerza que la fa ilusoria.

IV. A libertat ye o poder que perteneixe a l'hombre d'exercer, seguntes a suya voluntat, todas as suyas facultatz. Ella tiene a chusticia por regla, os dreitos d'o prochimo por limites, a naturaleza por prencipio y a lei por salvaguardia.

V. O dreito de reunir-se afablement, o dreito de manifestar as propias opinions, sía imprentando-las, sía d'unatro modo, son conseqüencias tant necesarias d'o prencipio d'a libertat de l'hombre que a necesidat d'enunciar-las suposa u a presencia u a memoria recient d'o despotismo.

VI. A propiedat ye o dreito que tiene cada ciudadano de goyar y de disposar d'a porción de bienes que se le guarencia por lei.

VII. O dreito de propiedat ye limitau, como que totz os de demás, por a obligación de respectar os dreitos d'o prochimo.
VIII. No puede perchudicar ni a seguranza, ni a libertat, ni a existencia, ni a propiedat d'os nuestros semellants.

IX. Toda posesión, tot trafico que viole iste prencipio ye ilicito y immoral.

X. A sociedat ye obligada a provedir a subsistencia de totz os suyos miembros, sía procurando-les treballo, sía asegurando os meyos d'existencia a aquells que se troban incapacitaus pa treballar.

XI. Las aduyas indispensables a qui manca de lo necesario son una deuda d'o que poseye lo superfluo: corresponde a la lei determinar a forma en que ista deuda ha d'estar apocada.

XII. Os ciudadans que as suyas rentas no brinquen d’o que ye necesario pa la suya subsistencia han d'estar dispensaus de contribuir a os gastos publicos. Os de demás han de suportar-los progresivament seguntes a extensión d'a suya fortuna.

XIII. A sociedat ha d'afavorir con todas as suyas fuerzas o progreso d'a razón publica, y meter a instrucción a l'alcanz de totz os ciudadans.

XIV. O Pueblo ye soberano: o gubierno ye a suya obra y a suya propiedat, os funcionarios publicos solament son os suyos mandatarios. O lugar puede, quan asinas lo considere, cambiar o suyo gubierno y rebombar a os suyos mandatarios.

XV. A lei ye a expresión libre y solemne d'a voluntat d'o Pueblo.

XVI. A lei ye igual pa totz.

XVII. A lei no puede esfender o que perchudica a la sociedat. Solament puede ordenar o que les ye util.

XVIII. Toda lei que viola os dreitos imprescriptibles de l'hombre ye esencialment inchusta y tiranica: no ye, de garra modo, una lei.

XIX. En tot estau libre, a lei debe sobre tot esfender a libertat publica y individual contra l'abuso de l'autoridat d'os que gubiernan. Toda institución que no supose que o Pueblo ye bueno y o funcionario corruptible, ye esmaliciada.


Declaration of Rights/Declaración de dreitos------------------The Abyssnnians (3:21)


XX. Garra porción d'o Pueblo puede exercer o poder d'o Pueblo entero, pero a opinión que expresa ha d'estar respectada como que a opinión d'un parte d'o Pueblo, que debe concorrer a la formación d'a voluntat cheneral. Cada sección d'o soberano reunida ha de tener o dreito d'expresar a suya voluntat con entera libertat. Ye intrinsecament independient de todas as autoridatz constituidas, y duenya d'organizar a suya orden y as suyas deliberacions.

XXI. Totz os ciudadans poseyen o mesmo dreito a participar en todas as funcions publicas, sin unatra distinción que a d'as virtutz y talientos, sin garra atro titol que a confianza d'o Pueblo.

XXII. Totz os ciudadans tienen un dreito igual a participar en o nombramiento d'os mandatarios d'o Pueblo, y en a elaboración d'a lei.

XXIII. Pa que istos dreitos no sían ilusorios y a igualdat quimerica, a sociedat ha de dar un salario a os funcionarios publicos y fer que os ciudadans que viven d'o suyo treballo puedan asistir a las asembleyas publicas an los convoca a lei sin comprometer a suya existencia, ni a d'a suya familia.
XXIV. Tot ciudadano ha d'obedeixer relichiosament a os machistraus y a os achents d'o gubierno, quan istos son os organos u os executors d'a lei.

XXV. Pero tot acto contra a libertat, contra a seguranza u contra a propiedat d'un hombre, exercida por qui sía, mesmo en nombre d'a lei, a excepción d'os casos determinaus por ella y en as formas que ella prescribe, ye arbitrario y nulo. O propio respecto d'a lei prohibe sozmeter-se a ell, y si se le quiere imposar por meyo d'a violencia, ye licito refusar-lo por meyo d'a fuerza.

XXVI. O dreito de presentar peticions a os depositarios de l'autoridat publica perteneixe a tot individuo. Aquells a qui son endrezadas han de lechislar sobre os puntos que son o suyo obchecto, pero no pueden prohibir, ni restrinchir ni condenar o suyo exercicio de garra modo.

XXVII. A resistencia a la opresión ye a conseqüencia d'os de demás dreitos de l'hombre y d'o ciudadano.

XXVIII. I hai opresión contra o cuerpo social, quan un solo d'os suyos miembros ye oprimiu. I hai opresión contra cada miembro d'o cuerpo social quan o cuerpo social ye oprimiu.

XXIX. Quan o gubierno viola os dreitos d'o Pueblo, a insurrección ye, pa o Pueblo y pa cada porción d'o Pueblo, o mas indispensable d'os debers.

XXX. Quan falta a guarencia social a un ciudadano, ell torna a o dreito natural d'esfender por ell mesmo totz os suyos dreitos.

XXXI. En un u en unatro caso, emparar con formas legals a resistencia a la opresión ye o zaguer refinamiento d'a tiranía.

XXXII. As funcions publicas no pueden estar consideradas como distincions ni como que recompensas, sino como debers publicos.
*XXXIII. Os delitos d'os mandatarios d'o lugar han d'estar severa y facilment castigaus. Dengún tiene o dreito de pretender estar mas inviolable que os de demás ciudadanos.

XXXIV. O lugar tiene o dreito de conoixer todas as operacions d'as suyas mandatarios. Ells han de rendir-le cuentas fidels d'a suya chestión, y sozmeter-se a o suyo chudicio con respecto.

XXXV. Os hombres de totz os países son chirmans, y os diferents Pueblos han d'aduyar-se entre ells seguntes o suyo poder, igual que os ciudadans d'un mesmo estau.

XXXVI. Aquell que oprime una nación se declara enemigo de todas.

XXXVII. Aquells que fan a guerra a un Pueblo pa aturar os progresos d'a libertat y anihilar os dreitos de l'hombre, han d'estar acazaus por totz, no como enemigos ordinarios sino como que asasins y bandius rebeldes.
XXXVIII. Os reis, os aristocratas, os tiranos, sían quals sían, son esclaus alzaus en rebeldía contra o soberano d'a tierra, que ye o chenero humano, y contra o lechislador d'o universo, que ye a naturaleza.

Human Rights/Dreitos humans-------------------------UK Subs(1:35)


«Ustelkeria» (Pudricallos) ye una canta d'o grupo basco Negu Gorriak. O tema amaneixió en o segundo álbum d'a banda Gure Jarrera (1991) y les valió una demanda por parte de l'alavez tenient coronel d'a Guardia Civil Enrique Rodríguez Galindo. Asinas, Negu Gorriak se convirtioron en estar o primer grupo de mosica en estar denunciau en Espanya por o conteniu d'as suyas letras dende a caita d'a dictadura de Franco.
En a canta, desembolicada como que una conversación telefonica entre Fermin Muguruza y Kaki Arkarazo, o grupo acusaba a Rodríguez Galindo de narcotrafico, basando-se pa ixo en informacions que implicaban a o guardia civil con un ret de trafico de drogas amaneixida en periodicos como Diario 16 (once articlos entre o 14 de noviembre de 1990 y o 15 de marzo de 1991), *Egin (seis articlos entre o 15 de noviembre de 1990 y o 17 de chinero de 1991) u Egunkaria (12 de marzo de 1991). Os periodicos publicoron ista información basando-se en o famoso "Informe Navajas", elaborau por o fiscal de l'Audiencia Provincial de Guipúzcoa Luis Navajas. 

 Ustelkeria/ Pudricallos---------------------Negu Gorriak(3:08)

X.- Eh Kaki, t’has enterau?
K.- Qué tripa se t’ha trencau agora,
que viens como un tierratremo?
Esta-te  tranquilo, tío.
X.- No has leito
O que traye l’Egunkaria
Lo de o Tenient Coronel
Rodríguez Galindo? 
K.- Quí? O Guardia Civil
O comandant d’o quartel
d’Intxaurrondo?? 
Un d’os maximos responsables
d’o Antiterrorismo?
X.- Y amás o 
responsable d’os pudricallos
que te voi a contar agora

Servindo-se d’os grupos
antiterroristas
realizaba operacions
de narcotrafico.
K.- Alavez o caso
d’a desaparición
d’a coca en Irún,
en a clamada Operación Bidasoa,
será tamién relacionau.
X.- Pus claro! 
Fa dos anyos en mayo,
a Guardia Civil pilló
una tonelada de coca,
y en a comisaría
desapareixoron 150 Kgs. 
K.- Vaiga mierda potrida!
Ya sabes, como que unas
os intréses politicos
y os intréses economicos,
la hemos cagau.
X.- Eh, Kaki! 
Sabes o que fería yo,
legalizar a droga.
K.- Bueno, en tiempos
d’a “Lei Ixuta" , en America
surtioron mafias por tot arreu.
X.- Muitas mas adulteracions,
y dencima, a chent bebió
mas que nunca. 
K.- Hombre, si se legalizara,
o primer problema
sería solucionau,
y no ye poco. 

Ya no me alucina brenca.


En mayo de 1993, o tenient coronel d'a Guardia Civil Enrique Rodríguez Galindo demandó a Negu Gorriak, a Esan Ozenki Records, a Jon Maia y a Angel Katarain (tecnico de son d'o grupo) por un delito de «mals a la honor y difamación d'o buen nombre», ya que consideraba que a canta «Ustelkeria» constituiba una «intromisión ilechitima en o suyo dreito a la honor». O Guardia Civil exichió en primer puesto un pago de 15 millons de pecetas (arredol de 90 000 euros) y en segundo puesto que o grupo no podese tocar a canta en directo, ni incluir-la en futuras reedicions d'o album. La demanda tamién se referiba a una fotografía suya que amaneixeba con a letra d'a canta en a portalada d'o album. 
La demanda, en un prencipio, fuo desestimada por la sala quatrena d'o Tribunal de Primera Instancia de San Sebastián o 3 de chinero de 1994. Seguntes o chuez a canta conteneba «parolas contundents que incorporan un significau aceto y mordaz pero lechitimo dentro d'o campo d'a libertat ideolochica» y que a letra yera «practicament literal» a l'articlo d'o periodico Egunkaria publicau o 12 de marzo de 1991». El Mundo publicó a noticia con o titular de «Negu Gorriak: 1, Galindo: 0».
O 25 de mayo de 1995 a Sección Primera de l'Audiencia Provincial de Guipuzcoa falló a favor de Galindo, condenando a Negu Gorriak. Ista sentencia (que o grupo recorrió) meteba en periglo a existencia mesma de Esan Ozenki, ya que a discografica habría de vender os masteres d'os suyos grupos pa fer frent a o pago d'os 15 millons de pecetas. 
O grupo prencipió a campanya internacional de solidaridat Hitz Egin! («Fabla!», ), en «emparo d'a libertat d'expresión» y con a ideya de recautar os diners necesarios pa fer frent a os costes de la demanda en caso de perder-la. Amás d'editar, chunto a la discografica italiana Radio Tanden, un recopilatorio d'emparo (Parla! Libertà d'espressione), Esan Ozenki organizó un festival en o qual tocoron gran parte d'os grupos que gravaban pa ella y os propios Negu Gorriak. O macro-concierto se celebró o sabado 28 d'octubre en Oyarzun. Dos días dinantes, as dentradas s'acotoloron: acudioron mas de 12 000 personas. En total estioron 9 horas pa os 15 grupos, que estioron repartius en dos escenarios: Bap!!, Nación Reixa, Xabier Montoia, Deabruak Teilatuetan, Ama Say, Su Ta Gar, Banda Bassotti, Anestesia, Kashbad, Baldin Bada, Dut, LinTon Taun, EH Sukarra, Etsaiak y Negu Gorriak.
Como parte complementaria d'a campanya, o grupo editó en 1996 o album Ustelkeria, un disco componiu de prenes en directo, rarezas y caras B de singles. Ustelkeria no se vendió en botigas, solament por correu y a un pre de 5000 pecetas (uns 30 euros). Amás, o siello-distribuidera francés Explicit Sounds editó ixe mesmo anyo un sencillo compartiu entre Negu Gorriak y BAP!!: Irabaziko dugu. 
O 7 de chunyo de 2000, o Tribunal Supremo absolvió a o grupo de totz os cargos en considerar que o pleito de Galindo yera mal plantiadao a o no incluir a un d'os coautors d'a letra: Mikel Campos. Miguel Castells, advogau d'o grupo, manifestó que no pensaba que Galindo recorriese a sentencia exculpatoria.
Asinas, en chinero de 2001, o grupo anunció a victoria definitiva sobre Rodríguez Galindo y a celebración de dos conciertos de Negu Gorriak como despedida final y agradeiximiento a tot l'emparo recibiu entre o proceso (o grupo s'heba disuelto en 1996). Os conciertos se celebroron en febrero en Bayona (4000 personas) y en o velodromo d’Anoeta en Donosti (13 000 personas). A causa d'a venda masiva de dentradas (s'acotoloron en menos d'un mes) y a la expectación creyada, o grupo anunció que realizaría dos conciertos en Anoeta. Amás, se reeditó Ustelkeria pa la suya venda en botigas. Arredol de 30 000 personas estioron testigos d'os tres zaguers conciertos de Negu Gorriak.

Yo, el Rey-------------------------------Los Enemigos (4:38)


Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas------Little Walter( 2:31)]]></description><itunes:duration>3880</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-broixas-dreitos-y-pudricallos-fw0wx</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-de-broixas-dreitos-y-pudricallos-fw0wx/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón; una declaración por a vida</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-una-declaracion-por-a-vida-abxxo.mp3" length="30423084" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/65923120</guid><pubDate>Wed, 24 Feb 2021 10:50:03 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, no nos ferán callar!!!!
Prencipiamos!!!!
Long life dreams/Suenios de larga vida--------------Antimaster(2:25)

Mosica de fundo—Genesis------------Charles Sullivan(2016).

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.

y o programa de hue se lo quereba dedicar a la Casa Real espanyola, por o suyo gran treballo perpetuando o legau d'a dictadura franquista

Guillotinas (V. acustica)--------------------Sakeo


Y hue quereba leyer-te u relato de



Mark Twain
[Samuel Langhorne Clemens]
(Florida, Missouri, 1835 - Redding, Connecticut, 1910)


A celebre rana saltadora d'o condau de Calaveras (1865)
(“The Notorious Jumping Frog of Calaveras County”)
Tamién:
“Jim Smiley and His Jumping Frog”
Orichinalment publicau, como que “Jim Smiley and His Jumping Frog”,
en o periodico The New York Saturday Press (18 de noviembre de 1865)

      Pa complacer a petición d'un amigo que m'escribiba dende o este, fue a visitar a o viello Simon Wheeler, hombre amable y charraire, a fin de pedir-le noticias d'un amigo d'o mío amigo, Leonidas W. Smiley. Tal heba estau a suya petición, y he aquí o resultau. Tiengo a vaga sospeita que o tal Leonidas W. Smiley ye un mito; que o mío amigo nunca conoixió a tal personache; y que lo solo que le movió a solicitar-me aquella favor estió o prexinau que, si yo preguntaba por ell a o viello Wheeler, iste s'alcordaría de cierto infame Jim Smiley y emprendería o relato mortalment aburriu d'as espacenciantz  memorias que d'este teneba, un relato tant largo y tedioso como desprovisto de garra intrés pa yo. Si ixa estió a suya intención, l'aconsiguió plenament.
       Trobé a Simon Wheeler escocotando un confortable sueniet a o costau d'a estufa d'a tabierna, en a estabornada tabierna d'o decadent campo minero d'Angel, y podié apreciar que yera gordo y calvo, con una expresión d'agradable benevolencia y simplicidat pintada en a suya tranquila fisonomía. Se devantó y me dio os buen día. Le expliqué que un amigo mío m'heba encargau que fese bellas pesquisas sobre un queriu companyero d'a suya nineza clamau Leonidas W. Smiley: o reverendo Leonidas W. Smiley, choven ministro evanchelista que, seguntes le heban dito, i heba habitau entre una temporada en o campament d'Angel. Adhibié que, si podeba contar-me bella cosa sobre iste reverendo Leonidas W. Smiley, le quedaría sumament agradeixiu.
       Simon Wheeler me condució dica un rincón y, dimpués de posar-se, impedindo-me o paso con a suya siella, emprendió a monotona narración que sigue a iste paragrafo. No fació a riseta una sola vegada, ni frunció o zunyo, ni varió o ton suau y fluido de voz que emplegó dende a frase inicial, ni en garra momento delató a mas lieu veta d'entusiasmo; pero a suya interminable narración estió recorrida por una vena de seriedat y sinceridat tant impresionants que me contrimostró con toda evidencia que, luen d'imachinar que i hese en a suya historia bella cosa ridicla u graciosa, la consideraba como bella cosa muit important y admiraba a os suyos dos heroes como hombres de trascendent enchenio y finesse. Asinas pues, le deixé que charrase sin interrumpir-le ni una solenca vegada.
       —O reverendo Leonidas W. Hummm, reverendo Le… Bueno, aquí i habió una vegada un sucheto clamau Jim Smiley, allá por l'hibierno d'o quaranta y nueu, u en a primavera d'o cinquanta, no remero muit exactament. De todas formas, pienso que debió estar en un d'ixos anyos, ya que m'alcuerdo perfectament que quan plegó aquí no yera rematada a gran presa d'o río. En qualsiquier caso, yera l'hombre mas peculiar que nunca s'haiga visto: siempre yera achugando sobre qualsiquier coseta, con tal de trobar a belún que le acceptase l'apuesta. Y si no lo trobaba, cambiaba las tornas. Tot o que plantiase l'atro, a ell ya le yera bien: con tal de poder achugar, ya se sentiba satisfeito. Y, con tot, teneba muita suerte, una suerte extraordinaria, y por lo cheneral siempre ganaba. Yera constantment disposau a correr qualsiquier risgo; no se podeba mencionar una sola coseta sobre a quala no s'amprase a achugar, sin importar-le muito qué bando prener, tal como dinantes le he dito. Que i heba una corrida de caballos? Pus allí le teneba vusté, tot royo de goyo u sin un solament quarto en rematar. Que i heba una baralla de cans? Pus allí que achugaba. Que i heba una baralla de gatos? Tamién achugaba. Que yera de gallos? Lo mesmo. Mesmo si veyeba a dos muixons asolaus en bella rama, achugaba sobre quál sería o primer en emprender o vuelo. Si se tractaba d'una asembleya en o campamento, allí acudiba ell sin falta pa achugar por o pastor Walker, a qui teneba por o millor d'os pedricadors de por aquí, o qual yera muit cierto, pus yera un hombre excelent. Mesmo si veyeba una sabandija arrocegando-se enta bell puesto, le achugaba a vusté sobre o que tardaría en plegar a o suyo destín. Y si le acceptaba l'apuesta, yera capaz de seguir a o cuco dica Mexico, solament por enterar-se d'án s'endrezaba y quánto tiempo le levaría. Muitos d'os mocetz de por aquí conoixioron a iste Smiley y pueden charrar-le d'ell. En fin, que no feba esferencias, tot le pareixeba bien pa achugar, a o muit trun. Una vegada, a muller d'o pastor Walker estió muit enferma entre pro tiempo, y pareixeba que no i heba salvación pa ella; pero un maitín o pastor vinió por aquí y Smiley le preguntó qué tal seguiba a suya esposa, y o pastor contestó que, gracias a la infinita misericordia de Dios, se trobaba muito millor, y que yera refendo-se tant bien que, con a bendición d'a Providencia, acabaría por curar-se d'o tot. Smiley, sin aturar-se a pensar, le dició: «Le achugo dos dolars y meyo a que no sale d'ista».


Apuesta por el Rock&Roll----------------Más Birras(2:27)
       »Iste Smiley teneba una yegua a la quala os mesaches clamaban “a recela d'o quarto d'hora”, encara que solament en chanza, sabe vusté?, porque ya suposará que yera mas rapida que ixo, y Smiley tamién ganaba diners con aquella yegua, tot y que yera muit lenta y que siempre sufriba de asma, moquillo, esmenución u bella cosa por o estilo. Gosaban conceder-le docientas u trecientas yardas d'avantalla y con tot y con ixo acababan pasando-la por o camín; pero ent'o final d'a corrida s'excitaba muito, como que desasperada, y empecipiaba a trotar y a galopar, sobatendo as garras en todas adrezas, unas vegadas en l'aire y atras ent'os costaus, trucando as cletas, devantando tanto polvo y armando tal revulicio con os suyos roflos y bufius, que siempre acababa plegando a primera a la fique, ganando chusto por una cabeza.
       »Tamién teneba un can de presa muit chicot, que quan lo veyebas no habrías dau un centavo por ell, ya que pareixeba servir solament pa rondar por astí con cara endina y tumbar-se amán d'un asperando a ocasión de furtar-le bella cosa. Pero malas que s'achugaba diners por ell, se convertiba en un can diferent: a variella inferior empecipiaba a abanzar-se-le como o espolón d'un barco y quitaba a relucir os suyos dients, refulchentz como o fuego. Y o can alversario ya podeba atacar-lo y provocar-lo, mosegar-lo y revulcar-lo por o suelo dos u tres vegadas, que Andrew Jackson, que asinas se deciba l'animal, nunca se rechiraba contra ell, como que si estase satisfeito d'ell mesmo, como que si ya s'hese asperau bella cosa asinas. Y a tot isto as apuestas s'iban doblando y doblando a favor d'o contrario, dica que no i heba ya mas diners que achugar. Alavez, de rapiconté, agarrapizaba a l'atro can por o puesto preciso de l'articulación d'a garra zaguera, y ya no lo soltaba. No lo mosegaba, comprende?, sino que se limitaba a aferrar-se a ell dica que os atros tiraban a esponcha, asinas hese d'endurar un anyo. Smiley siempre acababa ganando con aquell chucho, dica o día en que s’alcontró con un can que no teneba garras zagueras, porque se las i heba amputau una sierra d'ixas circulars, y quan a baralla i heba proseguiu o suyo curso habitual y as apuestas ya yeran en o suyo apocheu, fuo o animalet a agarrapizar-se a o suyo puesto favorito y en ixe preciso inte se dio cuenta que le heban chugau una mala pasada y que l'atro can lo teneba contra as cuerdas, por asinas decir-lo, y o chicot chucho pareixió muit sorprendiu, se le veyeba como desanimau, sin fer ya garra esfuerzo por ganar a baralla, asinas que acabó muit mal aturau. Lanzó a Smiley una mirada que pareixeba decir-le que teneba o corazón estricallau y que a culpa heba estau d'ell, por haber-le feito enfrontinar-se con un can que no teneba garras zagueras an agarrapizar-se, estando como yera aquella a suya salvación en o combate. Dimpués de dar uns quantos trangos tambaliants, se tumbó y murió. Yera un buen animal, aquell Andrew Jackson, y d'haber viviu habría plegau a fer-se un nombre, ya que teneba fusta y chenio pa ixo… Soi de seguras d'ixo, porque, manimenos que nunca tenió oportunidat de contrimostrar-lo y as circumstancias no le acompanyoron, no tendría sentiu que un can como aquell podese peliar asinas si no hese teniu taliento. Siempre me meto triste quan pienso en o suyo zaguer combate y en a forma en que acabó.
       »Pus sí, iste Smiley teneba terriers, gallos de baralla, gatos y toda clase de bestias por o estilo, dica o punto de no dar-te tregua, y ya podebas presentar-te con qualsiquier animal que ell siempre acceptaba l'apuesta con o suyo. Una vegada pilló una rana, se la levó a la suya casa y dició que iba a dedicar-se a educar-la, y entre tres meses no fació unatra coseta que amostrar a aquell gusarapo a blincar en o patio de dezaga d'a suya casa. Y vaiga si aprendió! Le daba un truquet en a bufera, y a o momento veyebas a rana sulcando os aires como un muñuelo d'aire; dimpués daba una volteta, u mesmo dos si heba preso pro empento, y cayeba con as garras bien planas y en buena postura, como que un gato. Tamién la adiestró en l'exercicio de pillar moscas, y la sozmetió a una practica tant constant que podeba atrapar qualsiquiera que se metese a l'alcanz d'a suya vista. Smiley deciba que tot o que amenesteban as ranas yera educación, y que podeban fer quasi qualsiquier coseta… y yo le creyeba. Mire vusté, le he visto meter astí mesmo, en o suelo, a Daniela Webster, que asinas se deciba a rana, y decir-le cantaruliando: “Moscas, Daniela, moscas”, y antes de poder parpaguiar a rana daba un blinco y atrapaba a una mosca astí, en a barra, y tornaba a cayer a o suelo tant firme como que una bola de bardo, y se meteba a gratar-se a cabeza con a suya garra zaguera con a mayor indiferencia, como que si no tenese ni ideya d'estar fendo cosa mas d'o que qualsiquier atra rana podría fer. Nunca s'ha visto una rana tant modesta y campechana como aquella, manimenos estar tant bien dotada. Y quan se tractaba de blincar sobre terreno plano, salvaba mas espacio d'un solo bote que qualsiquier unatro garabacho d'a suya especie. Blincar en terreno plano yera o suyo punto fuerte, comprende?, y en ixos casos Smiley achugaba dica o zaguer centavo que le quedase. Smiley yera terriblement orgulloso d'a suya rana, y teneba motivos pa ixo, ya que chents que heban viachiau por tot o mundo coincidiban en afirmar que superaba a qualsiquier rana que hesen visto nunca.
       »Pus bien, o caso ye que Smiley alzaba a bestieta en una caixeta enrellada y gosaba trayer-la aquí a o campamento pa achugar. Un día, un individuo, que no yera de por aquí, se lo trobó con a suya caixeta y le preguntó:
       »—Qué ye o que leva vusté en ixa caixa?
       »Y Smiley respondió, con ton indiferent:
       »—Podría estar una cotorra, u podría estar un canario, pero no lo ye: no ye mas que una rana.
       »Y o tipo pilló a caixeta, la examinó cudiadosament, tornando-la d'un costau y d'unatro, y dició:
       »—Hummm… ya lo veigo. Bueno, y pa qué sirve?
       »—Bueno —dició Smiley cautelosament y con aire badanas—, sabe fer muit bien una coseta. A o mío entender, puede vencer blincando a qualsiquier rana d'o condau de Calaveras.
       »O individuo tornó a pillar a caixeta, la contempló larga y detenidament y se la tornó a Smiley, decindo con muito retintín:
       »—Pus no veigo brenca en ista rana que indique que sía millor que unatra qualsiquiera.
       »—Tal vegada vusté no lo veiga —le contestó Smiley—. Tal vegada entienda vusté de ranas, tal vegada no. Podría estar un expierto, u podría no estar mas que un aficionau. En tot caso, yo ya tiengo formada a mía opinión, y le achugo a vusté quaranta dolars a que a mía rana redota blincando a qualsiquier atra d'o condau de Calaveras.
       »O suyo interlocutor se quedó un menuto pensativo, decindo dimpués con trista resignación:
       »—Veyerá, yo no soi mas que un forano y no tiengo garra rana, pero si la tenese acceptaría a suya apuesta.
       »Alavez Smiley respondió:
       »—Ye bien, no se preocupe. Si me sostiene a caixa entre un menuto, iré a buscar-le una.
       »O tipo pilló a caixa, metió os suyos quaranta dolars a o costau d'os de Smiley y se posó a asperar.
       »Remanió allí entre un buen rato, entregau a las suyas reflexions, y dimpués quitó a rana, le ubrió a boca y, con una cullareta, #le la implió de perdigons quasi dica a barba. Dimpués, la depositó en o suelo. Entremistanto, Smiley heba iu a la basa, an estió chapurquiando en o bardo entre un buen rato. Finalment, pilló una rana y se la levó a aquell individuo, decindo-le:
       »—Agora, si ye vusté disposau, la meta a o costau de Daniela, con as garras zagueras aliniadas a la mesma altura, y yo daré o sinyal de partida. —Acto seguiu, dició—: Un, dos, tres… ya!
       »Smiley y aquell tipo tocoron a las suyas ranas por dezaga, y a nueva blincó con gran impetu; en cambeo, Daniela pareixió lanzar un sospiro y devantar os huembros… asinas, como que un francés. Pero tot estió en vano: no podeba mover-se. Yera plantada tant firmement sobre o goso como una ilesia, y no podeba abanzar, como que si estase ancorada. Smiley se quedó muit sorprendiu, y tamién muit enoyau, pero naturalment no teneba ni ideya de qué podeba pasar-le a la rana.
       »O individuo pilló os diners y se disposó a marchar-se. Quan heba plegau a la puerta, apuntó con o dido gordo por alto d'a espalda, asinas, enta Daniela, y tornó a decir con muito retintín:
       »—Pus no veigo brenca en ista rana que indique que sía millor que unatra qualsiquiera.
       »*Smiley se quedó gratando-se a cabeza y contemplando a Daniela entre un buen rato, dica que a la fin dició:
       »—Qué puede haber-le pasau a ista rana pa no blincar? Ye como si le succedese bella cosa raro… pareixe como si estase inflada. —Y, pillando a Daniela por a piel d'o cuello, la devantó d'o suelo—. Que me leve o diaple si no pesa a lo menos cinco libras!
       »Y, metendo-la boca abaixo, la fació arrullar dos zarpaus de perdigotz. Alavez comprendió a estucia y se metió feito una autentica furia. Deixó a rana en o suelo y salió en persecución d'aquell individuo, sin aconseguir dar-le alcanz. Y…
       En plegar a iste punto, Simon Wheeler sintió que le clamaban dende o patio de debant y fuo a veyer de qué se tractaba. Antes de salir, se tornó enta yo y me dició:
       —Se quede aquí, forano, y m'aspere. Decamín torno.
       Pero, con o permiso de vustés, no consideré que a continuación d'a historia d'o empentador vagabundo Jim Smiley me proporcionase muita información concernient a o reverendo Leonidas W. Smiley, asinas que me disposé a marchar-me.
       Ya en a puerta, me trobé a o sociable Wheeler, que tornaba, y tornó a enganchar-me y a reprener o suyo relato:
       —Pus bien, iste Smiley teneba una vaca de color amarillenco y tuerta, que no teneba por coda mas que un curto munyón, como que una banana, y…
       Manimenos, mancando tanto de tiempo como que de disposición pa ixo, no asperé a escuitar mas sobre aquella desgraciada vaca, y me marché.

Salta la rana--------------------------Kiko Veneno (3:52)


Primera Parte: UNA DECLARACIÓN…POR A VIDA.
 

En primeras de Chinero de l'anyo 2021.

A os PUEBLOS D'O MUNDO:
A las PERSONAS QUE LUITAN EN Os CINCO CONTINENTZ:

HERMAN@S Y COMPANYER@S:

  Entre istos meses previos, hemos establiu contacto entre nosotr@s por diversos meyos.  Somos mullers, lesbianas, gais, bisexuals, transchenero, travestis, transexuals, intersexuals, queer y mas, hombres, grupos, colectivos, asociacions, organizacions, movimientos socials, pueblos orichinarios, asociacions de vicos, comunidatz y un largo etcetera que nos da identidat.

  Nos diferencian y distancian tierras, ciels, montanyas, vals, estepas, chunglas, desiertos, oceanos, ibons, ríos, rigachuelos, basas, razas, culturas, idiomas, historias, edatz, cheografías, identidatz sexuals y no, radices, buegas, formas d'organización, clases socials, poder adquisitivo, prestichio social, fama, popularidat, seguidors, likes, monedas, grau d’escolaridat, formas d'estar, quefers, virtutz, defectos, pros, contras, peros, sin dembargos, rivalidatz, enemistatz, concepcions, argumentacions, contra argumentacions, debatz, diferendos, denuncias, acusacions, disprecios, fobias, filias, elochios, repuyaus, broncas, aplausos, divinidatz, demonios, dogmas, herechías, gustos, enueyos, modos, y un largo etcetera que nos fa distintos y, no pocas vegadas, contrarios.

 Solament nos unen muit pocas cosetas:

  O que femos nuestros os dolors d'a tierra: a violencia contra as mullers; a persecución y disprecio a os diferents en a suya identidat afectiva, emocional, sexual; l'anihilamiento d'a nineza; o chenocidio contra os orichinarios; o racismo; o militarismo; a explotación; l’espullo; a destrucción d'a naturaleza.

  L'entendimiento que ye un sistema o responsable d'istos dolors.  O verduco ye un sistema explotador, patriarcal, piramidal, racista, ladrón y criminal: o capitalismo.

  O conoixencia que no ye posible reformar iste sistema, educar-lo, atenuar-lo, limar-lo, domesticar-lo, humanizar-lo.

  O compromiso de luitar, en todas partes y a todas horas –cada qui en o suyo terreno-, contra iste sistema dica destruir-lo por completo.  A supervivencia d'a humanidat depende d'a destrucción d'o capitalismo.  No nos rendimos, no somos a la venda y no reblamos.

  A certeza que la luita por a humanidat ye mundial.  Asinas como a destrucción en curso no reconoixe buegas, nacionalidatz, banderas, luengas, culturas, razas; asinas la luita por a humanidat ye en todas partes, tot o tiempo.

  A convicción que son muitos os mundos que viven y luitan en o mundo.  Y que toda pretensión d'homochenidat y hechemonía atenta contra a esencia d'o ser humano: a libertat.  A igualdat d'a humanidat ye en o respecto a la diferencia.  En a suya diversidat ye a suya semellanza.

  A comprensión que no ye a pretensión d'imposar nuestra mirada, os nuestros trangos, companyías, camins y destins, o que nos permitirá abanzar, sino la escuita y mirada de lo unatro que, distinto y diferent, tiene a mesma vocación de libertat y chusticia.

  Por istas coincidencias, y sin abandonar as nuestras conviccions, ni deixar d'estar o que somos, hemos alcordau:

En primeras.- Realizar trobadas, dialogos, intercambeos d'ideyas, experiencias, analises y valoracions entre qui nos trobamos encenegaus, dende distintas concepcions y en diferents terrenos, en la luita por a vida.  Dimpués, cada qui seguirá o suyo camín u no.  Mirar y escuitar lo unatro tal vegada nos aduyará u no en nuestro paso.  Pero conoixer lo diferent, ye tamién parte de nuestra luita y d'a nuestra falera, d'a nuestra humanidat.

Segundo.- Que istas trobadas y actividatz se realicen en os cinco continentz.  Que, por lo que fa a o continent europeu, se concreten en os meses de chulio, agosto, setiembre y octubre de l'anyo 2021, con a participación directa d'una delegación mexicana aconformada por o CNI-CIG, o Frent de Lugars en Esfensa de l'Augua y d'a Tierra de Morelos, Puebla y Tlaxcala, y o EZLN.  Y, en calendatas posteriors por precisar, emparar seguntes as nuestras posibilidatz, pa que se realicen en Asia, África, Oceanía y America.

Tercer.- Convidar a qui comparten as mesmas preocupacions y luitas pareixidas, a todas as personas honestas y a totz os abaxos que se rebelan y resisten en os muitos rincons d'o mundo, a que se sumen, aporten, emparen y participen en istas trobadas y actividatz; y a que sinyen y faigan suya ista declaración POR A VIDA.

Dende un d'os puents de dignidat que unen a os cinco continentz.

Nusatr@s.
Planeta Tierra.
1 de chinero d'o 2021.

Dende diversos, dispars, diferents, disimiles, desiguals, distants
y distintos rincons d'o mundo (en arte, sciencia y luita en resistencia y rebeldía):

S.O.S------------------------Aspencat (Mark Dasousa rmx) (4:49)


Fastio

Charles Baudelaire

 

Quan o ciel baixo y pesau de boiras se cerna como que una cubierta
sobre o esprito chemecant, presa d'os muitos problemas,
asinas como de l’orizont abarcando tot o cerclo
se nos redame un día fosco mas triste que as nueitz;

Quan a tierra se convierta en un caxot humido,
an a Esperanza, como que un murciacalo,
vaiga chocando-se contra os paretons con a suya ala feble
y trucando-se a cabeza con os podrius teitos;

Quan a plevida espardindo os suyos immensos regatiellos
d'una extensa prisión imite os barotz,
y un lugar mudo d'infames arainas
venga a extender as suyas retz en o fondo d'os nuestros celebros,

as campanas de rapiconté blincarán con furia
y lanzarán ent'o ciel un chilo espantoso,
como que o d'os espritos errants y sin patria
que se meten a ploramiquiar decididament.

— Asinas como largas carrozas funebres, sin tambors ni mosica,
marchan lentament dentro d'a mía alma; a Esperanza,
redotada, plora, y l'atroz Angunia, despotica,
sobre o mío cranio inclinau planta a suya bandera negra.

Las flores del mal----------------------------Barón Rojo(4:51)

 Crema totz os contenedors plenos d'hipocresía antes que te cremen en vida.

Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Nación Mapuche---------La Lelo’s Band (3:20)]]></description><itunes:duration>3803</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-una-declaracion-por-a-vida-abxxo</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-una-declaracion-por-a-vida-abxxo/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón; una declaración por a vida</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-una-declaracion-por-a-vida-ro5uh.mp3" length="30423084" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/65923120</guid><pubDate>Wed, 24 Feb 2021 10:50:03 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, no nos ferán callar!!!!
Prencipiamos!!!!
Long life dreams/Suenios de larga vida--------------Antimaster(2:25)

Mosica de fundo—Genesis------------Charles Sullivan(2016).

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.

y o programa de hue se lo quereba dedicar a la Casa Real espanyola, por o suyo gran treballo perpetuando o legau d'a dictadura franquista

Guillotinas (V. acustica)--------------------Sakeo


Y hue quereba leyer-te u relato de



Mark Twain
[Samuel Langhorne Clemens]
(Florida, Missouri, 1835 - Redding, Connecticut, 1910)


A celebre rana saltadora d'o condau de Calaveras (1865)
(“The Notorious Jumping Frog of Calaveras County”)
Tamién:
“Jim Smiley and His Jumping Frog”
Orichinalment publicau, como que “Jim Smiley and His Jumping Frog”,
en o periodico The New York Saturday Press (18 de noviembre de 1865)

      Pa complacer a petición d'un amigo que m'escribiba dende o este, fue a visitar a o viello Simon Wheeler, hombre amable y charraire, a fin de pedir-le noticias d'un amigo d'o mío amigo, Leonidas W. Smiley. Tal heba estau a suya petición, y he aquí o resultau. Tiengo a vaga sospeita que o tal Leonidas W. Smiley ye un mito; que o mío amigo nunca conoixió a tal personache; y que lo solo que le movió a solicitar-me aquella favor estió o prexinau que, si yo preguntaba por ell a o viello Wheeler, iste s'alcordaría de cierto infame Jim Smiley y emprendería o relato mortalment aburriu d'as espacenciantz  memorias que d'este teneba, un relato tant largo y tedioso como desprovisto de garra intrés pa yo. Si ixa estió a suya intención, l'aconsiguió plenament.
       Trobé a Simon Wheeler escocotando un confortable sueniet a o costau d'a estufa d'a tabierna, en a estabornada tabierna d'o decadent campo minero d'Angel, y podié apreciar que yera gordo y calvo, con una expresión d'agradable benevolencia y simplicidat pintada en a suya tranquila fisonomía. Se devantó y me dio os buen día. Le expliqué que un amigo mío m'heba encargau que fese bellas pesquisas sobre un queriu companyero d'a suya nineza clamau Leonidas W. Smiley: o reverendo Leonidas W. Smiley, choven ministro evanchelista que, seguntes le heban dito, i heba habitau entre una temporada en o campament d'Angel. Adhibié que, si podeba contar-me bella cosa sobre iste reverendo Leonidas W. Smiley, le quedaría sumament agradeixiu.
       Simon Wheeler me condució dica un rincón y, dimpués de posar-se, impedindo-me o paso con a suya siella, emprendió a monotona narración que sigue a iste paragrafo. No fació a riseta una sola vegada, ni frunció o zunyo, ni varió o ton suau y fluido de voz que emplegó dende a frase inicial, ni en garra momento delató a mas lieu veta d'entusiasmo; pero a suya interminable narración estió recorrida por una vena de seriedat y sinceridat tant impresionants que me contrimostró con toda evidencia que, luen d'imachinar que i hese en a suya historia bella cosa ridicla u graciosa, la consideraba como bella cosa muit important y admiraba a os suyos dos heroes como hombres de trascendent enchenio y finesse. Asinas pues, le deixé que charrase sin interrumpir-le ni una solenca vegada.
       —O reverendo Leonidas W. Hummm, reverendo Le… Bueno, aquí i habió una vegada un sucheto clamau Jim Smiley, allá por l'hibierno d'o quaranta y nueu, u en a primavera d'o cinquanta, no remero muit exactament. De todas formas, pienso que debió estar en un d'ixos anyos, ya que m'alcuerdo perfectament que quan plegó aquí no yera rematada a gran presa d'o río. En qualsiquier caso, yera l'hombre mas peculiar que nunca s'haiga visto: siempre yera achugando sobre qualsiquier coseta, con tal de trobar a belún que le acceptase l'apuesta. Y si no lo trobaba, cambiaba las tornas. Tot o que plantiase l'atro, a ell ya le yera bien: con tal de poder achugar, ya se sentiba satisfeito. Y, con tot, teneba muita suerte, una suerte extraordinaria, y por lo cheneral siempre ganaba. Yera constantment disposau a correr qualsiquier risgo; no se podeba mencionar una sola coseta sobre a quala no s'amprase a achugar, sin importar-le muito qué bando prener, tal como dinantes le he dito. Que i heba una corrida de caballos? Pus allí le teneba vusté, tot royo de goyo u sin un solament quarto en rematar. Que i heba una baralla de cans? Pus allí que achugaba. Que i heba una baralla de gatos? Tamién achugaba. Que yera de gallos? Lo mesmo. Mesmo si veyeba a dos muixons asolaus en bella rama, achugaba sobre quál sería o primer en emprender o vuelo. Si se tractaba d'una asembleya en o campamento, allí acudiba ell sin falta pa achugar por o pastor Walker, a qui teneba por o millor d'os pedricadors de por aquí, o qual yera muit cierto, pus yera un hombre excelent. Mesmo si veyeba una sabandija arrocegando-se enta bell puesto, le achugaba a vusté sobre o que tardaría en plegar a o suyo destín. Y si le acceptaba l'apuesta, yera capaz de seguir a o cuco dica Mexico, solament por enterar-se d'án s'endrezaba y quánto tiempo le levaría. Muitos d'os mocetz de por aquí conoixioron a iste Smiley y pueden charrar-le d'ell. En fin, que no feba esferencias, tot le pareixeba bien pa achugar, a o muit trun. Una vegada, a muller d'o pastor Walker estió muit enferma entre pro tiempo, y pareixeba que no i heba salvación pa ella; pero un maitín o pastor vinió por aquí y Smiley le preguntó qué tal seguiba a suya esposa, y o pastor contestó que, gracias a la infinita misericordia de Dios, se trobaba muito millor, y que yera refendo-se tant bien que, con a bendición d'a Providencia, acabaría por curar-se d'o tot. Smiley, sin aturar-se a pensar, le dició: «Le achugo dos dolars y meyo a que no sale d'ista».


Apuesta por el Rock&Roll----------------Más Birras(2:27)
       »Iste Smiley teneba una yegua a la quala os mesaches clamaban “a recela d'o quarto d'hora”, encara que solament en chanza, sabe vusté?, porque ya suposará que yera mas rapida que ixo, y Smiley tamién ganaba diners con aquella yegua, tot y que yera muit lenta y que siempre sufriba de asma, moquillo, esmenución u bella cosa por o estilo. Gosaban conceder-le docientas u trecientas yardas d'avantalla y con tot y con ixo acababan pasando-la por o camín; pero ent'o final d'a corrida s'excitaba muito, como que desasperada, y empecipiaba a trotar y a galopar, sobatendo as garras en todas adrezas, unas vegadas en l'aire y atras ent'os costaus, trucando as cletas, devantando tanto polvo y armando tal revulicio con os suyos roflos y bufius, que siempre acababa plegando a primera a la fique, ganando chusto por una cabeza.
       »Tamién teneba un can de presa muit chicot, que quan lo veyebas no habrías dau un centavo por ell, ya que pareixeba servir solament pa rondar por astí con cara endina y tumbar-se amán d'un asperando a ocasión de furtar-le bella cosa. Pero malas que s'achugaba diners por ell, se convertiba en un can diferent: a variella inferior empecipiaba a abanzar-se-le como o espolón d'un barco y quitaba a relucir os suyos dients, refulchentz como o fuego. Y o can alversario ya podeba atacar-lo y provocar-lo, mosegar-lo y revulcar-lo por o suelo dos u tres vegadas, que Andrew Jackson, que asinas se deciba l'animal, nunca se rechiraba contra ell, como que si estase satisfeito d'ell mesmo, como que si ya s'hese asperau bella cosa asinas. Y a tot isto as apuestas s'iban doblando y doblando a favor d'o contrario, dica que no i heba ya mas diners que achugar. Alavez, de rapiconté, agarrapizaba a l'atro can por o puesto preciso de l'articulación d'a garra zaguera, y ya no lo soltaba. No lo mosegaba, comprende?, sino que se limitaba a aferrar-se a ell dica que os atros tiraban a esponcha, asinas hese d'endurar un anyo. Smiley siempre acababa ganando con aquell chucho, dica o día en que s’alcontró con un can que no teneba garras zagueras, porque se las i heba amputau una sierra d'ixas circulars, y quan a baralla i heba proseguiu o suyo curso habitual y as apuestas ya yeran en o suyo apocheu, fuo o animalet a agarrapizar-se a o suyo puesto favorito y en ixe preciso inte se dio cuenta que le heban chugau una mala pasada y que l'atro can lo teneba contra as cuerdas, por asinas decir-lo, y o chicot chucho pareixió muit sorprendiu, se le veyeba como desanimau, sin fer ya garra esfuerzo por ganar a baralla, asinas que acabó muit mal aturau. Lanzó a Smiley una mirada que pareixeba decir-le que teneba o corazón estricallau y que a culpa heba estau d'ell, por haber-le feito enfrontinar-se con un can que no teneba garras zagueras an agarrapizar-se, estando como yera aquella a suya salvación en o combate. Dimpués de dar uns quantos trangos tambaliants, se tumbó y murió. Yera un buen animal, aquell Andrew Jackson, y d'haber viviu habría plegau a fer-se un nombre, ya que teneba fusta y chenio pa ixo… Soi de seguras d'ixo, porque, manimenos que nunca tenió oportunidat de contrimostrar-lo y as circumstancias no le acompanyoron, no tendría sentiu que un can como aquell podese peliar asinas si no hese teniu taliento. Siempre me meto triste quan pienso en o suyo zaguer combate y en a forma en que acabó.
       »Pus sí, iste Smiley teneba terriers, gallos de baralla, gatos y toda clase de bestias por o estilo, dica o punto de no dar-te tregua, y ya podebas presentar-te con qualsiquier animal que ell siempre acceptaba l'apuesta con o suyo. Una vegada pilló una rana, se la levó a la suya casa y dició que iba a dedicar-se a educar-la, y entre tres meses no fació unatra coseta que amostrar a aquell gusarapo a blincar en o patio de dezaga d'a suya casa. Y vaiga si aprendió! Le daba un truquet en a bufera, y a o momento veyebas a rana sulcando os aires como un muñuelo d'aire; dimpués daba una volteta, u mesmo dos si heba preso pro empento, y cayeba con as garras bien planas y en buena postura, como que un gato. Tamién la adiestró en l'exercicio de pillar moscas, y la sozmetió a una practica tant constant que podeba atrapar qualsiquiera que se metese a l'alcanz d'a suya vista. Smiley deciba que tot o que amenesteban as ranas yera educación, y que podeban fer quasi qualsiquier coseta… y yo le creyeba. Mire vusté, le he visto meter astí mesmo, en o suelo, a Daniela Webster, que asinas se deciba a rana, y decir-le cantaruliando: “Moscas, Daniela, moscas”, y antes de poder parpaguiar a rana daba un blinco y atrapaba a una mosca astí, en a barra, y tornaba a cayer a o suelo tant firme como que una bola de bardo, y se meteba a gratar-se a cabeza con a suya garra zaguera con a mayor indiferencia, como que si no tenese ni ideya d'estar fendo cosa mas d'o que qualsiquier atra rana podría fer. Nunca s'ha visto una rana tant modesta y campechana como aquella, manimenos estar tant bien dotada. Y quan se tractaba de blincar sobre terreno plano, salvaba mas espacio d'un solo bote que qualsiquier unatro garabacho d'a suya especie. Blincar en terreno plano yera o suyo punto fuerte, comprende?, y en ixos casos Smiley achugaba dica o zaguer centavo que le quedase. Smiley yera terriblement orgulloso d'a suya rana, y teneba motivos pa ixo, ya que chents que heban viachiau por tot o mundo coincidiban en afirmar que superaba a qualsiquier rana que hesen visto nunca.
       »Pus bien, o caso ye que Smiley alzaba a bestieta en una caixeta enrellada y gosaba trayer-la aquí a o campamento pa achugar. Un día, un individuo, que no yera de por aquí, se lo trobó con a suya caixeta y le preguntó:
       »—Qué ye o que leva vusté en ixa caixa?
       »Y Smiley respondió, con ton indiferent:
       »—Podría estar una cotorra, u podría estar un canario, pero no lo ye: no ye mas que una rana.
       »Y o tipo pilló a caixeta, la examinó cudiadosament, tornando-la d'un costau y d'unatro, y dició:
       »—Hummm… ya lo veigo. Bueno, y pa qué sirve?
       »—Bueno —dició Smiley cautelosament y con aire badanas—, sabe fer muit bien una coseta. A o mío entender, puede vencer blincando a qualsiquier rana d'o condau de Calaveras.
       »O individuo tornó a pillar a caixeta, la contempló larga y detenidament y se la tornó a Smiley, decindo con muito retintín:
       »—Pus no veigo brenca en ista rana que indique que sía millor que unatra qualsiquiera.
       »—Tal vegada vusté no lo veiga —le contestó Smiley—. Tal vegada entienda vusté de ranas, tal vegada no. Podría estar un expierto, u podría no estar mas que un aficionau. En tot caso, yo ya tiengo formada a mía opinión, y le achugo a vusté quaranta dolars a que a mía rana redota blincando a qualsiquier atra d'o condau de Calaveras.
       »O suyo interlocutor se quedó un menuto pensativo, decindo dimpués con trista resignación:
       »—Veyerá, yo no soi mas que un forano y no tiengo garra rana, pero si la tenese acceptaría a suya apuesta.
       »Alavez Smiley respondió:
       »—Ye bien, no se preocupe. Si me sostiene a caixa entre un menuto, iré a buscar-le una.
       »O tipo pilló a caixa, metió os suyos quaranta dolars a o costau d'os de Smiley y se posó a asperar.
       »Remanió allí entre un buen rato, entregau a las suyas reflexions, y dimpués quitó a rana, le ubrió a boca y, con una cullareta, #le la implió de perdigons quasi dica a barba. Dimpués, la depositó en o suelo. Entremistanto, Smiley heba iu a la basa, an estió chapurquiando en o bardo entre un buen rato. Finalment, pilló una rana y se la levó a aquell individuo, decindo-le:
       »—Agora, si ye vusté disposau, la meta a o costau de Daniela, con as garras zagueras aliniadas a la mesma altura, y yo daré o sinyal de partida. —Acto seguiu, dició—: Un, dos, tres… ya!
       »Smiley y aquell tipo tocoron a las suyas ranas por dezaga, y a nueva blincó con gran impetu; en cambeo, Daniela pareixió lanzar un sospiro y devantar os huembros… asinas, como que un francés. Pero tot estió en vano: no podeba mover-se. Yera plantada tant firmement sobre o goso como una ilesia, y no podeba abanzar, como que si estase ancorada. Smiley se quedó muit sorprendiu, y tamién muit enoyau, pero naturalment no teneba ni ideya de qué podeba pasar-le a la rana.
       »O individuo pilló os diners y se disposó a marchar-se. Quan heba plegau a la puerta, apuntó con o dido gordo por alto d'a espalda, asinas, enta Daniela, y tornó a decir con muito retintín:
       »—Pus no veigo brenca en ista rana que indique que sía millor que unatra qualsiquiera.
       »*Smiley se quedó gratando-se a cabeza y contemplando a Daniela entre un buen rato, dica que a la fin dició:
       »—Qué puede haber-le pasau a ista rana pa no blincar? Ye como si le succedese bella cosa raro… pareixe como si estase inflada. —Y, pillando a Daniela por a piel d'o cuello, la devantó d'o suelo—. Que me leve o diaple si no pesa a lo menos cinco libras!
       »Y, metendo-la boca abaixo, la fació arrullar dos zarpaus de perdigotz. Alavez comprendió a estucia y se metió feito una autentica furia. Deixó a rana en o suelo y salió en persecución d'aquell individuo, sin aconseguir dar-le alcanz. Y…
       En plegar a iste punto, Simon Wheeler sintió que le clamaban dende o patio de debant y fuo a veyer de qué se tractaba. Antes de salir, se tornó enta yo y me dició:
       —Se quede aquí, forano, y m'aspere. Decamín torno.
       Pero, con o permiso de vustés, no consideré que a continuación d'a historia d'o empentador vagabundo Jim Smiley me proporcionase muita información concernient a o reverendo Leonidas W. Smiley, asinas que me disposé a marchar-me.
       Ya en a puerta, me trobé a o sociable Wheeler, que tornaba, y tornó a enganchar-me y a reprener o suyo relato:
       —Pus bien, iste Smiley teneba una vaca de color amarillenco y tuerta, que no teneba por coda mas que un curto munyón, como que una banana, y…
       Manimenos, mancando tanto de tiempo como que de disposición pa ixo, no asperé a escuitar mas sobre aquella desgraciada vaca, y me marché.

Salta la rana--------------------------Kiko Veneno (3:52)


Primera Parte: UNA DECLARACIÓN…POR A VIDA.
 

En primeras de Chinero de l'anyo 2021.

A os PUEBLOS D'O MUNDO:
A las PERSONAS QUE LUITAN EN Os CINCO CONTINENTZ:

HERMAN@S Y COMPANYER@S:

  Entre istos meses previos, hemos establiu contacto entre nosotr@s por diversos meyos.  Somos mullers, lesbianas, gais, bisexuals, transchenero, travestis, transexuals, intersexuals, queer y mas, hombres, grupos, colectivos, asociacions, organizacions, movimientos socials, pueblos orichinarios, asociacions de vicos, comunidatz y un largo etcetera que nos da identidat.

  Nos diferencian y distancian tierras, ciels, montanyas, vals, estepas, chunglas, desiertos, oceanos, ibons, ríos, rigachuelos, basas, razas, culturas, idiomas, historias, edatz, cheografías, identidatz sexuals y no, radices, buegas, formas d'organización, clases socials, poder adquisitivo, prestichio social, fama, popularidat, seguidors, likes, monedas, grau d’escolaridat, formas d'estar, quefers, virtutz, defectos, pros, contras, peros, sin dembargos, rivalidatz, enemistatz, concepcions, argumentacions, contra argumentacions, debatz, diferendos, denuncias, acusacions, disprecios, fobias, filias, elochios, repuyaus, broncas, aplausos, divinidatz, demonios, dogmas, herechías, gustos, enueyos, modos, y un largo etcetera que nos fa distintos y, no pocas vegadas, contrarios.

 Solament nos unen muit pocas cosetas:

  O que femos nuestros os dolors d'a tierra: a violencia contra as mullers; a persecución y disprecio a os diferents en a suya identidat afectiva, emocional, sexual; l'anihilamiento d'a nineza; o chenocidio contra os orichinarios; o racismo; o militarismo; a explotación; l’espullo; a destrucción d'a naturaleza.

  L'entendimiento que ye un sistema o responsable d'istos dolors.  O verduco ye un sistema explotador, patriarcal, piramidal, racista, ladrón y criminal: o capitalismo.

  O conoixencia que no ye posible reformar iste sistema, educar-lo, atenuar-lo, limar-lo, domesticar-lo, humanizar-lo.

  O compromiso de luitar, en todas partes y a todas horas –cada qui en o suyo terreno-, contra iste sistema dica destruir-lo por completo.  A supervivencia d'a humanidat depende d'a destrucción d'o capitalismo.  No nos rendimos, no somos a la venda y no reblamos.

  A certeza que la luita por a humanidat ye mundial.  Asinas como a destrucción en curso no reconoixe buegas, nacionalidatz, banderas, luengas, culturas, razas; asinas la luita por a humanidat ye en todas partes, tot o tiempo.

  A convicción que son muitos os mundos que viven y luitan en o mundo.  Y que toda pretensión d'homochenidat y hechemonía atenta contra a esencia d'o ser humano: a libertat.  A igualdat d'a humanidat ye en o respecto a la diferencia.  En a suya diversidat ye a suya semellanza.

  A comprensión que no ye a pretensión d'imposar nuestra mirada, os nuestros trangos, companyías, camins y destins, o que nos permitirá abanzar, sino la escuita y mirada de lo unatro que, distinto y diferent, tiene a mesma vocación de libertat y chusticia.

  Por istas coincidencias, y sin abandonar as nuestras conviccions, ni deixar d'estar o que somos, hemos alcordau:

En primeras.- Realizar trobadas, dialogos, intercambeos d'ideyas, experiencias, analises y valoracions entre qui nos trobamos encenegaus, dende distintas concepcions y en diferents terrenos, en la luita por a vida.  Dimpués, cada qui seguirá o suyo camín u no.  Mirar y escuitar lo unatro tal vegada nos aduyará u no en nuestro paso.  Pero conoixer lo diferent, ye tamién parte de nuestra luita y d'a nuestra falera, d'a nuestra humanidat.

Segundo.- Que istas trobadas y actividatz se realicen en os cinco continentz.  Que, por lo que fa a o continent europeu, se concreten en os meses de chulio, agosto, setiembre y octubre de l'anyo 2021, con a participación directa d'una delegación mexicana aconformada por o CNI-CIG, o Frent de Lugars en Esfensa de l'Augua y d'a Tierra de Morelos, Puebla y Tlaxcala, y o EZLN.  Y, en calendatas posteriors por precisar, emparar seguntes as nuestras posibilidatz, pa que se realicen en Asia, África, Oceanía y America.

Tercer.- Convidar a qui comparten as mesmas preocupacions y luitas pareixidas, a todas as personas honestas y a totz os abaxos que se rebelan y resisten en os muitos rincons d'o mundo, a que se sumen, aporten, emparen y participen en istas trobadas y actividatz; y a que sinyen y faigan suya ista declaración POR A VIDA.

Dende un d'os puents de dignidat que unen a os cinco continentz.

Nusatr@s.
Planeta Tierra.
1 de chinero d'o 2021.

Dende diversos, dispars, diferents, disimiles, desiguals, distants
y distintos rincons d'o mundo (en arte, sciencia y luita en resistencia y rebeldía):

S.O.S------------------------Aspencat (Mark Dasousa rmx) (4:49)


Fastio

Charles Baudelaire

 

Quan o ciel baixo y pesau de boiras se cerna como que una cubierta
sobre o esprito chemecant, presa d'os muitos problemas,
asinas como de l’orizont abarcando tot o cerclo
se nos redame un día fosco mas triste que as nueitz;

Quan a tierra se convierta en un caxot humido,
an a Esperanza, como que un murciacalo,
vaiga chocando-se contra os paretons con a suya ala feble
y trucando-se a cabeza con os podrius teitos;

Quan a plevida espardindo os suyos immensos regatiellos
d'una extensa prisión imite os barotz,
y un lugar mudo d'infames arainas
venga a extender as suyas retz en o fondo d'os nuestros celebros,

as campanas de rapiconté blincarán con furia
y lanzarán ent'o ciel un chilo espantoso,
como que o d'os espritos errants y sin patria
que se meten a ploramiquiar decididament.

— Asinas como largas carrozas funebres, sin tambors ni mosica,
marchan lentament dentro d'a mía alma; a Esperanza,
redotada, plora, y l'atroz Angunia, despotica,
sobre o mío cranio inclinau planta a suya bandera negra.

Las flores del mal----------------------------Barón Rojo(4:51)

 Crema totz os contenedors plenos d'hipocresía antes que te cremen en vida.

Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut y emparo mutuo!!!!

Nación Mapuche---------La Lelo’s Band (3:20)]]></description><itunes:duration>3803</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-una-declaracion-por-a-vida-ro5uh</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-una-declaracion-por-a-vida-ro5uh/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Koolau o leproso</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-koolau-o-leproso-gt1gk.mp3" length="34452837" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/65582770</guid><pubDate>Wed, 17 Feb 2021 11:01:37 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, Muerte a o estau faxista, abaxo o terrorismo d’estau!!!!
Prencipiamos!!!!
j’ai fait un rêve/ He teniu un suenio---------------Hart Rouge(3:15)

Mosica de fundo—I like to score/ Me fa goyo anotar------------Moby(1997).

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.

Y hue quereba leyer-te u relato de


Jack London
(San Francisco, California, 1876 – Glen Ellen, California, 1916)


Koolau y o leproso (1908) (“Koolau the Leper”)
Orichinalment publicau en The Pacific Monthly, 22 (aviento de 1909), págs. 569-578;
The House of Pride
(Nueva York: Macmillan Company, 1912, 232 págs.)


      —Nos privan d'a libertat porque somos enfermos. Hemos acatau a lei. No hemos feito brenca malo. Y, manimenos, nos atrancan en una prisión. Molokai ye una garchola. Vusatros lo sabetz. Astí tenetz a Niuli. Mandoron a la suya chirmana a Molokai fa siet anyos. Dende alavez no ha tornau a veyer-la ni tornará a veyer-la nunca. Seguirá allí dica que muera. No por voluntat propia, ni por voluntat de Niuli, sino por voluntat d'os blancos que gubiernan o país. Y quí son ixos blancos?
       Sí, lo sabemos. Nos l'han dito os nuestros pais y os pais d'os nuestros pais. Plegoron como corders y con buenas parolas. No teneban mas remeyo que decir buenas parolas porque yeranos muitos y fuertes y as islas yeran nuestras. Como que tos digo, vinioron con buenas parolas. Los heba de dos clases. Uns pidioron permiso, o nuestro gracioso permiso, pa pedricar a parola de Dios. Os atros solicitoron permiso, o nuestro gracioso permiso, pa comerciar. Ixo estió o comienzo. Hue todas as islas son suyas. As tierras, os rabanyos, tot les perteneixe. Os que pedricaban a parola de Dios y os que pedricaban a parola d'o ron s'han uniu y s'han convertiu en chefes. Viven como reis en casas de muitas cambras con multitut de criaus que les sirven Os que no teneban brenca, agora son duenyos de tot, y si vusatros, u yo u qualsiquier canaca tiene fambre, zuncen o zunyo y le dicen: Por qué no treballas? Astí tiens as plantacions.
       Koolau fació una pausa. Devantó a man y con didos faxuelosos y contrafeitos alzó a guirlanda flameant d’hibiscos que coronaba os suyos negros cabellos. A luz d'a luna ficaba en augua de plata a scena. Yera una nueit pacifica encara que os que yeran posaus en torno suyo pareixeban supervivients d'una encarnizada batalla. Os suyos rostros yeran lioninos. Aquí s'ubriba un vuedo an dinantes i hese una nariz, y allá surtiba un munyón en o puesto d'una man. Yeran hombres y mullers, trenta en total, forachitaus porque en ells levaban la marca d'a bestia.
       Yeran posaus, adornaus con guirlandas de flors, enmeyo d'a nueit perfumada y luminosa. Os suyos labios articulaban aspros sons y os suyos garganchons aprebaban con grunyius toscos as parolas de Koolau. Yeran creyaturas que una vegada isen hombres y mullers, pero que heban deixau d'estar-lo. Yeran mostros, caricaturas grotescas en o rostro y en o cuerpo de tot o que caracteriza en estar humano. Horriblement mutilaus y deformes, semellaban sers torturaus en l’infierno a lo largo de milenios. As suyas mans, si las teneban, yeran como que zarpas de gripias. Os suyos rostros yeran anomalías, errors, formas malladas y escachadas por un dios furioso encargau d'a maquinaria d'a vida. Aquí y allá s'endevinaban trazas que aquell dios colerico i heba quasi borrau. Una muller ploraba glarimas abrasadoras que brotaban de dos horribles puzos meyos ubiertos en o puesto que un día ocuporon dos uellos. Uns quantos d'entre ells padeixeban horribles dolors y d'os suyos peitos surtiban chemecos roncos. Atros tusían con un cluxiu suau que recordaba o esperrecar d'un paper de seda. Dos d'ells yeran idiotas, enormes simios esfeguraus dende a suya factura de tal modo que un mono a o suyo costau habría pareixiu un anchel. Feban zenyos y farfallaban a la luz d'a luna, baixo coronas de flors doradas que prencipiaban a perder a suya guallardía. Un d'aquells sers, que o suyo lobulo inflau ondeaba como un ventallo sobre o suyo huembro, rancó una esplendida flor narancha y escarlata y decoró con ella a enorme orella que aletiaba con cada movimiento d'o suyo cuerpo.
       Sobre istas creyaturas reinaba Koolau y aquells yeran os suyos dominios, un garganchón afogau por as flors, un garganchón sembrau de garmos y penyas, d'a quala surtiban, pa quedar dimpués flotando en o espacio, os belius d'as crabas salvaches. La zarraban por tres costaus murallas de penya festoneadas con fantesticos cortinaches de vechetación tropical y foratiadas por dentradas a espelungas, cubilars d'os subditos de Koolau. Endrezau t'o mar o suelo s’espenyaba enta un tremendo abismo d'o que sobresaliban, allá abaixo, crestas de picos y penyarras arredol de que as suyas bases esbrumeaba y ruchiba l’oliache d'o Pacifico.
       Con buen tiempo os barcos podeban arribar a la placha rocosa que marcaba a dentrada a o Valle de Kalalau, pero muit bueno heba d'estar o tiempo pa ixo. Y un montanyero expierto podeba talment grepar dende a placha dica lo mas profundo d'a val, dica a cavidat rodiada de mallos an reinaba Koolau, pero expierto en cabo heba d'estar o montanyero y muit bien heba de conoixer aquells carrerons agrestes. Lo sorprendent yera que os subditos de Koolau, aquella escoria humana, hesen estau capaces d'arrocegar a suya inutil miseria por camins vertichinosos pa plegar a aquell puesto inaccesible.
       —Chirmans —prencipió Koolau.
       Pero un d'os travestís simiescos y queixons emitió en aquell momento una risa salvache de dement, y Koolau s'interrumpió dica que l'eco d'a desenfrenada carcallada, dimpués de recutir en as murallas rocosas, fuo a perder-se en a distancia a traviés d'a nueit sin preto.
       —Chirmans, no tos pareixe raro? Nuestras yeran as tierras y he aquí que ya no son nuestras. Qué nos dioron a cambeo os que pedricaban a parola de Dios y d'o ron? Belún de vusatros ha recibiu un dolar, un dolar sisquiera, por as suyas propiedatz? Y, manimenos, agora tot les perteneixe a ells y a cambeo nos dicen que podemos ir a treballar a tierra, as suyas tierras, y que o que produzcamos con o nuestro treballo será suyo. Dinantes ni sisquiera hebanos de treballar y agora, quan somos enfermos, nos sacan a libertat.
       —Quí trayió o nuestro mal, Koolau? —preguntó Kiloliana, un hombre ixuto y niervoluto de rostro tant semellant a o d'un fauno reidor que lo natural hese estau veyer unglas fendidas baixo o suyo cuerpo. Y yeran fendius os suyos pietz, ye cierto, pero as fenditas yeran ulceras y putrefaccions vivas. Y, manimenos, aquell yera Kiloliana, o trepador mas gosau de totz, l'hombre que conoixeba os vials de crabas y que heba guiau a Koolau y a las suyas maltreitos seguidors dica os amagatons mas reconditos de Kalalau.
       —Buena pregunta —respondió Koolau—. No queriemos treballar os campos de canya de zucre en que una vegada paxentoron os nuestros caballos y por ixo trayioron esclaus chins de dillá os mars. Y con ells plegó o mal que nusatros padeixemos y por o qual nos atrancan en Molokai. Naixiemos en Kauai. Hemos estau en atras islas, en Oahum, en Mauim, en Hawai, en Honolulú, y, manimenos, hemos tornau a Kauai. Por qué? Ha d'haber un motivo. Y ye que amamos ista tierra. Hemos naixiu aquí y aquí hemos viviu. Y moriremos aquí a menos… de no estar que i haiga febles de corazón entre nusatros. A ixos no los queremos. Pa ells s'ha feito Molokai. Si ye que aquí i hai bell covarde, que no siga entre nusatros. Manyana desembarcan os soldaus. Que baixen a la suya trobada os timidos de corazón. Los ninviarán immediatament a Molokai. Os de demás nos quedaremos y luitaremos. Y sabetz que no hemos de morir. Tenemos rifles. Conoixetz os angostos vieros por os quals han de trepar os hombres, un a un. Yo, Koolau, que estié una vegada vaquero en Niihau, puedo esfender o paso solenco contra un millón d'hombres. Escuitatz a Kapalei que estió chuez y hombre d'honor y hue no ye mas que una rata enrestida como vusatros. Sentitz-le. Ye un hombre sabio.
       Kapalei se devantó. Heba estau chuez, heba estudiau en a Universidat de Punahou y s'heba posau a la mesa con caballers, con chefes y con os representants de potencias extrancheras que protecheban os intréses de comerciants y misioners. Tal heba estau Kapalei. Pero agora, como que acababa de decir Koolau, no yera mas que una rata encorrida, una creyatura difuera d'a lei, tant fundida en o tarquinal d'a horror que se trobaba por dencima, tanto como que por debaixo, d'a legalidat. En o suyo rostro no quedaban mas trazas que uns profundos bocallos y dos uellos sin parpagos que cremaban baixo unas cellas rampinyas.
       —No busquemos pecina —prencipió—. Les hemos pediu que nos deixen vivir en paz. Si no lo fan, a culpa será suya y suyo será o castigo. No tiengo didos, como que veyetz —alzó os munyons que heban substituiu a las suyas mans pa que los veyesen totz—, pero me queda a falanche d'un dido gordo que puede pretar un barrau con a mesma firmeza con que disparaba o suyo vecino desapareixiu. Amamos Kauai. Vivamos u muramos aquí, pero no vaigamos nunca a la prisión de Molokai. Ista malotía no ye nuestra. No hemos pecau. Os hombres que pedricaban a parola de Dios y os que pedricaban a parola d'o ron trayioron iste mal con os esclaus chinos que treballan as tierras furtadas. He estau chuez. Conoixco ista tierra y conoixco a chusticia y tos digo que ye inchusto furtar a un hombre, que ye inchusto fer-le contrayer o mal chino y confinar-le dimpués en una prisión pa la resta d'os suyos días.
       —A vida ye curta y as horas son plenas de dolor —dició Koolau—. Bebamos, bailemos y siamos lo mas felices que podamos.
       D'un d'os cubilars rocosos quitoron carbazas, plenas de l'ardient destilación d'a radiz d'o ti, que cerculoron entre os reunius. Y mientres que o fuego liquido maldeciba en trascruzar os suyos cuerpos y puyaba a os suyos celebros, aquellas creyaturas ixuplidoron que heban deixau d'estar hombres y mullers porque unatra vegada se consideroron tals. A que ploraba glarimas ardients que brotaban de simeras ubiertas en o puesto d'os uellos, se sentiba indubdablement una muller vibrant de vida mientres pretaba as cuerdas d'un ukulle y elevaba a suya voz en una barbara clamada d'amor semellant a la quala habió de surtir d'as profundidatz d'a selva en os albors d'a humanidat. L'aire s'esterizaba con o suyo lamento suaument imperioso y seductor. Sobre una liaza, seguindo o ritmo d'a canta, bailaba Kiloliana. No culliba dubda. L'amor danzaba en totz os suyos movimientos y a o poco le acompanyaba una muller d'amplias ancas y peitos chenerosos desmentius por un rostro corrompiu por a lepra. Yera aquella a danza d'os muertos vivos, porque a vida seguiba amando y ansiando en os suyos cuerpos en desintegración. Siguió a muller que os suyos uellos sin vida ploraban glarimas ardients entonando a suya lamento d'amor, siguioron os danzaires bailando o suyo amor en a nueit templada, y siguioron cerculando as carbazas dica que plegoron reptando a totz os celebros os cucos d'a memoria y o deseyo. A la muller que bailaba sobre a pallazón se le unió una moceta de rostro fermoso y incolume, pero que os suyos brazos xarmentosos, que puyaban y baixaban, revelaban a violencia d'o suyo mal. Y os dos idiotas, farfallando y articulando sons extranyos, danzaban aparte grotescos, fantesticos, caricaturizando l'amor d'o mesmo modo que a vida les heba transformau a ells en caricatura.

Dance over troubles/Bailar sobre os problemas-------------Cheap Wine(4:28)

       Pero o lamento d'amor d'a muller se crebó a meyo camín. Baixoron as carbazas y interrumpioron a suya danza los bailarins mientres endrezaban a vista a l'abismo maritimo an un codete fulguraba, como que una pantasma palida, a traviés de l'aire iluminau por a luna.
       —Son os soldaus —dició Koolau—. Manyana i habrá baralla. Conviene que adurmamos y siamos preparaus.
       Os leprosos obedeixioron y s'arrocegoron dica os suyos cados dica que Koolau quedó solament, posau immobil a la luz de la lima con o rifle cruciau sobre os chenullos mirando enta baixo, a lo luen, a os barcos que plegaban a la placha.
       O fondo d'o Valle de Kalalau constituiba un cubillar immillorable. Fueras de Kiloliana, que conoixeba dica o zaguer carrerón d'as eslabadas costera, dengún podeba plegar dica a val si no yera trascruzando un paso d'unas diez yardas de longaria y a lo mas dotze pulgadas d'amplaria. A totz dos costaus s'ubriba l'abismo. Un solament esbarizón y o que pretendeba trascruzar-lo cayeba a la dreita u a la cucha enta una muerte segura. Pero si aconseguiba salvar ixa distancia, plegaba a un paradiso terrenal. Un mar de vechetación ficaba en augua o paisache cubrindo con verde oleada a val entera d'un cabo a unatro, gotiando en masas de vitaus dende as alturas y arrullando a las innombrables concavidatz rocosas chabiscaduras de liquens y falagueras. Entre os muitos meses d'o reinau de Koolau, ell y os suyos seguidors heban luitau por contener ixe mar vechetal. A fuerza de treballo heban aconseguiu aturar l'abance d'aquella chungla asfixiant y d'a tamborinada de flors, de traza que no arrasase os bananos, as narancheras y os mangos que se daban espontaniament. En os claros creixeba a mandioca, en as terrazas rocosas farcidas con tierra, heba sembraus de taro y de melons, y en os espacios ubiertos, allá an plegaba a luz d'o sol, s'elevaban arbols de papaya cargaus de fruita dorada.
       Koolau s'heba visto empentau a ixe cubillar dende a val vecina a la placha. Y si le chitaban d'allí, sabeba encara d'atros garganchons amagaus entre enreligos de tucas, sabeba de fortalezas reconditas dica as qualas podeba conducir a las suyas subditos y continar vivindo. Pero agora yera chitau en o suelo, con o rifle a o suyo costau, cosirando a traviés d'una pantalla de follarasca a os soldaus d'a placha. Reparó que iban armaus con enormes maquinas de guerra en que a suya superficie se reflectaba o sol como que en un espiello. Frent a ell se trobaba o paso, angosto como que tallo de cultro, y dende o puesto en que yera achugau veyeba busquetas que yeran hombres grepar por o vial que conduciba dica an ell se trobaba. Sabeba que no yeran soldaus, sino policías. Quan ells fracasasen, l'exercito dentraría en acción.
       Pasó afectuosament una man maltraciada sobre o canyón d'o suyo rifle y s'aseguró que la mira yera limpia. Heba aprendiu a tirar quan cazaba bestiar salvache en Niihau y encara se recordaba en ixa isla o suyo preciso atine. Conforme las chisletas s'amanaban, calculó a distancia, l'adreza de l'aire que bufaba en anglo dreito sobre a linia de fuego, y a posibilidat de tirar masiau alto a l'obchectivo que se trobaba por baixo d'an ell se trobaba. No dio a conoixer a suya presencia dica que os hombres plegoron a o cabo d'o pasache. Encara alavez no salió d'o suyo esconderite, sino que charró dende a espesura.
       —Qué queretz? —preguntó.
       —Buscamos a Koolau, o leproso —respondió l'hombre que endrezaba a os policías nativos, un americano de uellos azuls.
       —Tornatz dezaga —dició Koolau.
       Conoixeba a aquell hombre, o sheriff d'a isla, porque yera ell qui le i heba enrestido dica fer-le fuera de Niihau, qui le heba obligau trascruzar Kauai dica a Val de Kalalau, qui le heba forzau a recular dica o garganchón.
       —Quí yes? —preguntó o sheriff.
       —Soi Koolau, o leproso —estió a respuesta.
       —Sale alavez. Venimos por tu. Ofreixen una recompensa de mil dolars por a tuya captura, vivo u muerto. No puetz escapar.
       Koolau ridió en voz alta enmeyo d'a bosquera.
       —Sale! —ordenó o sheriff, pero solament le respondió o silencio.
       Conferenció con os policías y Koolau veyió que se disposaban a atacar-le.
       —Koolau —chiló o sheriff—. Voi a cruciar o pasache pa capturar-te.
       —Pus antes de fer-lo, mira bien en torno tuyo. Mira a o sol, a o mar y a o ciel porque será a zaguera vegada que los contemples.
       —No m'espantas, Koolau —dició o sheriff en ton conciliador—. Sé que tiens un atine infalible. Pero no dispararás sobre yo. Nunca he estau inchusto con tu.
       Koolau gnyruó en o boscarral.
       —Te digo que nunca he estau inchusto con tu, y no ye verdat? —insistió o sheriff.
       —Yes inchusto con yo quan tractas d'atrancar-me en una prisión —estió a respuesta—. Y yes inchusto con yo quan intentas ganar-te os mil dolars de recompensa que dan por a mía cabeza. Si quiers vivir, queda-te an yes.
       —He de cruciar o paso y apresar-te. Lo siento, pero ye o mío haber de.
       —Morirás antes de trascruzar-lo.
       O sheriff no yera un covarde. Y, manimenos, dubdó. Miró a o vuedo que s'ubriba a os suyos pietz y recorrió con a vista o paso que heba de trascruzar, estreito como que filo de cutiello. Dimpués se decidió.
       —Koolau! —exclamó.
       Pero a espesura remanió en silencio.
       —Koolau, no dispares. Voi pa allá.
       O sheriff se tornó. Dio unas quantas ordens a os policías y emprendió o perigloso camín. Abanzó lentament. Yera mincho caminar sobre a cuerda floixa. No podeba emparar-se sino en l'aire. O suelo de lava s'esvoldregaba baixo os suyos pietz y os fragmentos de penya se precepitaban a totz dos costaus enta l'abismo. O sol cremaba sobre a suya cabeza y o suyo rostro yera humido de sudor. Con tot y con ixo siguió abanzando dica que plegó a la metat d'o camín.
       —Atura-te! —le ordenó Koolau dende a bosquera—. Un paso mas y disparo!
       O sheriff se bandió en busca de equilibrio y a la fin quedó en piet, immobil, sobre o rasal. Yera palido, pero en os suyos uellos se leyeba una firme decisión. S'humedió os labios con a luenga antes de charrar.
       —Koolau, no dispararás. Sé que no lo ferás.
       Chitó a caminar de nuevo. A bala le obligó a dar meya tornada. Mientres chiraba sobre ell mesmo antes de cayer, amaneixió en o suyo rostro una expresión de queixona sorpresa. Querió salvar-se tractando d'arrullar-se de traviés sobre o estreito pasache, pero en aquell mesmo inte conoixió a muerte. A o segundo siguient, o paso yera vuedo. Alavez dio comienzo l'ataque. Cinco policías chitoron a correr en ringlera india por o estreito viero en soberbio equilibrio. En aquell mesmo inte, a resta d'o destacament ubrió fuego sobre o boscarral. Reinó a locura. Cinco vegadas pretó Koolau o barrau con tal rapideza que os cinco disparos pareixioron un solament son. Cambiando de posición y agazapiando-se baixo as balas que mosegaban y chiflaban a traviés d'a broza, s’acucutó a l'exterior. Quatro policías heban seguiu a o sheriff. O quinto heba caito trascruzau sobre o tallo rocoso y continaba vivo. A l'atro costau seguiban os policías restants que heban deixau de disparar. Allá an se trobaban, sobre a penya espullada, no culliba esperanza pa ells. Antes que hesen aconseguiu baixar a gatas a escarpada costera, Koolau habría puesto eliminar dica o zaguer hombre. Pero no disparó, y un d'os policías, dimpués de conferenciar con os suyos companyers, quitó una chambreta blanca y la fació ondear en l'aire a modo de bandera. Seguiu por un d'os suyos companyers, abanzó a traviés d'o estreito corredor dica plegar dica o feriu. Koolau no dio sinyals de vida, pero les veyió aluenyar-se lentament y convertir-se poco a poco en motetas conforme descendían dica a val vecina a la placha.
       Dos horas dimpués, y amagau dimpués d'unatro matullo, veyió cómo un destacament de policías tractaba d'efectuar l’ascenso por o costau opuesto d'a val. Veyió fuyir a las crabas salvaches debant d'ells mientres puyaban y puyaban dica que, dubdando d'o suyo discernimiento, clamó a Kiloliana que plegó grepando a colocar-se a o suyo costau.
       —No podrán. Ye imposible —dició Kiloliana.
       —Y as crabas? —preguntó Koolau.
       —Vienen dende a val vecina, pero no pueden pasar a iste. Ye imposible. Y ixos hombres no pueden saber mas que as crabas. Cayerán y morirán. Miremos-les.
       —Son valients —dició Koolau—. Miremos-les.
       Siguioron tendius en o suelo, l'un chunto a l'atro, entre as campanetas y baixo una plevida de flors amariellas de hau, mirando a aquellas chisletas que yeran hombres trepar treballosament faxana  alto dica que o que heba de pasar pasó y tres d'ells cayioron esvarando, rodando, patinando, d'un recantiello d'o barranco y s’espenyaron dende una altura de mil pietz.
       Kiloliana soltó una risa afogada.
       —No nos emprenyarán mas —dició.
       —Tienen maquinas de guerra —estió a respuesta de Koolau—. Os soldaus no han charrau encara.
       En a tarde modorra, a mayoría d'os leprosos adormiban en os suyos cados rocosos. Koolau, con o rifle, limpio y preparau, sobre os chenullos, sondormía a la dentrada d'a suya propia cubilar. A muller d'os brazos contrafeitos cosiraba allá abaixo, dende a bosquera, o estreito pasadizo. De bote y boleyo esparpalló a Koolau o son d'una explosión. Un inte dimpués o estrapalucio espiazaba increyiblement l'atmosfera. Aquell rudio terrible le espantó. Yera como si totz os dioses a una hesen preso en as suyas mans la cobertura d'o ciel y la esperrecasen como que esperreca una muller un linzuelo de cotón, Pero yera aquell un esgarrar immenso, que s'amanaba a toda velocidat. Koolau devantó a vista con aprensión, como que asperando veyer as conseqüencias d'aquell estrandalo. De bote y boleyo, en o pico que s'elevaba por alto d'a suya cabeza, una granada estalló con un surtidor de fumo negro. A penya voló en mil trozos y os fragmentos cayioron a lo piet d'a cresta.
       Koolau se pasó una man por a frent sudorosa. Yera terriblement alterau. Nunca i heba presenciau un bombardeyo y lo chudgó mas horrible d'o que nunca hese imachinau.
       —Una —dició Kapahei aplicando-se de bote y boleyo a o quefer de levar a cuenta.
       Una segunda y una tercera granada pasoron ruchindo por alto d'a muralla rocosa y estalloron difuera d'a suya vista. Kapahei seguiba contando metodicament. Os leprosos s’agarrapinyoron en un claro debant d'as espelungas. A o prencipio yeran espantaus, pero en veyer que as granadas continaban volando por alto d'as suyas cabezas, se tranquilizoron y prencipioron a admirar o espectaclo. Os dos idiotas s'esterizaban de placer y feban pintacodas con cada proyectil que veyeban pasar aturmentando l'aire. Koolau empecipió a recuperar a confianza. No les feban garra danyo. Yera evident que as granadas no podeban lanzar-se a tal distancia con a precisión d'una bala.
       Pero de bote y boleyo cambió a situación. As granadas prencipioron a cayer curtas. Una d'ellas estalló en a espesura, amán de l'angosto pasache de penya. Koolau recordó a la mesacha que yera allí achugada y baixó correndo a veyer qué heba succediu. Os matullons seguiban fumiando mientres ell s'arrocegaba por baixo d'a follarasca. O que veyió le deixó atonito. As ramas yeran trencadas y ascladas. An dinantes estase a mesacha, i heba un hueco ubierto en o suelo. O suyo cuerpo yera espetazau. O proyectil heba estallau chusto dencima d'ella.
       Dimpués d’asomars-e entre o boscarral pa comprebar que garra d'os soldaus tractaba de trascruzar o corredor, Koolau chitó a correr ent'as espelungas. As granadas seguiban chemecando, otilando, chilando, y a val retumbaba y repicba con o rudio d'as explosions. Quan estió lo pro amán d'as espelungas, veyió a os dos idiotas fendo candeletas, pillaus d'as mans con os didos enmunyonaus. Encara correba, quan un surtidor de fumo s'elevó d'o suelo muit amán d'os idiotas. A explosión los lanzó en adrezas opuestas. Un d'ells quedó immobil, pero l'atro reptó con aduya d'as mans ent'a suya espelunga. Remolcaba dimpués d'ell as suyas garras inutils entre que a sangre brotaba d'o suyo cuerpo. Conforme s'arrocegaba, chimoliaba como un cadillo. A resta d'os leprosos, a excepción de Kapahei, heba fuyiu a l'interior d'as esplucas.
Hawaii Blue/ Hawaii triste---------------Elvis Presley(2:33)

       —Decisiet —dició Kapahei—. Deciueito —adhibió dimpués.
       A zaguera granada heba penetrau en una d'as espelungas. Debant d'aquella explosión se vuedoron automaticament totz os cados, pero d'aquella que heba aconseguiu o proyectil no salió dengún. Koolau s’adentró en ella reptando a traviés d'o fumo acre y picant. Quatro cuerpos horriblement mutilaus chaceban en l'interior. Un d'ells yera o d'a muller ciega, que as suyas glarimas no heban cesau dica alavez.
       En l'exterior, Koolau trobó a os suyos subditos presas de panico. Heban empecipiau a trepar por o carrerón de crabas que conduciba a l'exterior d'o garganchón, ent'o revoltillo de crestas y fundracalos. L'idiota feriu tractaba de seguir-los chemecando feblement y arrocegando-se con a fuerza d'as suyas mans. Pero en plegar a la primera pendient le dominó a suya impotencia y esvaró.
       —Será millor matar-le —dició Koolau a Kapahei, que seguiba posau en o mesmo puesto.
       —Vintidós —respondió Kapahei—. Sí, será millor matar-le. Vintitrés. Vintiquatro.
       L'idiota lanzó un clamiu agudo en veyer o rifle que le apuntaba. Koolau dubdó y baixó l'arma.
       —No puedo fer-lo —dició.
       —No sías estupiu. Vintiséis. Vintisiet —dició Kapahei—. Deixa-me a yo.
       Se devantó y s'amanó a la creyatura ferida con un petrusco en a man. En o momento en que devantaba os brazos para asestar o truco, una granada estalló de pleno sobre o suyo cuerpo librando-le d'a necesidat d'actuar y metendo, a o mesmo tiempo, fin a o suyo recuento.
       Koolau yera solenco en o garganchón. Veyió a os zaguers d'os suyos subditos arrocegar os suyos cuerpos mutilaus sobre a cresta d'a montanya y desapareixer a l'atro costau. Se tornó y baixó dica os matullos an heba muerto a mesacha. Continaban plevendo as granadas, pero ell remanió allá abaixo porque dende aquell puesto veyeba grepar a os soldaus. Un proyectil estalló a vinte pietz d'an ell se trobaba y, escachau contra o suelo, sintió volar os fragmentz por os aires. Un ruxazo de flors de hau cayió sobre o suyo cuerpo. Devantó a cabeza pa mirar ent'o vial y sospiró. Teneba muito espanto. As balas d'os rifles no le espantaban, pero o bombardeyo de granadas le resultaba abominable. Cada vegada que una d'ellas pasaba chunto a ell, Koolau s'atapizaba, s'esterizaba, se replanaba, pero la una y l'atra vegada tornaba a incorporar-se pa mirar a o viero.
       A la fin cesó o bombardeyo. Heba d'estar, dedució, porque os soldaus se yeran amanando. Reptaban por o camín en ringlera india y tractó de calcular o suyo numero dica que perdió a cuenta. Yeran, en qualsiquier caso, uns cient os que se cercaban, totz ells en busca de Koolau o leproso. Sintió un fugaz fizazo d’orgüello. Veniban por ell, policías y soldaus, con rifles y maquinas de guerra, por ell, un hombre solament y, por anyadienza, un espullo. Ofriban mil dolars por a suya captura, vivo u muerto. En toda a suya vida no heba poseito tantos diners. Estió aquell un pensamiento amargo. Kapahei teneba razón. Ell, Koolau, no heba feito nunca brenca malo. Los kaoles heban traito a coolies chinos porque amenesteban man d'obra pa treballar as tierras furtadas y con ells heba plegau o mal. Y agora, solament porque l'heba contraito, valeba un milar de dolars. Pero no, ell no. O que valeba totz ixos diners yera o suyo cuerpo inutil, podriu por a malotía u muerto por a explosión d'una granada.
       Quan os soldaus plegoron a o paso estreito como que tallo de cutiello, estió a punto de gritar-les. Pero a suya mirada estió a dar en as restas d'a muller asasinada y alzó silencio. Quan ya seis hombres s'heban aventurau a cruciar o paso, ubrió fuego y no cesó de disparar dica que lo veyió desierto. Tornó a cargar l'arma y disparó de nuevo. Dimpués siguió disparando. Totz los contornillos recibius cremaban en o suyo celebro abrasando-le en calentura de venganza. A lo largo d'o agreste viero que descendía a la placha, os soldaus respondeban con as suyas armas y, encara que yeran tendius en o suelo y tractaban d'amagar-se dezaga de liucheras irregularidatz d'a superficie rocosa, yeran dianas perfectament exposadas a las suyas disparos. As balas chuflaban y cayeban con un rudio sordo arredol d'ell. Bella que unatra recutía en a piedra cruciando l'aire con un chiflido agudo. Una d'ellas ubrió un sulco somero en o suyo cuero cabelludo y unatra pasó abrasando, rozando-le l’omoplato sin esperrecar-le a piel.
       Estió aquella un ixarrallón en a qual un hombre solament causó todas as muertes. Os soldaus empecipioron a retirar-se remolcando a os suyos ferius. Mientres Koolau seguiba disparando sobre ells, plegó a o suyo flato una olor a carne socarrinada. Miró en torno suyo, y a o poco descubrió que procedeba d'as suyas propias mans. Yera a calor d'o rifle. A lepra heba destruiu a mayor parte d'os niérvols d'as suyas extremidatz y encara que a suya propia carne s'abrasaba y ell sentiba a olor, no experimentaba a menor sensación.
       Siguió tumbau en o suelo entre a espesura, fendo a riseta, dica que recordó as maquinas de guerra. Sin dubda que tornarían a fer fuego y, ista vegada, os proyectiles irían endrezaus a o matullo dende o qual heba disparau. Tasament s'heba tresladau a un amagatón formau por un chicot recantiello d'a muralla rocosa, un puesto an no aconseguiban as mengranas, quan tornó a prencipiar o bombardeyo. Contó os proyectiles. Sixanta cayioron en l'interior d'o garganchón antes que deixasen de retumbar os morteros. A diminuta zona yera de tal modo aclibillada, que pareixeba imposible que creyatura beluna podese haber sobreviviu. Ixo pensoron evidentment os soldaus, pus de nuevo prencipioron a trepar por o carrerón de crabas baixo o sol ardient d'a tarde. Y de nuevo o pasache les estió disputau y de nuevo reculoron dica a placha.
       Dos días mas esfendió Koolau o paso, tot y que os soldaus se complaceban en arrullar granadas a o suyo esconderite, dica que a la fin Pahau, un nino leproso, puyó a o pico rocoso que s'alzaba a o fondo d'o garganchón y le chiló que Kiloliana heba muerto d'una caita, que as mullers yeran espantadas y no sabeban qué fer. Koolau le ordenó que baixase y le ampró un fosil con que esfender o paso. Trobó a os suyos subditos escorazonaus. A mayoría yeran incapaces de procurar-se alimento baixo tant adversas circumstancias y se moriban de simpla inanición. Trigó a dos mullers y a un hombre, no excesivament minaus por o mal, y les ninvió a o garganchón pa que puyasen minchada y liazas. Animó y aconsoló a la resta dica que totz, mesmo os mas febles, colabororon en a construcción de toscos cubillars.
       Pero os que heban iu en busca de minchada no tornaban y Koolau emprendió o camín a o garganchón. En plegar a la cresta d'a montanya, ruchioron meya dotzena de rifles. Una bala trascruzó a parte carnosa d'o suyo huembro y una lasca de penya le talló o tuixo quan un segundo proyectil estió a estrelar-se contra a costera. A o retacular d'un blinco en o momento en que isto ocurrió, veyió que o congosto yera pleno de soldaus. Os suyos propios subditos le heban traicionau. Incapaces de suportar por mas tiempo o bombardeyo, heban preferiu a prisión de Molokai.
       Koolau reculó y se desfació d'una d'os suyos pesaus valeros. Tendiu entre as penyas, asperó a que a cabeza y os huembros d'o primer soldau amaneixese debant d'a suya vista y alavez pretó o barrau. Dos vegadas disparó y a la fin, dimpués d'una pausa, en cuenta d'una cabeza y uns huembros, amaneixió sobre o recantiello de piedra una bandera blanca.
       —Qué buscas? —preguntó.
       —A tu, si ye que yes Koolau o leproso —respondió una voz.
       Koolau s'ixuplidó d'án yera, s'ixuplidó de tot, y tendiu sobre a penya, se marabilló debant d'a extranya insistencia d'aquells haoles disposaus a imposar a suya voluntat encara que se fundise o mundo. Sí. Imposarían a suya voluntat a totz os hombres y a todas as cosetas encara que les ise a vida en ixo. Y no podió sino admirar ixa tenacidat, ixa voluntat que yera mas fuerte que a vida y que plegaba todas as cosetas a lo suyo mandato. Yera convenciu d'a inutilidat d'a suya luita. Yera imposible resistir-se a la terrible voluntat d'os haoles. Encara que matase a mil d'ells, se devantarían tantos como que as arenas d'o mar y se lanzarían sobre ell cada vegada en mayor numero. No sabeban entender la redota. Ixe yera o suyo defecto y ixa yera a suya virtut. Y astí yera an fracasaban os d'a suya propia raza. Agora comprendeba a la fin cómo un zarpau de pedricadors d'a parola de Dios y d'a parola d'o ron s'heban apoderau de todas as suyas tierras. Yera porque…
       —Bueno, qué dices? Te rendes?
       Un hombre invisible charraba baixo a bandera blanca. Allí yera, como que totz os haoles, encerrinau en un proposito concreto.
       —Charremos —dició Koolau.
       A cabeza y os huembros de l'hombre blanco s'elevoron por alto d'a penya. Dimpués siguió o cuerpo entero. Yera un choven de rostro rampinyo y uellos azuls, esbelto y pulcro dentro d'o suyo uniforme de capitán. Abanzó dica que Koolau le dio l'alto y se posó a una dotzena de trangos d'ell.
       —Yes un hombre valient —dició o leproso meditabundo—. Podría escachar-te como a una mosca.
       —No. No podrías —estió a respuesta.
       —Por qué no?
       —Porque, encara que malo, yes un hombre, Koolau. Conoixco a tuya historia. Tu matas con chusticia.
       Koolau ronyó, secretament afalacau.
       —Qué hetz feito con a mía chent? —preguntó—. Con o nino, as dos mullers y l'hombre.
       —S'han entregau, como que viengo a pedir-te que faigas tu tamién.
       Koolau ridió incredulo.
       —Soi un hombre libre —anunció—. No he feito brenca malo. He viviu libre y moriré libre. No m'entregaré nunca.
       —Alavez os tuyos siguidors son mas prudents que tu —respondió o choven capitán—. Mira, astí vienen.
       Koolau se tornó y veyió amanar-se a la resta d'a suya partida. Veniban arrocegando a suya miseria, chemecando y sospirando, en horrible procesión. Y encara habió de saboriar Koolau una amargor mas funda, pus en pasar chunto a ell le lanzoron insultos y imprecacions. A tarasca manchona que zarraba la marcha s'aturó a o suyo costau, extendió as estransidas zarpas de fuina y, sobatendo a suya cabeza poseita por a muerte, le lanzó una maldición. Un por un descendioron a montanya y s'entregoron a os soldaus amagaus.
       —Agora puetz ir-te —dició Koolau a o capitán—. Yo nunca reblaré. Ye a mía zaguera parola. Adiós.
       O capitán s'eslizó sobre a penya, faxana abaixo, pa unir-se a os suyos soldaus. Un momento dimpués, y sin bandera de tregua, izó a suya gorra embrecada en a bachoca d'a espada y Koolau la trascruzó con una bala. Aquella mesma tarde le obligoron a retacular bombardiando-le con granadas dende a placha y le empentoron dica os cubillars mas leixans.
       Entre seis semanas le siguioron d'amagatón en amagatón sobre tucas volcanicas y vials de crabas. Quan s'amagó en a chungla, formoron linias de resacadors y l’engalzoron, como que a un conello, entre os guayabos y os maticals de lantana. Pero la una y l'atra vegada, ell tornaba dezaga, enguiliaba, escapaba. No i heba modo d’encorralar-le. Quan l'enemigo s'amanaba, o suyo rifle preciso tornaba a aluenyar-los y os soldaus transportaban os suyos ferius, viero abaixo, dica a placha. Atras vegadas yeran ells os que disparaban quan o suyo cuerpo bronziau amaneixeba por un camín entre o boscarral. En un momento determinau, cinco d'ells le sorprendioron a o descubierto en un carrerón de crabas. Vuedoron alavez os suyos rifles sobre Koolau mientres ell s'aluenyaba coixiando, grepando por o vertichinoso camín. Troboron dimpués allí tacas de sangre y sabioron que yera feriu. A o cabo de seis semanas, se dioron por vencius. Os soldaus y os policías tornoron a Honolulú y toda a val de Kalalau quedó pa uso exclusivo de Koolau, encara que de vegada en quan bell cazador de cabezas, pa desgracia suya, s’aventuraba a seguir-le.
       Dos anyos dimpués Koolau s'arrocegó, por zaguer, a l'interior d'a bosquera y se tendió en o goso entre as fuellas de tu y as flors de chenchibre. Libre heba viviu y libre iba a morir. Prencipiaba a cayer una liuchera plevizna y se chitó una manta aperrecallada sobre a ruina informe d'os suyos miembros. Levaba meso un abrigo de tela impermeyable. Sobre o suyo peito depositó o Mauser aturando-se dinantes un momento a limpiar afectuosament la humedat d'o canyón. En a man con que lo ixugó no quedaba un solament dido con que pretar o barrau.
       Zarró os uellos, porque d'a debilidat d'o suyo cuerpo y a vertichinosa confusión d'o suyo celebro heba deduciu que a suya fin yera barzada. Como que un animal salvache, s'amagaba pa morir. Semiconscient, vagament, a la deriva, revivió a suya choventut transcorrida en Niihau. Conforme a vida se funiba y o gotiar d'a plevida plegaba cada vegada mas feblement a os suyos sentius, se veyió una vegada mas en o millor momento de la doma de caballos, sintió os potros rebeldes encrabritando-se y corcoviando baixo o suyo cuerpo, ligaus os estripos sobre a tripa, y se trobó cabalgando salvachement por o barzau fendo blincar a empalizada a os vaquers. Un inte dimpués, y con aparent naturalidat, se trobó acazando toros bravos en as praderas altas, cazando-los a lazo y baixando-los a las vals. Y a sudor y o polvo d'a acampo an marcaban a os animals tornó a picar-le en os uellos y penetró de nuevo en a suya nariz.
       Y aquella choventut esplendida, total, tornó a estar suya dica que as agudas punchadas d'una disolución inevitable le atrayioron a la realidat. Devantó as mans monstruosas y las miró enlucernau. Cómo? Qué razón i heba? Por qué motivo s'heba transformau en isto toda a fuerza d'a suya inadomable choventut? Y alavez recordó, una vegada y solament por un momento, que yera Koolau o leproso. Os suyos parpagos aletioron cansos y l’esgotaciar d'a plevida cesó pa os suyos sentius. Un porlongau tremolín s'apoderó d'o suyo cuerpo. Tamién o temblor cesó. Devantó tasament a cabeza y tornó a deixar-la cayer. Dimpués os suyos uellos s'ubrioron pa no zarrar-se mas. O zaguer pensamiento lo dedicó a o suyo Mauser que se pretó contra o peito con as suyas mans enlazadas y sin didos.

Libre------------------Código Neurótico(2:56Seguiremos informando, la luita sigue. No permitas nunca que brenca ni dengún amorte o son d'a tuya voz
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut!!!!

Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas------Joe Williams' Washboard Blues Singers (3:25)]]></description><itunes:duration>4307</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-koolau-o-leproso-gt1gk</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-koolau-o-leproso-gt1gk/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Koolau o leproso</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-koolau-o-leproso-yrtg0.mp3" length="34452837" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/65582770</guid><pubDate>Wed, 17 Feb 2021 11:01:37 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, Muerte a o estau faxista, abaxo o terrorismo d’estau!!!!
Prencipiamos!!!!
j’ai fait un rêve/ He teniu un suenio---------------Hart Rouge(3:15)

Mosica de fundo—I like to score/ Me fa goyo anotar------------Moby(1997).

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.

Y hue quereba leyer-te u relato de


Jack London
(San Francisco, California, 1876 – Glen Ellen, California, 1916)


Koolau y o leproso (1908) (“Koolau the Leper”)
Orichinalment publicau en The Pacific Monthly, 22 (aviento de 1909), págs. 569-578;
The House of Pride
(Nueva York: Macmillan Company, 1912, 232 págs.)


      —Nos privan d'a libertat porque somos enfermos. Hemos acatau a lei. No hemos feito brenca malo. Y, manimenos, nos atrancan en una prisión. Molokai ye una garchola. Vusatros lo sabetz. Astí tenetz a Niuli. Mandoron a la suya chirmana a Molokai fa siet anyos. Dende alavez no ha tornau a veyer-la ni tornará a veyer-la nunca. Seguirá allí dica que muera. No por voluntat propia, ni por voluntat de Niuli, sino por voluntat d'os blancos que gubiernan o país. Y quí son ixos blancos?
       Sí, lo sabemos. Nos l'han dito os nuestros pais y os pais d'os nuestros pais. Plegoron como corders y con buenas parolas. No teneban mas remeyo que decir buenas parolas porque yeranos muitos y fuertes y as islas yeran nuestras. Como que tos digo, vinioron con buenas parolas. Los heba de dos clases. Uns pidioron permiso, o nuestro gracioso permiso, pa pedricar a parola de Dios. Os atros solicitoron permiso, o nuestro gracioso permiso, pa comerciar. Ixo estió o comienzo. Hue todas as islas son suyas. As tierras, os rabanyos, tot les perteneixe. Os que pedricaban a parola de Dios y os que pedricaban a parola d'o ron s'han uniu y s'han convertiu en chefes. Viven como reis en casas de muitas cambras con multitut de criaus que les sirven Os que no teneban brenca, agora son duenyos de tot, y si vusatros, u yo u qualsiquier canaca tiene fambre, zuncen o zunyo y le dicen: Por qué no treballas? Astí tiens as plantacions.
       Koolau fació una pausa. Devantó a man y con didos faxuelosos y contrafeitos alzó a guirlanda flameant d’hibiscos que coronaba os suyos negros cabellos. A luz d'a luna ficaba en augua de plata a scena. Yera una nueit pacifica encara que os que yeran posaus en torno suyo pareixeban supervivients d'una encarnizada batalla. Os suyos rostros yeran lioninos. Aquí s'ubriba un vuedo an dinantes i hese una nariz, y allá surtiba un munyón en o puesto d'una man. Yeran hombres y mullers, trenta en total, forachitaus porque en ells levaban la marca d'a bestia.
       Yeran posaus, adornaus con guirlandas de flors, enmeyo d'a nueit perfumada y luminosa. Os suyos labios articulaban aspros sons y os suyos garganchons aprebaban con grunyius toscos as parolas de Koolau. Yeran creyaturas que una vegada isen hombres y mullers, pero que heban deixau d'estar-lo. Yeran mostros, caricaturas grotescas en o rostro y en o cuerpo de tot o que caracteriza en estar humano. Horriblement mutilaus y deformes, semellaban sers torturaus en l’infierno a lo largo de milenios. As suyas mans, si las teneban, yeran como que zarpas de gripias. Os suyos rostros yeran anomalías, errors, formas malladas y escachadas por un dios furioso encargau d'a maquinaria d'a vida. Aquí y allá s'endevinaban trazas que aquell dios colerico i heba quasi borrau. Una muller ploraba glarimas abrasadoras que brotaban de dos horribles puzos meyos ubiertos en o puesto que un día ocuporon dos uellos. Uns quantos d'entre ells padeixeban horribles dolors y d'os suyos peitos surtiban chemecos roncos. Atros tusían con un cluxiu suau que recordaba o esperrecar d'un paper de seda. Dos d'ells yeran idiotas, enormes simios esfeguraus dende a suya factura de tal modo que un mono a o suyo costau habría pareixiu un anchel. Feban zenyos y farfallaban a la luz d'a luna, baixo coronas de flors doradas que prencipiaban a perder a suya guallardía. Un d'aquells sers, que o suyo lobulo inflau ondeaba como un ventallo sobre o suyo huembro, rancó una esplendida flor narancha y escarlata y decoró con ella a enorme orella que aletiaba con cada movimiento d'o suyo cuerpo.
       Sobre istas creyaturas reinaba Koolau y aquells yeran os suyos dominios, un garganchón afogau por as flors, un garganchón sembrau de garmos y penyas, d'a quala surtiban, pa quedar dimpués flotando en o espacio, os belius d'as crabas salvaches. La zarraban por tres costaus murallas de penya festoneadas con fantesticos cortinaches de vechetación tropical y foratiadas por dentradas a espelungas, cubilars d'os subditos de Koolau. Endrezau t'o mar o suelo s’espenyaba enta un tremendo abismo d'o que sobresaliban, allá abaixo, crestas de picos y penyarras arredol de que as suyas bases esbrumeaba y ruchiba l’oliache d'o Pacifico.
       Con buen tiempo os barcos podeban arribar a la placha rocosa que marcaba a dentrada a o Valle de Kalalau, pero muit bueno heba d'estar o tiempo pa ixo. Y un montanyero expierto podeba talment grepar dende a placha dica lo mas profundo d'a val, dica a cavidat rodiada de mallos an reinaba Koolau, pero expierto en cabo heba d'estar o montanyero y muit bien heba de conoixer aquells carrerons agrestes. Lo sorprendent yera que os subditos de Koolau, aquella escoria humana, hesen estau capaces d'arrocegar a suya inutil miseria por camins vertichinosos pa plegar a aquell puesto inaccesible.
       —Chirmans —prencipió Koolau.
       Pero un d'os travestís simiescos y queixons emitió en aquell momento una risa salvache de dement, y Koolau s'interrumpió dica que l'eco d'a desenfrenada carcallada, dimpués de recutir en as murallas rocosas, fuo a perder-se en a distancia a traviés d'a nueit sin preto.
       —Chirmans, no tos pareixe raro? Nuestras yeran as tierras y he aquí que ya no son nuestras. Qué nos dioron a cambeo os que pedricaban a parola de Dios y d'o ron? Belún de vusatros ha recibiu un dolar, un dolar sisquiera, por as suyas propiedatz? Y, manimenos, agora tot les perteneixe a ells y a cambeo nos dicen que podemos ir a treballar a tierra, as suyas tierras, y que o que produzcamos con o nuestro treballo será suyo. Dinantes ni sisquiera hebanos de treballar y agora, quan somos enfermos, nos sacan a libertat.
       —Quí trayió o nuestro mal, Koolau? —preguntó Kiloliana, un hombre ixuto y niervoluto de rostro tant semellant a o d'un fauno reidor que lo natural hese estau veyer unglas fendidas baixo o suyo cuerpo. Y yeran fendius os suyos pietz, ye cierto, pero as fenditas yeran ulceras y putrefaccions vivas. Y, manimenos, aquell yera Kiloliana, o trepador mas gosau de totz, l'hombre que conoixeba os vials de crabas y que heba guiau a Koolau y a las suyas maltreitos seguidors dica os amagatons mas reconditos de Kalalau.
       —Buena pregunta —respondió Koolau—. No queriemos treballar os campos de canya de zucre en que una vegada paxentoron os nuestros caballos y por ixo trayioron esclaus chins de dillá os mars. Y con ells plegó o mal que nusatros padeixemos y por o qual nos atrancan en Molokai. Naixiemos en Kauai. Hemos estau en atras islas, en Oahum, en Mauim, en Hawai, en Honolulú, y, manimenos, hemos tornau a Kauai. Por qué? Ha d'haber un motivo. Y ye que amamos ista tierra. Hemos naixiu aquí y aquí hemos viviu. Y moriremos aquí a menos… de no estar que i haiga febles de corazón entre nusatros. A ixos no los queremos. Pa ells s'ha feito Molokai. Si ye que aquí i hai bell covarde, que no siga entre nusatros. Manyana desembarcan os soldaus. Que baixen a la suya trobada os timidos de corazón. Los ninviarán immediatament a Molokai. Os de demás nos quedaremos y luitaremos. Y sabetz que no hemos de morir. Tenemos rifles. Conoixetz os angostos vieros por os quals han de trepar os hombres, un a un. Yo, Koolau, que estié una vegada vaquero en Niihau, puedo esfender o paso solenco contra un millón d'hombres. Escuitatz a Kapalei que estió chuez y hombre d'honor y hue no ye mas que una rata enrestida como vusatros. Sentitz-le. Ye un hombre sabio.
       Kapalei se devantó. Heba estau chuez, heba estudiau en a Universidat de Punahou y s'heba posau a la mesa con caballers, con chefes y con os representants de potencias extrancheras que protecheban os intréses de comerciants y misioners. Tal heba estau Kapalei. Pero agora, como que acababa de decir Koolau, no yera mas que una rata encorrida, una creyatura difuera d'a lei, tant fundida en o tarquinal d'a horror que se trobaba por dencima, tanto como que por debaixo, d'a legalidat. En o suyo rostro no quedaban mas trazas que uns profundos bocallos y dos uellos sin parpagos que cremaban baixo unas cellas rampinyas.
       —No busquemos pecina —prencipió—. Les hemos pediu que nos deixen vivir en paz. Si no lo fan, a culpa será suya y suyo será o castigo. No tiengo didos, como que veyetz —alzó os munyons que heban substituiu a las suyas mans pa que los veyesen totz—, pero me queda a falanche d'un dido gordo que puede pretar un barrau con a mesma firmeza con que disparaba o suyo vecino desapareixiu. Amamos Kauai. Vivamos u muramos aquí, pero no vaigamos nunca a la prisión de Molokai. Ista malotía no ye nuestra. No hemos pecau. Os hombres que pedricaban a parola de Dios y os que pedricaban a parola d'o ron trayioron iste mal con os esclaus chinos que treballan as tierras furtadas. He estau chuez. Conoixco ista tierra y conoixco a chusticia y tos digo que ye inchusto furtar a un hombre, que ye inchusto fer-le contrayer o mal chino y confinar-le dimpués en una prisión pa la resta d'os suyos días.
       —A vida ye curta y as horas son plenas de dolor —dició Koolau—. Bebamos, bailemos y siamos lo mas felices que podamos.
       D'un d'os cubilars rocosos quitoron carbazas, plenas de l'ardient destilación d'a radiz d'o ti, que cerculoron entre os reunius. Y mientres que o fuego liquido maldeciba en trascruzar os suyos cuerpos y puyaba a os suyos celebros, aquellas creyaturas ixuplidoron que heban deixau d'estar hombres y mullers porque unatra vegada se consideroron tals. A que ploraba glarimas ardients que brotaban de simeras ubiertas en o puesto d'os uellos, se sentiba indubdablement una muller vibrant de vida mientres pretaba as cuerdas d'un ukulle y elevaba a suya voz en una barbara clamada d'amor semellant a la quala habió de surtir d'as profundidatz d'a selva en os albors d'a humanidat. L'aire s'esterizaba con o suyo lamento suaument imperioso y seductor. Sobre una liaza, seguindo o ritmo d'a canta, bailaba Kiloliana. No culliba dubda. L'amor danzaba en totz os suyos movimientos y a o poco le acompanyaba una muller d'amplias ancas y peitos chenerosos desmentius por un rostro corrompiu por a lepra. Yera aquella a danza d'os muertos vivos, porque a vida seguiba amando y ansiando en os suyos cuerpos en desintegración. Siguió a muller que os suyos uellos sin vida ploraban glarimas ardients entonando a suya lamento d'amor, siguioron os danzaires bailando o suyo amor en a nueit templada, y siguioron cerculando as carbazas dica que plegoron reptando a totz os celebros os cucos d'a memoria y o deseyo. A la muller que bailaba sobre a pallazón se le unió una moceta de rostro fermoso y incolume, pero que os suyos brazos xarmentosos, que puyaban y baixaban, revelaban a violencia d'o suyo mal. Y os dos idiotas, farfallando y articulando sons extranyos, danzaban aparte grotescos, fantesticos, caricaturizando l'amor d'o mesmo modo que a vida les heba transformau a ells en caricatura.

Dance over troubles/Bailar sobre os problemas-------------Cheap Wine(4:28)

       Pero o lamento d'amor d'a muller se crebó a meyo camín. Baixoron as carbazas y interrumpioron a suya danza los bailarins mientres endrezaban a vista a l'abismo maritimo an un codete fulguraba, como que una pantasma palida, a traviés de l'aire iluminau por a luna.
       —Son os soldaus —dició Koolau—. Manyana i habrá baralla. Conviene que adurmamos y siamos preparaus.
       Os leprosos obedeixioron y s'arrocegoron dica os suyos cados dica que Koolau quedó solament, posau immobil a la luz de la lima con o rifle cruciau sobre os chenullos mirando enta baixo, a lo luen, a os barcos que plegaban a la placha.
       O fondo d'o Valle de Kalalau constituiba un cubillar immillorable. Fueras de Kiloliana, que conoixeba dica o zaguer carrerón d'as eslabadas costera, dengún podeba plegar dica a val si no yera trascruzando un paso d'unas diez yardas de longaria y a lo mas dotze pulgadas d'amplaria. A totz dos costaus s'ubriba l'abismo. Un solament esbarizón y o que pretendeba trascruzar-lo cayeba a la dreita u a la cucha enta una muerte segura. Pero si aconseguiba salvar ixa distancia, plegaba a un paradiso terrenal. Un mar de vechetación ficaba en augua o paisache cubrindo con verde oleada a val entera d'un cabo a unatro, gotiando en masas de vitaus dende as alturas y arrullando a las innombrables concavidatz rocosas chabiscaduras de liquens y falagueras. Entre os muitos meses d'o reinau de Koolau, ell y os suyos seguidors heban luitau por contener ixe mar vechetal. A fuerza de treballo heban aconseguiu aturar l'abance d'aquella chungla asfixiant y d'a tamborinada de flors, de traza que no arrasase os bananos, as narancheras y os mangos que se daban espontaniament. En os claros creixeba a mandioca, en as terrazas rocosas farcidas con tierra, heba sembraus de taro y de melons, y en os espacios ubiertos, allá an plegaba a luz d'o sol, s'elevaban arbols de papaya cargaus de fruita dorada.
       Koolau s'heba visto empentau a ixe cubillar dende a val vecina a la placha. Y si le chitaban d'allí, sabeba encara d'atros garganchons amagaus entre enreligos de tucas, sabeba de fortalezas reconditas dica as qualas podeba conducir a las suyas subditos y continar vivindo. Pero agora yera chitau en o suelo, con o rifle a o suyo costau, cosirando a traviés d'una pantalla de follarasca a os soldaus d'a placha. Reparó que iban armaus con enormes maquinas de guerra en que a suya superficie se reflectaba o sol como que en un espiello. Frent a ell se trobaba o paso, angosto como que tallo de cultro, y dende o puesto en que yera achugau veyeba busquetas que yeran hombres grepar por o vial que conduciba dica an ell se trobaba. Sabeba que no yeran soldaus, sino policías. Quan ells fracasasen, l'exercito dentraría en acción.
       Pasó afectuosament una man maltraciada sobre o canyón d'o suyo rifle y s'aseguró que la mira yera limpia. Heba aprendiu a tirar quan cazaba bestiar salvache en Niihau y encara se recordaba en ixa isla o suyo preciso atine. Conforme las chisletas s'amanaban, calculó a distancia, l'adreza de l'aire que bufaba en anglo dreito sobre a linia de fuego, y a posibilidat de tirar masiau alto a l'obchectivo que se trobaba por baixo d'an ell se trobaba. No dio a conoixer a suya presencia dica que os hombres plegoron a o cabo d'o pasache. Encara alavez no salió d'o suyo esconderite, sino que charró dende a espesura.
       —Qué queretz? —preguntó.
       —Buscamos a Koolau, o leproso —respondió l'hombre que endrezaba a os policías nativos, un americano de uellos azuls.
       —Tornatz dezaga —dició Koolau.
       Conoixeba a aquell hombre, o sheriff d'a isla, porque yera ell qui le i heba enrestido dica fer-le fuera de Niihau, qui le heba obligau trascruzar Kauai dica a Val de Kalalau, qui le heba forzau a recular dica o garganchón.
       —Quí yes? —preguntó o sheriff.
       —Soi Koolau, o leproso —estió a respuesta.
       —Sale alavez. Venimos por tu. Ofreixen una recompensa de mil dolars por a tuya captura, vivo u muerto. No puetz escapar.
       Koolau ridió en voz alta enmeyo d'a bosquera.
       —Sale! —ordenó o sheriff, pero solament le respondió o silencio.
       Conferenció con os policías y Koolau veyió que se disposaban a atacar-le.
       —Koolau —chiló o sheriff—. Voi a cruciar o pasache pa capturar-te.
       —Pus antes de fer-lo, mira bien en torno tuyo. Mira a o sol, a o mar y a o ciel porque será a zaguera vegada que los contemples.
       —No m'espantas, Koolau —dició o sheriff en ton conciliador—. Sé que tiens un atine infalible. Pero no dispararás sobre yo. Nunca he estau inchusto con tu.
       Koolau gnyruó en o boscarral.
       —Te digo que nunca he estau inchusto con tu, y no ye verdat? —insistió o sheriff.
       —Yes inchusto con yo quan tractas d'atrancar-me en una prisión —estió a respuesta—. Y yes inchusto con yo quan intentas ganar-te os mil dolars de recompensa que dan por a mía cabeza. Si quiers vivir, queda-te an yes.
       —He de cruciar o paso y apresar-te. Lo siento, pero ye o mío haber de.
       —Morirás antes de trascruzar-lo.
       O sheriff no yera un covarde. Y, manimenos, dubdó. Miró a o vuedo que s'ubriba a os suyos pietz y recorrió con a vista o paso que heba de trascruzar, estreito como que filo de cutiello. Dimpués se decidió.
       —Koolau! —exclamó.
       Pero a espesura remanió en silencio.
       —Koolau, no dispares. Voi pa allá.
       O sheriff se tornó. Dio unas quantas ordens a os policías y emprendió o perigloso camín. Abanzó lentament. Yera mincho caminar sobre a cuerda floixa. No podeba emparar-se sino en l'aire. O suelo de lava s'esvoldregaba baixo os suyos pietz y os fragmentos de penya se precepitaban a totz dos costaus enta l'abismo. O sol cremaba sobre a suya cabeza y o suyo rostro yera humido de sudor. Con tot y con ixo siguió abanzando dica que plegó a la metat d'o camín.
       —Atura-te! —le ordenó Koolau dende a bosquera—. Un paso mas y disparo!
       O sheriff se bandió en busca de equilibrio y a la fin quedó en piet, immobil, sobre o rasal. Yera palido, pero en os suyos uellos se leyeba una firme decisión. S'humedió os labios con a luenga antes de charrar.
       —Koolau, no dispararás. Sé que no lo ferás.
       Chitó a caminar de nuevo. A bala le obligó a dar meya tornada. Mientres chiraba sobre ell mesmo antes de cayer, amaneixió en o suyo rostro una expresión de queixona sorpresa. Querió salvar-se tractando d'arrullar-se de traviés sobre o estreito pasache, pero en aquell mesmo inte conoixió a muerte. A o segundo siguient, o paso yera vuedo. Alavez dio comienzo l'ataque. Cinco policías chitoron a correr en ringlera india por o estreito viero en soberbio equilibrio. En aquell mesmo inte, a resta d'o destacament ubrió fuego sobre o boscarral. Reinó a locura. Cinco vegadas pretó Koolau o barrau con tal rapideza que os cinco disparos pareixioron un solament son. Cambiando de posición y agazapiando-se baixo as balas que mosegaban y chiflaban a traviés d'a broza, s’acucutó a l'exterior. Quatro policías heban seguiu a o sheriff. O quinto heba caito trascruzau sobre o tallo rocoso y continaba vivo. A l'atro costau seguiban os policías restants que heban deixau de disparar. Allá an se trobaban, sobre a penya espullada, no culliba esperanza pa ells. Antes que hesen aconseguiu baixar a gatas a escarpada costera, Koolau habría puesto eliminar dica o zaguer hombre. Pero no disparó, y un d'os policías, dimpués de conferenciar con os suyos companyers, quitó una chambreta blanca y la fació ondear en l'aire a modo de bandera. Seguiu por un d'os suyos companyers, abanzó a traviés d'o estreito corredor dica plegar dica o feriu. Koolau no dio sinyals de vida, pero les veyió aluenyar-se lentament y convertir-se poco a poco en motetas conforme descendían dica a val vecina a la placha.
       Dos horas dimpués, y amagau dimpués d'unatro matullo, veyió cómo un destacament de policías tractaba d'efectuar l’ascenso por o costau opuesto d'a val. Veyió fuyir a las crabas salvaches debant d'ells mientres puyaban y puyaban dica que, dubdando d'o suyo discernimiento, clamó a Kiloliana que plegó grepando a colocar-se a o suyo costau.
       —No podrán. Ye imposible —dició Kiloliana.
       —Y as crabas? —preguntó Koolau.
       —Vienen dende a val vecina, pero no pueden pasar a iste. Ye imposible. Y ixos hombres no pueden saber mas que as crabas. Cayerán y morirán. Miremos-les.
       —Son valients —dició Koolau—. Miremos-les.
       Siguioron tendius en o suelo, l'un chunto a l'atro, entre as campanetas y baixo una plevida de flors amariellas de hau, mirando a aquellas chisletas que yeran hombres trepar treballosament faxana  alto dica que o que heba de pasar pasó y tres d'ells cayioron esvarando, rodando, patinando, d'un recantiello d'o barranco y s’espenyaron dende una altura de mil pietz.
       Kiloliana soltó una risa afogada.
       —No nos emprenyarán mas —dició.
       —Tienen maquinas de guerra —estió a respuesta de Koolau—. Os soldaus no han charrau encara.
       En a tarde modorra, a mayoría d'os leprosos adormiban en os suyos cados rocosos. Koolau, con o rifle, limpio y preparau, sobre os chenullos, sondormía a la dentrada d'a suya propia cubilar. A muller d'os brazos contrafeitos cosiraba allá abaixo, dende a bosquera, o estreito pasadizo. De bote y boleyo esparpalló a Koolau o son d'una explosión. Un inte dimpués o estrapalucio espiazaba increyiblement l'atmosfera. Aquell rudio terrible le espantó. Yera como si totz os dioses a una hesen preso en as suyas mans la cobertura d'o ciel y la esperrecasen como que esperreca una muller un linzuelo de cotón, Pero yera aquell un esgarrar immenso, que s'amanaba a toda velocidat. Koolau devantó a vista con aprensión, como que asperando veyer as conseqüencias d'aquell estrandalo. De bote y boleyo, en o pico que s'elevaba por alto d'a suya cabeza, una granada estalló con un surtidor de fumo negro. A penya voló en mil trozos y os fragmentos cayioron a lo piet d'a cresta.
       Koolau se pasó una man por a frent sudorosa. Yera terriblement alterau. Nunca i heba presenciau un bombardeyo y lo chudgó mas horrible d'o que nunca hese imachinau.
       —Una —dició Kapahei aplicando-se de bote y boleyo a o quefer de levar a cuenta.
       Una segunda y una tercera granada pasoron ruchindo por alto d'a muralla rocosa y estalloron difuera d'a suya vista. Kapahei seguiba contando metodicament. Os leprosos s’agarrapinyoron en un claro debant d'as espelungas. A o prencipio yeran espantaus, pero en veyer que as granadas continaban volando por alto d'as suyas cabezas, se tranquilizoron y prencipioron a admirar o espectaclo. Os dos idiotas s'esterizaban de placer y feban pintacodas con cada proyectil que veyeban pasar aturmentando l'aire. Koolau empecipió a recuperar a confianza. No les feban garra danyo. Yera evident que as granadas no podeban lanzar-se a tal distancia con a precisión d'una bala.
       Pero de bote y boleyo cambió a situación. As granadas prencipioron a cayer curtas. Una d'ellas estalló en a espesura, amán de l'angosto pasache de penya. Koolau recordó a la mesacha que yera allí achugada y baixó correndo a veyer qué heba succediu. Os matullons seguiban fumiando mientres ell s'arrocegaba por baixo d'a follarasca. O que veyió le deixó atonito. As ramas yeran trencadas y ascladas. An dinantes estase a mesacha, i heba un hueco ubierto en o suelo. O suyo cuerpo yera espetazau. O proyectil heba estallau chusto dencima d'ella.
       Dimpués d’asomars-e entre o boscarral pa comprebar que garra d'os soldaus tractaba de trascruzar o corredor, Koolau chitó a correr ent'as espelungas. As granadas seguiban chemecando, otilando, chilando, y a val retumbaba y repicba con o rudio d'as explosions. Quan estió lo pro amán d'as espelungas, veyió a os dos idiotas fendo candeletas, pillaus d'as mans con os didos enmunyonaus. Encara correba, quan un surtidor de fumo s'elevó d'o suelo muit amán d'os idiotas. A explosión los lanzó en adrezas opuestas. Un d'ells quedó immobil, pero l'atro reptó con aduya d'as mans ent'a suya espelunga. Remolcaba dimpués d'ell as suyas garras inutils entre que a sangre brotaba d'o suyo cuerpo. Conforme s'arrocegaba, chimoliaba como un cadillo. A resta d'os leprosos, a excepción de Kapahei, heba fuyiu a l'interior d'as esplucas.
Hawaii Blue/ Hawaii triste---------------Elvis Presley(2:33)

       —Decisiet —dició Kapahei—. Deciueito —adhibió dimpués.
       A zaguera granada heba penetrau en una d'as espelungas. Debant d'aquella explosión se vuedoron automaticament totz os cados, pero d'aquella que heba aconseguiu o proyectil no salió dengún. Koolau s’adentró en ella reptando a traviés d'o fumo acre y picant. Quatro cuerpos horriblement mutilaus chaceban en l'interior. Un d'ells yera o d'a muller ciega, que as suyas glarimas no heban cesau dica alavez.
       En l'exterior, Koolau trobó a os suyos subditos presas de panico. Heban empecipiau a trepar por o carrerón de crabas que conduciba a l'exterior d'o garganchón, ent'o revoltillo de crestas y fundracalos. L'idiota feriu tractaba de seguir-los chemecando feblement y arrocegando-se con a fuerza d'as suyas mans. Pero en plegar a la primera pendient le dominó a suya impotencia y esvaró.
       —Será millor matar-le —dició Koolau a Kapahei, que seguiba posau en o mesmo puesto.
       —Vintidós —respondió Kapahei—. Sí, será millor matar-le. Vintitrés. Vintiquatro.
       L'idiota lanzó un clamiu agudo en veyer o rifle que le apuntaba. Koolau dubdó y baixó l'arma.
       —No puedo fer-lo —dició.
       —No sías estupiu. Vintiséis. Vintisiet —dició Kapahei—. Deixa-me a yo.
       Se devantó y s'amanó a la creyatura ferida con un petrusco en a man. En o momento en que devantaba os brazos para asestar o truco, una granada estalló de pleno sobre o suyo cuerpo librando-le d'a necesidat d'actuar y metendo, a o mesmo tiempo, fin a o suyo recuento.
       Koolau yera solenco en o garganchón. Veyió a os zaguers d'os suyos subditos arrocegar os suyos cuerpos mutilaus sobre a cresta d'a montanya y desapareixer a l'atro costau. Se tornó y baixó dica os matullos an heba muerto a mesacha. Continaban plevendo as granadas, pero ell remanió allá abaixo porque dende aquell puesto veyeba grepar a os soldaus. Un proyectil estalló a vinte pietz d'an ell se trobaba y, escachau contra o suelo, sintió volar os fragmentz por os aires. Un ruxazo de flors de hau cayió sobre o suyo cuerpo. Devantó a cabeza pa mirar ent'o vial y sospiró. Teneba muito espanto. As balas d'os rifles no le espantaban, pero o bombardeyo de granadas le resultaba abominable. Cada vegada que una d'ellas pasaba chunto a ell, Koolau s'atapizaba, s'esterizaba, se replanaba, pero la una y l'atra vegada tornaba a incorporar-se pa mirar a o viero.
       A la fin cesó o bombardeyo. Heba d'estar, dedució, porque os soldaus se yeran amanando. Reptaban por o camín en ringlera india y tractó de calcular o suyo numero dica que perdió a cuenta. Yeran, en qualsiquier caso, uns cient os que se cercaban, totz ells en busca de Koolau o leproso. Sintió un fugaz fizazo d’orgüello. Veniban por ell, policías y soldaus, con rifles y maquinas de guerra, por ell, un hombre solament y, por anyadienza, un espullo. Ofriban mil dolars por a suya captura, vivo u muerto. En toda a suya vida no heba poseito tantos diners. Estió aquell un pensamiento amargo. Kapahei teneba razón. Ell, Koolau, no heba feito nunca brenca malo. Los kaoles heban traito a coolies chinos porque amenesteban man d'obra pa treballar as tierras furtadas y con ells heba plegau o mal. Y agora, solament porque l'heba contraito, valeba un milar de dolars. Pero no, ell no. O que valeba totz ixos diners yera o suyo cuerpo inutil, podriu por a malotía u muerto por a explosión d'una granada.
       Quan os soldaus plegoron a o paso estreito como que tallo de cutiello, estió a punto de gritar-les. Pero a suya mirada estió a dar en as restas d'a muller asasinada y alzó silencio. Quan ya seis hombres s'heban aventurau a cruciar o paso, ubrió fuego y no cesó de disparar dica que lo veyió desierto. Tornó a cargar l'arma y disparó de nuevo. Dimpués siguió disparando. Totz los contornillos recibius cremaban en o suyo celebro abrasando-le en calentura de venganza. A lo largo d'o agreste viero que descendía a la placha, os soldaus respondeban con as suyas armas y, encara que yeran tendius en o suelo y tractaban d'amagar-se dezaga de liucheras irregularidatz d'a superficie rocosa, yeran dianas perfectament exposadas a las suyas disparos. As balas chuflaban y cayeban con un rudio sordo arredol d'ell. Bella que unatra recutía en a piedra cruciando l'aire con un chiflido agudo. Una d'ellas ubrió un sulco somero en o suyo cuero cabelludo y unatra pasó abrasando, rozando-le l’omoplato sin esperrecar-le a piel.
       Estió aquella un ixarrallón en a qual un hombre solament causó todas as muertes. Os soldaus empecipioron a retirar-se remolcando a os suyos ferius. Mientres Koolau seguiba disparando sobre ells, plegó a o suyo flato una olor a carne socarrinada. Miró en torno suyo, y a o poco descubrió que procedeba d'as suyas propias mans. Yera a calor d'o rifle. A lepra heba destruiu a mayor parte d'os niérvols d'as suyas extremidatz y encara que a suya propia carne s'abrasaba y ell sentiba a olor, no experimentaba a menor sensación.
       Siguió tumbau en o suelo entre a espesura, fendo a riseta, dica que recordó as maquinas de guerra. Sin dubda que tornarían a fer fuego y, ista vegada, os proyectiles irían endrezaus a o matullo dende o qual heba disparau. Tasament s'heba tresladau a un amagatón formau por un chicot recantiello d'a muralla rocosa, un puesto an no aconseguiban as mengranas, quan tornó a prencipiar o bombardeyo. Contó os proyectiles. Sixanta cayioron en l'interior d'o garganchón antes que deixasen de retumbar os morteros. A diminuta zona yera de tal modo aclibillada, que pareixeba imposible que creyatura beluna podese haber sobreviviu. Ixo pensoron evidentment os soldaus, pus de nuevo prencipioron a trepar por o carrerón de crabas baixo o sol ardient d'a tarde. Y de nuevo o pasache les estió disputau y de nuevo reculoron dica a placha.
       Dos días mas esfendió Koolau o paso, tot y que os soldaus se complaceban en arrullar granadas a o suyo esconderite, dica que a la fin Pahau, un nino leproso, puyó a o pico rocoso que s'alzaba a o fondo d'o garganchón y le chiló que Kiloliana heba muerto d'una caita, que as mullers yeran espantadas y no sabeban qué fer. Koolau le ordenó que baixase y le ampró un fosil con que esfender o paso. Trobó a os suyos subditos escorazonaus. A mayoría yeran incapaces de procurar-se alimento baixo tant adversas circumstancias y se moriban de simpla inanición. Trigó a dos mullers y a un hombre, no excesivament minaus por o mal, y les ninvió a o garganchón pa que puyasen minchada y liazas. Animó y aconsoló a la resta dica que totz, mesmo os mas febles, colabororon en a construcción de toscos cubillars.
       Pero os que heban iu en busca de minchada no tornaban y Koolau emprendió o camín a o garganchón. En plegar a la cresta d'a montanya, ruchioron meya dotzena de rifles. Una bala trascruzó a parte carnosa d'o suyo huembro y una lasca de penya le talló o tuixo quan un segundo proyectil estió a estrelar-se contra a costera. A o retacular d'un blinco en o momento en que isto ocurrió, veyió que o congosto yera pleno de soldaus. Os suyos propios subditos le heban traicionau. Incapaces de suportar por mas tiempo o bombardeyo, heban preferiu a prisión de Molokai.
       Koolau reculó y se desfació d'una d'os suyos pesaus valeros. Tendiu entre as penyas, asperó a que a cabeza y os huembros d'o primer soldau amaneixese debant d'a suya vista y alavez pretó o barrau. Dos vegadas disparó y a la fin, dimpués d'una pausa, en cuenta d'una cabeza y uns huembros, amaneixió sobre o recantiello de piedra una bandera blanca.
       —Qué buscas? —preguntó.
       —A tu, si ye que yes Koolau o leproso —respondió una voz.
       Koolau s'ixuplidó d'án yera, s'ixuplidó de tot, y tendiu sobre a penya, se marabilló debant d'a extranya insistencia d'aquells haoles disposaus a imposar a suya voluntat encara que se fundise o mundo. Sí. Imposarían a suya voluntat a totz os hombres y a todas as cosetas encara que les ise a vida en ixo. Y no podió sino admirar ixa tenacidat, ixa voluntat que yera mas fuerte que a vida y que plegaba todas as cosetas a lo suyo mandato. Yera convenciu d'a inutilidat d'a suya luita. Yera imposible resistir-se a la terrible voluntat d'os haoles. Encara que matase a mil d'ells, se devantarían tantos como que as arenas d'o mar y se lanzarían sobre ell cada vegada en mayor numero. No sabeban entender la redota. Ixe yera o suyo defecto y ixa yera a suya virtut. Y astí yera an fracasaban os d'a suya propia raza. Agora comprendeba a la fin cómo un zarpau de pedricadors d'a parola de Dios y d'a parola d'o ron s'heban apoderau de todas as suyas tierras. Yera porque…
       —Bueno, qué dices? Te rendes?
       Un hombre invisible charraba baixo a bandera blanca. Allí yera, como que totz os haoles, encerrinau en un proposito concreto.
       —Charremos —dició Koolau.
       A cabeza y os huembros de l'hombre blanco s'elevoron por alto d'a penya. Dimpués siguió o cuerpo entero. Yera un choven de rostro rampinyo y uellos azuls, esbelto y pulcro dentro d'o suyo uniforme de capitán. Abanzó dica que Koolau le dio l'alto y se posó a una dotzena de trangos d'ell.
       —Yes un hombre valient —dició o leproso meditabundo—. Podría escachar-te como a una mosca.
       —No. No podrías —estió a respuesta.
       —Por qué no?
       —Porque, encara que malo, yes un hombre, Koolau. Conoixco a tuya historia. Tu matas con chusticia.
       Koolau ronyó, secretament afalacau.
       —Qué hetz feito con a mía chent? —preguntó—. Con o nino, as dos mullers y l'hombre.
       —S'han entregau, como que viengo a pedir-te que faigas tu tamién.
       Koolau ridió incredulo.
       —Soi un hombre libre —anunció—. No he feito brenca malo. He viviu libre y moriré libre. No m'entregaré nunca.
       —Alavez os tuyos siguidors son mas prudents que tu —respondió o choven capitán—. Mira, astí vienen.
       Koolau se tornó y veyió amanar-se a la resta d'a suya partida. Veniban arrocegando a suya miseria, chemecando y sospirando, en horrible procesión. Y encara habió de saboriar Koolau una amargor mas funda, pus en pasar chunto a ell le lanzoron insultos y imprecacions. A tarasca manchona que zarraba la marcha s'aturó a o suyo costau, extendió as estransidas zarpas de fuina y, sobatendo a suya cabeza poseita por a muerte, le lanzó una maldición. Un por un descendioron a montanya y s'entregoron a os soldaus amagaus.
       —Agora puetz ir-te —dició Koolau a o capitán—. Yo nunca reblaré. Ye a mía zaguera parola. Adiós.
       O capitán s'eslizó sobre a penya, faxana abaixo, pa unir-se a os suyos soldaus. Un momento dimpués, y sin bandera de tregua, izó a suya gorra embrecada en a bachoca d'a espada y Koolau la trascruzó con una bala. Aquella mesma tarde le obligoron a retacular bombardiando-le con granadas dende a placha y le empentoron dica os cubillars mas leixans.
       Entre seis semanas le siguioron d'amagatón en amagatón sobre tucas volcanicas y vials de crabas. Quan s'amagó en a chungla, formoron linias de resacadors y l’engalzoron, como que a un conello, entre os guayabos y os maticals de lantana. Pero la una y l'atra vegada, ell tornaba dezaga, enguiliaba, escapaba. No i heba modo d’encorralar-le. Quan l'enemigo s'amanaba, o suyo rifle preciso tornaba a aluenyar-los y os soldaus transportaban os suyos ferius, viero abaixo, dica a placha. Atras vegadas yeran ells os que disparaban quan o suyo cuerpo bronziau amaneixeba por un camín entre o boscarral. En un momento determinau, cinco d'ells le sorprendioron a o descubierto en un carrerón de crabas. Vuedoron alavez os suyos rifles sobre Koolau mientres ell s'aluenyaba coixiando, grepando por o vertichinoso camín. Troboron dimpués allí tacas de sangre y sabioron que yera feriu. A o cabo de seis semanas, se dioron por vencius. Os soldaus y os policías tornoron a Honolulú y toda a val de Kalalau quedó pa uso exclusivo de Koolau, encara que de vegada en quan bell cazador de cabezas, pa desgracia suya, s’aventuraba a seguir-le.
       Dos anyos dimpués Koolau s'arrocegó, por zaguer, a l'interior d'a bosquera y se tendió en o goso entre as fuellas de tu y as flors de chenchibre. Libre heba viviu y libre iba a morir. Prencipiaba a cayer una liuchera plevizna y se chitó una manta aperrecallada sobre a ruina informe d'os suyos miembros. Levaba meso un abrigo de tela impermeyable. Sobre o suyo peito depositó o Mauser aturando-se dinantes un momento a limpiar afectuosament la humedat d'o canyón. En a man con que lo ixugó no quedaba un solament dido con que pretar o barrau.
       Zarró os uellos, porque d'a debilidat d'o suyo cuerpo y a vertichinosa confusión d'o suyo celebro heba deduciu que a suya fin yera barzada. Como que un animal salvache, s'amagaba pa morir. Semiconscient, vagament, a la deriva, revivió a suya choventut transcorrida en Niihau. Conforme a vida se funiba y o gotiar d'a plevida plegaba cada vegada mas feblement a os suyos sentius, se veyió una vegada mas en o millor momento de la doma de caballos, sintió os potros rebeldes encrabritando-se y corcoviando baixo o suyo cuerpo, ligaus os estripos sobre a tripa, y se trobó cabalgando salvachement por o barzau fendo blincar a empalizada a os vaquers. Un inte dimpués, y con aparent naturalidat, se trobó acazando toros bravos en as praderas altas, cazando-los a lazo y baixando-los a las vals. Y a sudor y o polvo d'a acampo an marcaban a os animals tornó a picar-le en os uellos y penetró de nuevo en a suya nariz.
       Y aquella choventut esplendida, total, tornó a estar suya dica que as agudas punchadas d'una disolución inevitable le atrayioron a la realidat. Devantó as mans monstruosas y las miró enlucernau. Cómo? Qué razón i heba? Por qué motivo s'heba transformau en isto toda a fuerza d'a suya inadomable choventut? Y alavez recordó, una vegada y solament por un momento, que yera Koolau o leproso. Os suyos parpagos aletioron cansos y l’esgotaciar d'a plevida cesó pa os suyos sentius. Un porlongau tremolín s'apoderó d'o suyo cuerpo. Tamién o temblor cesó. Devantó tasament a cabeza y tornó a deixar-la cayer. Dimpués os suyos uellos s'ubrioron pa no zarrar-se mas. O zaguer pensamiento lo dedicó a o suyo Mauser que se pretó contra o peito con as suyas mans enlazadas y sin didos.

Libre------------------Código Neurótico(2:56Seguiremos informando, la luita sigue. No permitas nunca que brenca ni dengún amorte o son d'a tuya voz
Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut!!!!

Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas------Joe Williams' Washboard Blues Singers (3:25)]]></description><itunes:duration>4307</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-koolau-o-leproso-yrtg0</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-koolau-o-leproso-yrtg0/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: A Cantina</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-a-cantina-vvs6f.mp3" length="29087704" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/65250487</guid><pubDate>Wed, 10 Feb 2021 10:47:02 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, Ni un paso dezaga, ni p pillar empento. Abaixo a cleptocracia, entalto a libertat d’expresión!!!!
Prencipiamos!!!!
kalean ametsak akatzen/Matando suenios en a carrera------Ama Say(3:51)

Mosica de fundo—Animal rights/ Dreitos animals------------Moby(1996).

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.



Raymond Carver(Clatskanie, Oregon, 1938 - Port Angeles, Washington, 1988): Suenios

A mía muller tiene o costumbre de contar-me tot o que soneya. Quan se dispierta le levo o café y o suco y me siento en una siella a o costau d'o leito mientres s’aguza y s'aparta os cabellos d'o rostro. Tiene a expresión de qui acaba de dispertar-se, pero en a suya mirada tamién s'aprecia que viene de muit luen.

—A veyer —le digo.

—Qué raro —contesta ella—. He teniu un suenio entero y a metat d'unatro. He soniau que yera un mocet y que iba a pescar con a mía chirmana y a suya amiga, pero yera capín. Figura-te. No ye l'encaramullo? Heba de levar-las en l'auto, pero no i heba forma de trobar as claus. Dimpués, quan las he trobau, l'auto no rancaba. De buenas a primeras yeranos pescando en o ibón, en una barca. S'amanaba una tronada, pero no podeba enchegar o motor. A mía chirmana y a suya amiga no aturaban de redir-se. Pero yo teneba miedo. En ixo m'he dispertau. No ye raro? Qué te pareixe?

—Escribe-lo—le dicié, atapizando-me de huembros.

No teneba unatra coseta que decir-le. Yo no soneyo. Fa anyos que no soneyo brenca. U talment sí, pero quan me dispierto no m'alcuerdo de cosa. No soi garra especialista en suenios; ni en os míos ni en os de dengún. Una vegada Dotty me contó que poco antes de casar-nos se pasó a nueit escanyutando en suenios. En dispertar-se veyió a o suyo canet, Bingo, posau a los pietz d'o leito y mirando-la de traza extranya. Se dio cuenta que heba escanyutau en suenios. Qué significaría ixo?, se preguntó. Lo qualificó de baruca, adhibindo-lo a o suyo libro de suenios, y ixo estió tot. No le dio mas tornadas. Nunca interpretaba os suyos suenios. Se limitaba a escribir-los y dimpués, quan teneba unatro, l'anotaba contino.

—Bueno, me puyo —le dicié—. He d'ir a l’escusau.

—Seré decamín. En primeras he d’aguzar-me. Quiero pensar un poquet mas en este suenio.

En realidat no heba d'ir a o quarto de banyo, de traza que pillé una taza de café y me posé a la mesa de la cocina. Yeranos en agosto, en plena rustil, y tenebanos as finestras ubiertas. Feba calor, ya lo creyo. Asfixiant. A mía muller y yo nos pasamos quasi tot o mes adormindo en o suterrano. Pero nos apanyamos bien. Levamos abaixo colchons, almadas, linzuelos, de tot. Tenebanos una mesilla, una lampa, un cenisero. Nos redibanos. Yera como tornar a empecipiar. Pero alto todas as finestras yeran ubiertas, y en a casa d'o costau tamién lo yeran. Posau a la mesa, sintié a Mary Rice, a vecina. Yera temprano, pero ya s'heba devantau y caminaba por la cocina en camisón. Tarariaba una melodía, y me metié a escuitar-la mientres me bebeba o café. Dimpués os suyos fillos amaneixioron en la cocina y los saludó decindo:

—Buen día, ninos. Buen día, os míos seres quiestos.

En serio. Ixo ye o que les dició a suya mai. Dimpués se posoron a la mesa, redindo-se de bella cosa, y un d'os ninos empecipió a trucar a cadiera contra o suelo, redindo a carcalladas.

—Ya ye bien, Michael —le dició a suya mai—. Remata-te os cerials, carinyo.

A o cabo d'un momento, Mary Rice mandó a os suyos fillos a que isen a vestir-se pa ir a o colechio. De nuevo se metió a tarariar mientres fregaba os trastes. En escuitar-la, pensé: Soi un hombre de suerte. Tiengo una muller que siempre soneya bella cosa diferent, que todas as nueitz se chita a o mío costau y malas que se queda adormida bell fermoso suenio la transporta muit luen. Unas vegadas soneya con caballos, con tronadas y chent, y atras dica cambeya de sexo en o suenio. Yo no chitaba en falta os míos propios suenios. Solament heba de pensar en os suyos para no sentir-me frustrau. Y amás en a casa d'o costau, tiengo una vecina que se pasa o día cantando u tarariando. En cheneral, me sentiba pro afortunau.

M'amané a la finestra pa veyer cómo se marchaban a o colechio os ninos d'o costau. Veyié cómo Mary Rice los besaba a os dos en o tuixo, decindo:

—Adiós, ninos.

Dimpués zarró a puerta mosquitera, se quedó dezaga un momento, veyendo cómo os ninos s'aluenyaban por a carrera, y dimpués dio meya tornada y tornó a dentrar en a casa.

Conoixeba os suyos costumbres. Agora adormiría unas horas: nunca se chitaba en tornar d'o suyo treballo nocturno, poco dimpués d'as cinco d'o maitín. A moceta que le feba de canguro —Rosemary Bandel, una vecina— asperaba a que ella plegase y dimpués cruciaba a carrera y dentraba en a suya casa. Y alavez as luces remaniban encendidas en casa de Mary Rice entre a resta d'a nueit. A vegadas, si teneba as finestras ubiertas, como que agora, sentiba mosica de piano, y una vegada dica sintié a Alexander Scourby leyendo Grans esperanzas.

A vegadas, quan no podeba conciliar o suenio —a mía muller adormiba y soniaba a o mío costau—, me devantaba d'o leito y puyaba pa posar-me a la mesa y escuitar a suya mosica u os suyos libros gravaus, aguaitando o momento en que a suya silueta pasase debant d'un visillo u se retallase por dezaga d'a persiana. Bella que unatra vegada sonaba o telefono muit temprano, a una hora intempestiva, pero ella siempre lo pillaba a la tercera gritada.

Os suyos fillos, seguntes averigüé, se deciban Michael y Susan. A os míos uellos no se diferenciaban en brenca d'os de demás ninos d'o vico, fueras de que quan los veyeba, pensaba: Qué suerte tenetz, ninos, de tener una mai que tos cante. O vuestro pai no tos fa garra falta. Una vegada vinioron a casa a vender-nos unas pastillas de sabón, y en unatra ocasión clamoron a la puerta pa ofrir-nos simients. Nusatros no tenemos chardín, pro —an vivimos nusatros no creixe brenca—, pero se las merqué de totz modos, qué demonios. A nueit de Halloween tamién vinioron, con a moceta que los cudiaba —a suya mai, naturalment, yera treballando—, y les die chicolatinas y saludé con a cabeza a Rosemary Bandel.

A mía muller y yo somos os vecins mas antigos d'o vico. Hemos visto plegar y marchar-se a totz. Mary Rice vinió fa tres anyos con o suyo hombre y os suyos fillos. O suyo hombre yera un tecnico d'a companyía telefonica, encargau d'o tendiu y mantenimiento, y se marchaba a treballar a las siet d'o maitín y tornaba a las cinco d'a tarde. Dimpués deixó de plegar a ixa hora. Tornaba cada vegada mas tarde, si ye que tornaba.

A mía muller tamién lo notó.

—Fa tres días que no lo veigo —dició.

—Yo tampoco —dicié.

Uns días dinantes, por o maitín, heba sentiu gritos, y un d'os ninos ploraba; talment os dos.

Dimpués, en o mercau, a vecina que viviba a o costau de Mary Rice contó a la mía muller que o matrimonio se i heba separau.

—Los ha abandonau, a ella y a os ninos —dició aquella muller—. O fillo de puta.


Ama, ama y ensancha el alma/ Ama, ama y ixamplama l’alma------Coro CEIP La Latina(2:51)


Y alavez, no guaire dimpués, como que o suyo hombre s'heba despediu d'o treballo y s'heba marchau d'a ciudat, Mary Rice habió de buscar-se o sustento y trobó treballo en un restaurant an serviba cocteles y no tardó muito en pasar-se toda a nueit escuitando mosica y gravacions de libros. Y cantando unas vegadas y tarariando atras. L'atra vecina de Mary Rice dició que s'heba matriculau en a universidat pa fer dos cursos por correspondencia. Se yera creyando una nueva vida, aseguró a vecina, una nueva vida pa ella y pa os suyos fillos.

Como que l'hibierno s'amanaba decidié meter os ventanos. Mientres yera difuera, puyau en a escalera, os ninos d'o costau, Michael y Susan, salioron d'a casa como que una tromba, en companyía d'o can y fendo que a puerta mosquitera se zarrase de truco dimpués d'ells. Corrioron por a facera ya con os abrigos mesos, dando patadas a os muntones de fuellas muertas.

Mary Rice salió a la puerta y veyió cómo s'aluenyaban. Dimpués me miró a yo.

—Buen día —dició—. Por lo visto, ya se ye preparando pa l'hibierno.

—Asinas ye —dicié—. Luego se nos chitará dencima.

—Sí, no tardará muito —dició ella. Dimpués asperó un momento, como que si difuera a adhibir bella cosa, y dició—: Bueno, encantada de charrar con vusté.

—O placer ha estau mío.

Ixo estió poco antes d'o día d'Acción de Gracias. Una semana dimpués, mas u menos, quan dentré en a cambra con o café y o suco d'a mía muller, me la trobé ya dispierta y incorporada y lista pa contar-me o suyo suenio. Dio unas chapadetas sobre o leito, y me posé a o suyo costau.

—Iste sí que ye a monda —dició—. Si quiers sentir bella cosa buena, atiende.

—Adebant —dicié.

Prenié una chorrupada d'a suya taza y se la die. Ella zarró as mans arredol d'a taza, como que si las tenese frías.

—Ibanos en barco —dició.

—Nunca hemos iu en barco —dicié.

—Lo sé, pero ibanos en un barco gran, un crucero, creyo. Yeranos chitaus, en una litera u bella cosa asinas, quan clamoron a la puerta y dentró belún con una servilla de madalenas. Deixoron a servilla y tornoron a salir. Me devanté a pillar una malena. Teneba fambre, sabes, pero quan la toqué, me cremó a punta d'os didos. Alavez se m'empecipioron a atapizar os didos d'os pietz, como que quan tiens miedo, ya sabes. Me torné a chitar pero alavez sintié una mosica fuerte, de Scriabin, y dimpués un carcaniar de copas, centenars, talment milars de copas, todas resonando a la vegada. Te disperté, te lo conté y me diciés que ibas a veyer o que pasaba. Remero que quan saliés veyié pasar a luna difuera, por debant d'o uello de bue. Dimpués o barco debió chirar u bella cosa asinas, porque tornó a pasar a luna inundando de luz a cambrota. Alavez tornés, en piyama, tal como t'hebas marchau, y te chités y t'adurmiés unatra vegada sin decir parola. A luna brilaba a l'atro costau d'a finestra y en a cambrota relucía tot, pero tu seguibas sin decir brenca. M'alcuerdo que m'espantés un poquet con o tuyo silencio y que se me tornoron a atapizar os didos d'os pietz. Dimpués me torné a adormir y aquí soi. Qué te pareixe? Qué suenio, no? Dios mío d'a mía vida! Qué podrá significar? Tu no has soniau brenca, verdat?

Dio una chorrupada de café y se me quedó mirando. Secutí a cabeza. No sabeba qué decir, de traza que le recomendé que l'anotase en o quaderno.

—Pus vaiga, no sé. Se son tornando muit raros, no te pareixe?

—Anota-lo en o quaderno.

Decamín plegoron os nadals. Mercamos un arbol, l'adornamos y o maitín de Nadal intercambiamos presentz. Dotty me regaló un par de manoplas, un globo terraquio y una conduta a la revista Smithsonian. Yo le regalé un perfume —se metió roya en ubrir o paquet— y un camisón. M’abrazó. Dimpués puyamos a l'auto y fuemos a minchar a casa d'uns amigos.

Entre Nadal y en primeras d'anyo vinió una ola de frío. Nevó, y dimpués tornó a nevar. Un día, Michael y Susan estioron en a carrera o tiempo suficient pa fer un monyaco de nieu. Le metioron una azanoria en a boca. Por a nueit veyeba o resplandor d'a tele por a finestra d'o suyo quarto. Mary Rice seguiba indo a treballar todas as nueitz, Rosemary veniba a cudiar d'os ninos y a luz siempre remaniba encendida toda a nueit.

En cabod’anyo estiemos a l'atro cabo d'a ciudat a cenar con os nuestros amigos. Chugamos a las cartas, veyiemos a tele y a meyanueit ubrimos una redoma de champán. Harold y yo nos estreitamos a man y nos fumamos un puro. Dimpués Dotty y yo pillemos l'auto y tornemos a casa.

Pero —y aquí ye an empecipia lo malo— en plegar a o vico nos trobamos a carrera blocada por dos autos patrulla. As suyas luces chiraban sin aturar sobre a carrocería. Atros autos, automobilistas curiosos, s'heban aturau, y os vecins heban saliu d'as suyas casas. Muitos yeran vestius y levaban abrigo, pero i heba chent en piyama con gruesos abrigos dencima que evidentment s'heban meso a toda prisa. Amán de casa i heba dos autos de pompiers aparcaus, un debant d'o chardín y unatro en o camín de dentrada d'a casa de Mary Rice.

Die o mío nombre a un policía y le expliqué que vivibanos allí, an yera o cambión gran.

—Son debant d'a nuestra casa! —chiló Dotty.

O policía me dició que hebanos d'aparcar y ir caminando.

—Qué ha pasau? —le pregunté.

—Pareixe que s'ha prendiu fuego una estufa. Bueno, ixo ye o que m'han dito. En a casa i heba uns ninos. Tres, contando a canguro. Ella salió. Por desgracia, os ninos se quedoron adintro. S’afogoron con o fumo.

Chitamos a caminar por a carrera, enta casa. Dotty me pilló d'o brazo y se pretó contra yo.

—Ai, Dios mío! —repetiba.

Ya amán, en o tellau d'a casa de Mary Rice, iluminau por os focos d'os pompiers, veyié a un hombre con una manguera. Pero ya no chitaba sino un filet d'augua. Heban trencau a finestra d'o dormitorio, y adintro se veyeba a un hombre que se moveba por o quarto con bella cosa que podeba estar una estral. Alavez un pompier salió por a puerta con bella cosa en os brazos, y veyié que yera o can d'os ninos. Me causó muita impresión.

I heba por allí una cambioneta d'a cadena local de televisión y un operador filmaba con una camera que levaba sobre o huembro. Os vecins s’abotinaban arredol. Os autos de pompiers yeran con o motor en marcha, y de quan en quan se sentiban voces por a radio. Pero garra d'os mirons deciba brenca. Me fixé en ells y reconoixié a Rosemary, que yera con a boca ubierta entre o suyo pai y a suya mai. Dimpués quitoron a os ninos, en camilla. Yeran tipos enormes, os pompiers, con botas, impermeyables y cascos, hombres d'aspecto indestructible que pareixeban tener cient anyos mas de vida por debant. Salioron a la carrera, un a cada cabo d'as cibiellas, levando a os ninos.

—Oh, no —deciba a chent que yera mirando. Y repetiba dimpués—: Oh, no.

—No! —ploró belún.

Deixoron as camillas en o suelo. Amaneixió un hombre con trache y gorro de lana que aplicó un estetoscopio a o corazón d'os ninos pa veyer si i heba bell traquiu. Fació dimpués una sinyal con a cabeza a os enfermeros de l'ambulancia, que fuoron a replegar as cibiellas.

En aquell momento plegó un auto chicot y Mary Rice baixó d'un blinco de l'asiento d'o pasachero. Corrió ent'os enfermeros que yeran a punto d'introducir as camillas en l'ambulancia.

—los Deixen en o suelo! —chiló—. los Deixen en o suelo!

Y os enfermeros s'aturoron, metioron as cibiellas en o suelo y dioron un paso dezaga. Mary Rice s’endrezó sobre os suyos fillos y otiló; sí, no i hai unatra parola. A chent se retiró y s'amanó de nuevo quan Mary s'achenulló en a nieu chunto a las camillas y, en primeras a un y dimpués a unatro, acarició o rostro d'os ninos.

L'hombre d'o trache y l’estetoscopio s’amanó a Mary Rice y s'achenulló a o suyo costau. Unatro —segurament o chefe de pompiers u, si no, o suyo aduyant— fació una sinyal a os enfermeros, dimpués s'amanó a Mary Rice, la aduyó a meter-se en piet y le rodió o huembro con os brazos. O d'o trache yera a l'atro costau d'ella, pero no la tocó. O conductor de l'auto que la heba traito a casa s'abanzó agora a veyer o que pasaba, pero no yera mas que un mesache d'aspecto espantau, un fregaplatos u aduyant de cambrero. Se dio cuenta que no teneba dreito a presenciar o dolor de Mary Rice. Reculó y s'apartó d'a chent, mirando fixament as camillas que os enfermeros introduciban en a parte zaguera de l'ambulancia.

—No! —chiló Mary Rice, precepitando-se  ent’o vehíclo quan introduciban en ell as cibiellas.

M'amané alavez a ella —dengún feba brenca— y la pillé d'o brazo.

—Mary, Mary Rice —dicié.

Se dio meya tornada rapidament y se concaró con yo.

—No lo conoixco, qué quiere vusté? —me dició.

Levó o brazo enta zaga y me dio un lapo en a cara.

Dimpués puyó a l'ambulancia con os enfermeros. L'ambulancia rancó y estió patinando por a carrera, tocando a sirena mientres os mirons s'apartaban pa deixar-la pasar.

Adurmié malament aquella nueit. Y Dotty no aturó de mover-se ni de quexar-se en suenios. Comprendié que yera muit luen de yo. Por o maitín no le pregunté o que heba soniau, y ella tampoco me dició brenca. Pero quan dentré en a cambra con o suco de narancha y o café, teneba o quaderno en os chenullos y un boligrafo en a man. Deixando adintro o goligrafo, zarró o quaderno y me miró.

—Qué pasa astí a o costau? —me preguntó.

—Brenca —dicié—. A casa ye a foscas. I hai sinyals de pneumaticos en a nieu. A finestra d'a cambra d'os ninos ye trencada. Ixo ye tot. Brenca mas. A no estar por ixo, por a finestra d'a cambra, dengún pensaría que i hai habiu fuego. Dengún s'imachinaría que han muerto dos ninos.

—Ixa pobra muller —dició Dotty—. Pobreta, por Dios Santo, qué desgraciada ha d'estar. Que Dios nos asista. Y a ella tamién.

Entre tot o maitín no deixó de pasar chent por debant d'a puerta de Mary Rice. Autos que cerculaban a bonico, mientres os suyos ocupants contemplaban a casa. U piatons que s'amanaban a observar a finestra, fixando-se en a nieu pisotiada d'a parte debantera, pa dimpués seguir o suyo camín. Enta meyodía me trobaba frent a la finestra quan plegó una furgoneta y aparcó. Mary Rice y o suyo ex- hombre, o pai d'os ninos, se baixoron y s'endrezoron a la casa. Caminaban a bonico, y l'hombre la pilló d'o brazo pa aduyar-la a puyar los escalones d'o porche. A puerta s'heba quedau ubierta a nueit anterior. Ella dentró en primeras. Dimpués pasó ell.

Por a nueit revivimos tot o suceso en as noticias locals.

—No puedo veyer-lo —dició Dotty, pero siguió mirando, igual que yo.

En as imachens saliba a casa de Mary Rice y un pompier en o tellau que endrezaba a manguera ent'a finestra rota. Dimpués quitaban a os ninos d'a casa, y de nuevo veyiemos cómo Mary Rice cayeba de chenullos. Dimpués, quan introduciban as camillas en l'ambulancia, Mary Rice daba meya tornada, se concaraba con belún y chilaba: «Qué quiere vusté?»

A l'atro'l día, sobre a dotze, a furgoneta s'aturó debant d'a casa. Un momento dimpués, dinantes mesmo que o conductor podese amortar o motor, Mary Rice baixaba los escalones d'o porche. O conductor se baixó, dició «Buen día, Mary» y le ubrió a puerta d'o pasachero. Dimpués se marchoron a l'entierro.

L'hombre pasó as quatro nueitz siguients en a casa, y a l'atro día, en devantar-me —luego, como que siempre—, veyié que a furgoneta no yera y comprendié que s'heba marchau.

Aquell maitín Dotty me contó un d'os suyos suenios. Yera en una casa de campo y amaneixeba un caballo blanco que la miraba por a finestra. En ixo se dispertó.

—Quiero fer bella cosa pa amostrar-le nuestro pesar —dició Dotty—. Convidar-la a cenar, talment.

Pero pasoron os días y no faciemos brenca, ni Dotty ni yo, pa que venise a casa. Mary Rice tornó a treballar, solament que agora lo feba de día, en una usina. Yo la veyeba salir por o maitín y tornar poco dimpués d'as cinco. Sobre as diez d'a nueit s'amortaban as luces. En a cambra d'os ninos siempre yera baixada a persiana, y suposaba, encara que no podeba estar seguro, que a puerta remaniba zarrada.

Un sabado, enta finals de marzo, salié a desmontar os ventanos. En sentir rudio torné a cabeza y veyié a Mary Rice, que tractaba de remover a tierra con una pala en a parte de dezaga d'a suya casa. Levaba valons, lastico y un chapero de palla.

—Buen día —dicié.

—Buen día —dició—. No sé si me soi precepitando, pero tiengo muito tiempo libre, ya sabe, y bueno, pus ye a epoca de l'anyo que indican en o paquet. —Quitó d'a pocha un paquet de simients—: L'anyo pasau os míos fillos estioron vendendo simients por o vico. En limpiar os caxons trobé uns paquetz.

No le mencioné os que yo teneba en o caxons de la cocina.

—Fa tiempo que a mía muller y yo querebanos convidar-la a cenar —le dicié—. Le petaría venir un día d'istos? Ista nueit, si no tiene unatra coseta que fer?

—Bueno, por qué no. D'alcuerdo. Pero ni sisquiera sé cómo se diz vusté. Ni a suya muller tampoco.

Se lo dicié y dimpués le pregunté:

—Le pareixe bien a las seis?

—Quán? Ah, sí. A las seis ye bien. —Agafó a pala y removió a tierra—. Voi a seguir, a veyer si planto as simients. Iré a las seis. Gracias.

Torné a casa y le dicié a Dotty lo de la cena. Quité os platos y os cubiertos. Quan torné a mirar por a finestra Mary Rice s'heba ficau en casa, ya no yera en o chardín.


Somos el futuro--------------------P-18 (3:23)


Segunda Parte: A CANTINA.

  Calandario?  L'actual.  Cheografía?  Qualsiquier cantón d'o mundo.

  Vusté no sabe bien a bien por qué, pero camina d'a man d'una nina.  Ye a punto de preguntar-le a án s'endrezan, quan pasan frent a una gran cantina.  Un gran letrero luminoso, como que o telladet d'un cine, declara: “A HISTORIA CON MAYUSCLAS. Cantina-tabierna”, y mas abaixo “No s'admiten mullers, infants, indichenas, desemplegaus, otroas, ancian@s, migrants y demás refusables”.  Bella man blanca ha adhibiu “In this place, Black Lives does not matter”.  Y unatra man varonil sumó: “Mullers pueden dentrar si se comportan como hombres”.  A os costaus d'o establimiento, s'amuntonan calavres de mullers de todas as edatz y, si s'ha de chudgar por as ropas feitas xalapons, de todas as clases socials.  Vusté s'atura y, conformada, a nina tamién.  S’asoman por a puerta y veyen un desorden d'hombres y mullers con modos masculins.  Sobre a barra u mostrador, un varón esgrime un bate de beisbol y con ell menaza a dreita y zurda.  A moltetut ye clarament dividida: en un costau qui aplauden y en l'atro qui aucan.  Totz son como que briagos: a mirada furiosa, a baballa escorrendo-les por a barba, o rostro enroyiu.

  S'amana a vusté qui ha d'estar o portero u bella cosa asinas y le pregunta:

  “Quiere pasar?  Puede trigar o bando que faiga goyo.  Quiere aplaudir u criticar?  No importa quál trigue, le guarenciamos que tendrá muitos seguidors, likes, dedos gordos en alto y mas aplausos.  Vusté será famoso si se le ocurre bella cosa inchenyosa, sía a favor u en contra.  Y encara que no sía muit intelichent, ye pro con que faiga rudio.  Tampoco importa si ye cierto u falso o que chile, siempre que chile fuerte”.

  Vusté avalúa a ofierta.  Le sona atractiva, sobre tot agora que a vusté no le sigue ni o can.

  “Ye perigloso?”, aventura vusté con timidez.

  O portero lo tranquiliza: “De garra traza, aquí reina a impunidat.  Veiga vusté a qui ye en redolín a o bate.  Diz qualsiquier fatera y uns le aplauden y atros lo critican con atras fatezas.  Quan ixa persona remate o suyo redolín, unatra puyará.  Ya le dicié dinantes que no ameneste estar intelichent.  Ye mas, a intelichencia aquí ye un estorbo.  s'Anime.  Asinas s'ixuplida d'as malotías, d'as catastrofes, d'as miserias, d'as mentiras feitas gubierno, d'o maitín.  Aquí a realidat no importa en realidat.  O que vale ye a moda en redolín”.

  Vusté: “Y de qué discuten?”.

  “Ah, de qualsiquier coseta.  Totz dos costaus s’empenyan en frivolidatz y estupideces.  Como que que a creyatividat no ye lo suyo.  Y asinas.”, responde o guardia mientres uella, temeroso, a l'alto d'a edificación.

  A nina sigue l'adreza d'a mirada y, sinyalando a lo mas alto de l'edificio, an s'aconsigue a veyer un piso completo -tot veire espiello-, pregunta:

  “Y ixos d'allá alto son a favor u en contra?”

  “Ah, no”, responde l'hombre y adhibe en un mormosteo: “Ixos son os duenyos d'a cantina.  No amenesten manifestar-se por brenca, simplament se fa o que ells mandan”.

  Difuera, mas enta allá en o camín, se mira un grupo de personas que, suposa vusté, no tenió intrés en dentrar a la cantina y siguió o suyo camín.  Unatro tanto sale d'o establimiento con molestia, mormostiando: “ye imposible razonar astí adintro” y “en cuenta de “A Historia”, habría de clamar-se “A Esteria””.  Riden, s'aluenyan.

  A nina se le queda mirando.  Vusté dubda…

  Ella le diz: “Puetz quedar u seguir.  Solament fe-te responsable d'a tuya decisión.  A libertat no ye solament poder decidir qué fer y fer-lo.  Ye tamién fer-se responsable d'o que se fa y d'a decisión presa”.

  Sin decidir-se encara, vusté le pregunta a la nina: “Y tu a án vas?”

  “A o mío lugar”, diz a nina, y extiende as suyas manetas a l’orizont como decindo “a o mundo”.

Dende as montanyas d'o Sudeste Mexicano.

O SupGaleano.
Ye Mexico, ye 2020, ye aviento, ye maitinada, fa frío y una luna plena mira, enlucernada, cómo as montanyas s'incorporan, se remangan un poquet as senaguas y a bonico, muit a bonico, se chitan a caminar.



D'o Quaderno d'Apuntes d'o Gato-Can: Esperanza le conta a Defensa un suenio que tenió.

  “Ye por ixo que soi adormida y soi soniando.  Claro lo sé que soi soniando porque soi adormida.  Alavez, ye por ixo que lo miro que soi muit luen.  Que i hai hombres y mullers y atroas muit atros.  Que sía que no los conoixco.  Que sía que charran una luenga que no entiendo.  Y tienen muitas colors y modos muit distintos.  Fan muita bulla.  Cantan y bailan, charran, discuten, ploran, riden.  Y no conoixco brenca d'o que miro.  I hai construccions grans y chicotas.  I hai arbols y plantas como os d'aquí, pero diferents.  Muit unatra a minchada.  U sía que tot muit raro.  Pero lo mas extranyo ye que, no sé por qué ni cómo, pero lo sé que soi en a mía casa”.

  Esperanza queda en silencio.  Defensa Zapatista remata de prener apunte en un o suyo quaderno, se le queda mirando y, dimpués d'uns segundos, le pregunta:

  “Sabes nadar?”.

Doi fe.
Guau-Miau.

Brindis de Tabierna-------------Lurte(5:49)

Seguiremos informando, la luita sigue. Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut!!!!
Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas------Brownie McGhee&Sonny Terry(3:14)]]></description><itunes:duration>3636</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-a-cantina-vvs6f</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-a-cantina-vvs6f/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: A Cantina</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-a-cantina-lockd.mp3" length="29087704" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/65250487</guid><pubDate>Wed, 10 Feb 2021 10:47:02 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, Ni un paso dezaga, ni p pillar empento. Abaixo a cleptocracia, entalto a libertat d’expresión!!!!
Prencipiamos!!!!
kalean ametsak akatzen/Matando suenios en a carrera------Ama Say(3:51)

Mosica de fundo—Animal rights/ Dreitos animals------------Moby(1996).

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.



Raymond Carver(Clatskanie, Oregon, 1938 - Port Angeles, Washington, 1988): Suenios

A mía muller tiene o costumbre de contar-me tot o que soneya. Quan se dispierta le levo o café y o suco y me siento en una siella a o costau d'o leito mientres s’aguza y s'aparta os cabellos d'o rostro. Tiene a expresión de qui acaba de dispertar-se, pero en a suya mirada tamién s'aprecia que viene de muit luen.

—A veyer —le digo.

—Qué raro —contesta ella—. He teniu un suenio entero y a metat d'unatro. He soniau que yera un mocet y que iba a pescar con a mía chirmana y a suya amiga, pero yera capín. Figura-te. No ye l'encaramullo? Heba de levar-las en l'auto, pero no i heba forma de trobar as claus. Dimpués, quan las he trobau, l'auto no rancaba. De buenas a primeras yeranos pescando en o ibón, en una barca. S'amanaba una tronada, pero no podeba enchegar o motor. A mía chirmana y a suya amiga no aturaban de redir-se. Pero yo teneba miedo. En ixo m'he dispertau. No ye raro? Qué te pareixe?

—Escribe-lo—le dicié, atapizando-me de huembros.

No teneba unatra coseta que decir-le. Yo no soneyo. Fa anyos que no soneyo brenca. U talment sí, pero quan me dispierto no m'alcuerdo de cosa. No soi garra especialista en suenios; ni en os míos ni en os de dengún. Una vegada Dotty me contó que poco antes de casar-nos se pasó a nueit escanyutando en suenios. En dispertar-se veyió a o suyo canet, Bingo, posau a los pietz d'o leito y mirando-la de traza extranya. Se dio cuenta que heba escanyutau en suenios. Qué significaría ixo?, se preguntó. Lo qualificó de baruca, adhibindo-lo a o suyo libro de suenios, y ixo estió tot. No le dio mas tornadas. Nunca interpretaba os suyos suenios. Se limitaba a escribir-los y dimpués, quan teneba unatro, l'anotaba contino.

—Bueno, me puyo —le dicié—. He d'ir a l’escusau.

—Seré decamín. En primeras he d’aguzar-me. Quiero pensar un poquet mas en este suenio.

En realidat no heba d'ir a o quarto de banyo, de traza que pillé una taza de café y me posé a la mesa de la cocina. Yeranos en agosto, en plena rustil, y tenebanos as finestras ubiertas. Feba calor, ya lo creyo. Asfixiant. A mía muller y yo nos pasamos quasi tot o mes adormindo en o suterrano. Pero nos apanyamos bien. Levamos abaixo colchons, almadas, linzuelos, de tot. Tenebanos una mesilla, una lampa, un cenisero. Nos redibanos. Yera como tornar a empecipiar. Pero alto todas as finestras yeran ubiertas, y en a casa d'o costau tamién lo yeran. Posau a la mesa, sintié a Mary Rice, a vecina. Yera temprano, pero ya s'heba devantau y caminaba por la cocina en camisón. Tarariaba una melodía, y me metié a escuitar-la mientres me bebeba o café. Dimpués os suyos fillos amaneixioron en la cocina y los saludó decindo:

—Buen día, ninos. Buen día, os míos seres quiestos.

En serio. Ixo ye o que les dició a suya mai. Dimpués se posoron a la mesa, redindo-se de bella cosa, y un d'os ninos empecipió a trucar a cadiera contra o suelo, redindo a carcalladas.

—Ya ye bien, Michael —le dició a suya mai—. Remata-te os cerials, carinyo.

A o cabo d'un momento, Mary Rice mandó a os suyos fillos a que isen a vestir-se pa ir a o colechio. De nuevo se metió a tarariar mientres fregaba os trastes. En escuitar-la, pensé: Soi un hombre de suerte. Tiengo una muller que siempre soneya bella cosa diferent, que todas as nueitz se chita a o mío costau y malas que se queda adormida bell fermoso suenio la transporta muit luen. Unas vegadas soneya con caballos, con tronadas y chent, y atras dica cambeya de sexo en o suenio. Yo no chitaba en falta os míos propios suenios. Solament heba de pensar en os suyos para no sentir-me frustrau. Y amás en a casa d'o costau, tiengo una vecina que se pasa o día cantando u tarariando. En cheneral, me sentiba pro afortunau.

M'amané a la finestra pa veyer cómo se marchaban a o colechio os ninos d'o costau. Veyié cómo Mary Rice los besaba a os dos en o tuixo, decindo:

—Adiós, ninos.

Dimpués zarró a puerta mosquitera, se quedó dezaga un momento, veyendo cómo os ninos s'aluenyaban por a carrera, y dimpués dio meya tornada y tornó a dentrar en a casa.

Conoixeba os suyos costumbres. Agora adormiría unas horas: nunca se chitaba en tornar d'o suyo treballo nocturno, poco dimpués d'as cinco d'o maitín. A moceta que le feba de canguro —Rosemary Bandel, una vecina— asperaba a que ella plegase y dimpués cruciaba a carrera y dentraba en a suya casa. Y alavez as luces remaniban encendidas en casa de Mary Rice entre a resta d'a nueit. A vegadas, si teneba as finestras ubiertas, como que agora, sentiba mosica de piano, y una vegada dica sintié a Alexander Scourby leyendo Grans esperanzas.

A vegadas, quan no podeba conciliar o suenio —a mía muller adormiba y soniaba a o mío costau—, me devantaba d'o leito y puyaba pa posar-me a la mesa y escuitar a suya mosica u os suyos libros gravaus, aguaitando o momento en que a suya silueta pasase debant d'un visillo u se retallase por dezaga d'a persiana. Bella que unatra vegada sonaba o telefono muit temprano, a una hora intempestiva, pero ella siempre lo pillaba a la tercera gritada.

Os suyos fillos, seguntes averigüé, se deciban Michael y Susan. A os míos uellos no se diferenciaban en brenca d'os de demás ninos d'o vico, fueras de que quan los veyeba, pensaba: Qué suerte tenetz, ninos, de tener una mai que tos cante. O vuestro pai no tos fa garra falta. Una vegada vinioron a casa a vender-nos unas pastillas de sabón, y en unatra ocasión clamoron a la puerta pa ofrir-nos simients. Nusatros no tenemos chardín, pro —an vivimos nusatros no creixe brenca—, pero se las merqué de totz modos, qué demonios. A nueit de Halloween tamién vinioron, con a moceta que los cudiaba —a suya mai, naturalment, yera treballando—, y les die chicolatinas y saludé con a cabeza a Rosemary Bandel.

A mía muller y yo somos os vecins mas antigos d'o vico. Hemos visto plegar y marchar-se a totz. Mary Rice vinió fa tres anyos con o suyo hombre y os suyos fillos. O suyo hombre yera un tecnico d'a companyía telefonica, encargau d'o tendiu y mantenimiento, y se marchaba a treballar a las siet d'o maitín y tornaba a las cinco d'a tarde. Dimpués deixó de plegar a ixa hora. Tornaba cada vegada mas tarde, si ye que tornaba.

A mía muller tamién lo notó.

—Fa tres días que no lo veigo —dició.

—Yo tampoco —dicié.

Uns días dinantes, por o maitín, heba sentiu gritos, y un d'os ninos ploraba; talment os dos.

Dimpués, en o mercau, a vecina que viviba a o costau de Mary Rice contó a la mía muller que o matrimonio se i heba separau.

—Los ha abandonau, a ella y a os ninos —dició aquella muller—. O fillo de puta.


Ama, ama y ensancha el alma/ Ama, ama y ixamplama l’alma------Coro CEIP La Latina(2:51)


Y alavez, no guaire dimpués, como que o suyo hombre s'heba despediu d'o treballo y s'heba marchau d'a ciudat, Mary Rice habió de buscar-se o sustento y trobó treballo en un restaurant an serviba cocteles y no tardó muito en pasar-se toda a nueit escuitando mosica y gravacions de libros. Y cantando unas vegadas y tarariando atras. L'atra vecina de Mary Rice dició que s'heba matriculau en a universidat pa fer dos cursos por correspondencia. Se yera creyando una nueva vida, aseguró a vecina, una nueva vida pa ella y pa os suyos fillos.

Como que l'hibierno s'amanaba decidié meter os ventanos. Mientres yera difuera, puyau en a escalera, os ninos d'o costau, Michael y Susan, salioron d'a casa como que una tromba, en companyía d'o can y fendo que a puerta mosquitera se zarrase de truco dimpués d'ells. Corrioron por a facera ya con os abrigos mesos, dando patadas a os muntones de fuellas muertas.

Mary Rice salió a la puerta y veyió cómo s'aluenyaban. Dimpués me miró a yo.

—Buen día —dició—. Por lo visto, ya se ye preparando pa l'hibierno.

—Asinas ye —dicié—. Luego se nos chitará dencima.

—Sí, no tardará muito —dició ella. Dimpués asperó un momento, como que si difuera a adhibir bella cosa, y dició—: Bueno, encantada de charrar con vusté.

—O placer ha estau mío.

Ixo estió poco antes d'o día d'Acción de Gracias. Una semana dimpués, mas u menos, quan dentré en a cambra con o café y o suco d'a mía muller, me la trobé ya dispierta y incorporada y lista pa contar-me o suyo suenio. Dio unas chapadetas sobre o leito, y me posé a o suyo costau.

—Iste sí que ye a monda —dició—. Si quiers sentir bella cosa buena, atiende.

—Adebant —dicié.

Prenié una chorrupada d'a suya taza y se la die. Ella zarró as mans arredol d'a taza, como que si las tenese frías.

—Ibanos en barco —dició.

—Nunca hemos iu en barco —dicié.

—Lo sé, pero ibanos en un barco gran, un crucero, creyo. Yeranos chitaus, en una litera u bella cosa asinas, quan clamoron a la puerta y dentró belún con una servilla de madalenas. Deixoron a servilla y tornoron a salir. Me devanté a pillar una malena. Teneba fambre, sabes, pero quan la toqué, me cremó a punta d'os didos. Alavez se m'empecipioron a atapizar os didos d'os pietz, como que quan tiens miedo, ya sabes. Me torné a chitar pero alavez sintié una mosica fuerte, de Scriabin, y dimpués un carcaniar de copas, centenars, talment milars de copas, todas resonando a la vegada. Te disperté, te lo conté y me diciés que ibas a veyer o que pasaba. Remero que quan saliés veyié pasar a luna difuera, por debant d'o uello de bue. Dimpués o barco debió chirar u bella cosa asinas, porque tornó a pasar a luna inundando de luz a cambrota. Alavez tornés, en piyama, tal como t'hebas marchau, y te chités y t'adurmiés unatra vegada sin decir parola. A luna brilaba a l'atro costau d'a finestra y en a cambrota relucía tot, pero tu seguibas sin decir brenca. M'alcuerdo que m'espantés un poquet con o tuyo silencio y que se me tornoron a atapizar os didos d'os pietz. Dimpués me torné a adormir y aquí soi. Qué te pareixe? Qué suenio, no? Dios mío d'a mía vida! Qué podrá significar? Tu no has soniau brenca, verdat?

Dio una chorrupada de café y se me quedó mirando. Secutí a cabeza. No sabeba qué decir, de traza que le recomendé que l'anotase en o quaderno.

—Pus vaiga, no sé. Se son tornando muit raros, no te pareixe?

—Anota-lo en o quaderno.

Decamín plegoron os nadals. Mercamos un arbol, l'adornamos y o maitín de Nadal intercambiamos presentz. Dotty me regaló un par de manoplas, un globo terraquio y una conduta a la revista Smithsonian. Yo le regalé un perfume —se metió roya en ubrir o paquet— y un camisón. M’abrazó. Dimpués puyamos a l'auto y fuemos a minchar a casa d'uns amigos.

Entre Nadal y en primeras d'anyo vinió una ola de frío. Nevó, y dimpués tornó a nevar. Un día, Michael y Susan estioron en a carrera o tiempo suficient pa fer un monyaco de nieu. Le metioron una azanoria en a boca. Por a nueit veyeba o resplandor d'a tele por a finestra d'o suyo quarto. Mary Rice seguiba indo a treballar todas as nueitz, Rosemary veniba a cudiar d'os ninos y a luz siempre remaniba encendida toda a nueit.

En cabod’anyo estiemos a l'atro cabo d'a ciudat a cenar con os nuestros amigos. Chugamos a las cartas, veyiemos a tele y a meyanueit ubrimos una redoma de champán. Harold y yo nos estreitamos a man y nos fumamos un puro. Dimpués Dotty y yo pillemos l'auto y tornemos a casa.

Pero —y aquí ye an empecipia lo malo— en plegar a o vico nos trobamos a carrera blocada por dos autos patrulla. As suyas luces chiraban sin aturar sobre a carrocería. Atros autos, automobilistas curiosos, s'heban aturau, y os vecins heban saliu d'as suyas casas. Muitos yeran vestius y levaban abrigo, pero i heba chent en piyama con gruesos abrigos dencima que evidentment s'heban meso a toda prisa. Amán de casa i heba dos autos de pompiers aparcaus, un debant d'o chardín y unatro en o camín de dentrada d'a casa de Mary Rice.

Die o mío nombre a un policía y le expliqué que vivibanos allí, an yera o cambión gran.

—Son debant d'a nuestra casa! —chiló Dotty.

O policía me dició que hebanos d'aparcar y ir caminando.

—Qué ha pasau? —le pregunté.

—Pareixe que s'ha prendiu fuego una estufa. Bueno, ixo ye o que m'han dito. En a casa i heba uns ninos. Tres, contando a canguro. Ella salió. Por desgracia, os ninos se quedoron adintro. S’afogoron con o fumo.

Chitamos a caminar por a carrera, enta casa. Dotty me pilló d'o brazo y se pretó contra yo.

—Ai, Dios mío! —repetiba.

Ya amán, en o tellau d'a casa de Mary Rice, iluminau por os focos d'os pompiers, veyié a un hombre con una manguera. Pero ya no chitaba sino un filet d'augua. Heban trencau a finestra d'o dormitorio, y adintro se veyeba a un hombre que se moveba por o quarto con bella cosa que podeba estar una estral. Alavez un pompier salió por a puerta con bella cosa en os brazos, y veyié que yera o can d'os ninos. Me causó muita impresión.

I heba por allí una cambioneta d'a cadena local de televisión y un operador filmaba con una camera que levaba sobre o huembro. Os vecins s’abotinaban arredol. Os autos de pompiers yeran con o motor en marcha, y de quan en quan se sentiban voces por a radio. Pero garra d'os mirons deciba brenca. Me fixé en ells y reconoixié a Rosemary, que yera con a boca ubierta entre o suyo pai y a suya mai. Dimpués quitoron a os ninos, en camilla. Yeran tipos enormes, os pompiers, con botas, impermeyables y cascos, hombres d'aspecto indestructible que pareixeban tener cient anyos mas de vida por debant. Salioron a la carrera, un a cada cabo d'as cibiellas, levando a os ninos.

—Oh, no —deciba a chent que yera mirando. Y repetiba dimpués—: Oh, no.

—No! —ploró belún.

Deixoron as camillas en o suelo. Amaneixió un hombre con trache y gorro de lana que aplicó un estetoscopio a o corazón d'os ninos pa veyer si i heba bell traquiu. Fació dimpués una sinyal con a cabeza a os enfermeros de l'ambulancia, que fuoron a replegar as cibiellas.

En aquell momento plegó un auto chicot y Mary Rice baixó d'un blinco de l'asiento d'o pasachero. Corrió ent'os enfermeros que yeran a punto d'introducir as camillas en l'ambulancia.

—los Deixen en o suelo! —chiló—. los Deixen en o suelo!

Y os enfermeros s'aturoron, metioron as cibiellas en o suelo y dioron un paso dezaga. Mary Rice s’endrezó sobre os suyos fillos y otiló; sí, no i hai unatra parola. A chent se retiró y s'amanó de nuevo quan Mary s'achenulló en a nieu chunto a las camillas y, en primeras a un y dimpués a unatro, acarició o rostro d'os ninos.

L'hombre d'o trache y l’estetoscopio s’amanó a Mary Rice y s'achenulló a o suyo costau. Unatro —segurament o chefe de pompiers u, si no, o suyo aduyant— fació una sinyal a os enfermeros, dimpués s'amanó a Mary Rice, la aduyó a meter-se en piet y le rodió o huembro con os brazos. O d'o trache yera a l'atro costau d'ella, pero no la tocó. O conductor de l'auto que la heba traito a casa s'abanzó agora a veyer o que pasaba, pero no yera mas que un mesache d'aspecto espantau, un fregaplatos u aduyant de cambrero. Se dio cuenta que no teneba dreito a presenciar o dolor de Mary Rice. Reculó y s'apartó d'a chent, mirando fixament as camillas que os enfermeros introduciban en a parte zaguera de l'ambulancia.

—No! —chiló Mary Rice, precepitando-se  ent’o vehíclo quan introduciban en ell as cibiellas.

M'amané alavez a ella —dengún feba brenca— y la pillé d'o brazo.

—Mary, Mary Rice —dicié.

Se dio meya tornada rapidament y se concaró con yo.

—No lo conoixco, qué quiere vusté? —me dició.

Levó o brazo enta zaga y me dio un lapo en a cara.

Dimpués puyó a l'ambulancia con os enfermeros. L'ambulancia rancó y estió patinando por a carrera, tocando a sirena mientres os mirons s'apartaban pa deixar-la pasar.

Adurmié malament aquella nueit. Y Dotty no aturó de mover-se ni de quexar-se en suenios. Comprendié que yera muit luen de yo. Por o maitín no le pregunté o que heba soniau, y ella tampoco me dició brenca. Pero quan dentré en a cambra con o suco de narancha y o café, teneba o quaderno en os chenullos y un boligrafo en a man. Deixando adintro o goligrafo, zarró o quaderno y me miró.

—Qué pasa astí a o costau? —me preguntó.

—Brenca —dicié—. A casa ye a foscas. I hai sinyals de pneumaticos en a nieu. A finestra d'a cambra d'os ninos ye trencada. Ixo ye tot. Brenca mas. A no estar por ixo, por a finestra d'a cambra, dengún pensaría que i hai habiu fuego. Dengún s'imachinaría que han muerto dos ninos.

—Ixa pobra muller —dició Dotty—. Pobreta, por Dios Santo, qué desgraciada ha d'estar. Que Dios nos asista. Y a ella tamién.

Entre tot o maitín no deixó de pasar chent por debant d'a puerta de Mary Rice. Autos que cerculaban a bonico, mientres os suyos ocupants contemplaban a casa. U piatons que s'amanaban a observar a finestra, fixando-se en a nieu pisotiada d'a parte debantera, pa dimpués seguir o suyo camín. Enta meyodía me trobaba frent a la finestra quan plegó una furgoneta y aparcó. Mary Rice y o suyo ex- hombre, o pai d'os ninos, se baixoron y s'endrezoron a la casa. Caminaban a bonico, y l'hombre la pilló d'o brazo pa aduyar-la a puyar los escalones d'o porche. A puerta s'heba quedau ubierta a nueit anterior. Ella dentró en primeras. Dimpués pasó ell.

Por a nueit revivimos tot o suceso en as noticias locals.

—No puedo veyer-lo —dició Dotty, pero siguió mirando, igual que yo.

En as imachens saliba a casa de Mary Rice y un pompier en o tellau que endrezaba a manguera ent'a finestra rota. Dimpués quitaban a os ninos d'a casa, y de nuevo veyiemos cómo Mary Rice cayeba de chenullos. Dimpués, quan introduciban as camillas en l'ambulancia, Mary Rice daba meya tornada, se concaraba con belún y chilaba: «Qué quiere vusté?»

A l'atro'l día, sobre a dotze, a furgoneta s'aturó debant d'a casa. Un momento dimpués, dinantes mesmo que o conductor podese amortar o motor, Mary Rice baixaba los escalones d'o porche. O conductor se baixó, dició «Buen día, Mary» y le ubrió a puerta d'o pasachero. Dimpués se marchoron a l'entierro.

L'hombre pasó as quatro nueitz siguients en a casa, y a l'atro día, en devantar-me —luego, como que siempre—, veyié que a furgoneta no yera y comprendié que s'heba marchau.

Aquell maitín Dotty me contó un d'os suyos suenios. Yera en una casa de campo y amaneixeba un caballo blanco que la miraba por a finestra. En ixo se dispertó.

—Quiero fer bella cosa pa amostrar-le nuestro pesar —dició Dotty—. Convidar-la a cenar, talment.

Pero pasoron os días y no faciemos brenca, ni Dotty ni yo, pa que venise a casa. Mary Rice tornó a treballar, solament que agora lo feba de día, en una usina. Yo la veyeba salir por o maitín y tornar poco dimpués d'as cinco. Sobre as diez d'a nueit s'amortaban as luces. En a cambra d'os ninos siempre yera baixada a persiana, y suposaba, encara que no podeba estar seguro, que a puerta remaniba zarrada.

Un sabado, enta finals de marzo, salié a desmontar os ventanos. En sentir rudio torné a cabeza y veyié a Mary Rice, que tractaba de remover a tierra con una pala en a parte de dezaga d'a suya casa. Levaba valons, lastico y un chapero de palla.

—Buen día —dicié.

—Buen día —dició—. No sé si me soi precepitando, pero tiengo muito tiempo libre, ya sabe, y bueno, pus ye a epoca de l'anyo que indican en o paquet. —Quitó d'a pocha un paquet de simients—: L'anyo pasau os míos fillos estioron vendendo simients por o vico. En limpiar os caxons trobé uns paquetz.

No le mencioné os que yo teneba en o caxons de la cocina.

—Fa tiempo que a mía muller y yo querebanos convidar-la a cenar —le dicié—. Le petaría venir un día d'istos? Ista nueit, si no tiene unatra coseta que fer?

—Bueno, por qué no. D'alcuerdo. Pero ni sisquiera sé cómo se diz vusté. Ni a suya muller tampoco.

Se lo dicié y dimpués le pregunté:

—Le pareixe bien a las seis?

—Quán? Ah, sí. A las seis ye bien. —Agafó a pala y removió a tierra—. Voi a seguir, a veyer si planto as simients. Iré a las seis. Gracias.

Torné a casa y le dicié a Dotty lo de la cena. Quité os platos y os cubiertos. Quan torné a mirar por a finestra Mary Rice s'heba ficau en casa, ya no yera en o chardín.


Somos el futuro--------------------P-18 (3:23)


Segunda Parte: A CANTINA.

  Calandario?  L'actual.  Cheografía?  Qualsiquier cantón d'o mundo.

  Vusté no sabe bien a bien por qué, pero camina d'a man d'una nina.  Ye a punto de preguntar-le a án s'endrezan, quan pasan frent a una gran cantina.  Un gran letrero luminoso, como que o telladet d'un cine, declara: “A HISTORIA CON MAYUSCLAS. Cantina-tabierna”, y mas abaixo “No s'admiten mullers, infants, indichenas, desemplegaus, otroas, ancian@s, migrants y demás refusables”.  Bella man blanca ha adhibiu “In this place, Black Lives does not matter”.  Y unatra man varonil sumó: “Mullers pueden dentrar si se comportan como hombres”.  A os costaus d'o establimiento, s'amuntonan calavres de mullers de todas as edatz y, si s'ha de chudgar por as ropas feitas xalapons, de todas as clases socials.  Vusté s'atura y, conformada, a nina tamién.  S’asoman por a puerta y veyen un desorden d'hombres y mullers con modos masculins.  Sobre a barra u mostrador, un varón esgrime un bate de beisbol y con ell menaza a dreita y zurda.  A moltetut ye clarament dividida: en un costau qui aplauden y en l'atro qui aucan.  Totz son como que briagos: a mirada furiosa, a baballa escorrendo-les por a barba, o rostro enroyiu.

  S'amana a vusté qui ha d'estar o portero u bella cosa asinas y le pregunta:

  “Quiere pasar?  Puede trigar o bando que faiga goyo.  Quiere aplaudir u criticar?  No importa quál trigue, le guarenciamos que tendrá muitos seguidors, likes, dedos gordos en alto y mas aplausos.  Vusté será famoso si se le ocurre bella cosa inchenyosa, sía a favor u en contra.  Y encara que no sía muit intelichent, ye pro con que faiga rudio.  Tampoco importa si ye cierto u falso o que chile, siempre que chile fuerte”.

  Vusté avalúa a ofierta.  Le sona atractiva, sobre tot agora que a vusté no le sigue ni o can.

  “Ye perigloso?”, aventura vusté con timidez.

  O portero lo tranquiliza: “De garra traza, aquí reina a impunidat.  Veiga vusté a qui ye en redolín a o bate.  Diz qualsiquier fatera y uns le aplauden y atros lo critican con atras fatezas.  Quan ixa persona remate o suyo redolín, unatra puyará.  Ya le dicié dinantes que no ameneste estar intelichent.  Ye mas, a intelichencia aquí ye un estorbo.  s'Anime.  Asinas s'ixuplida d'as malotías, d'as catastrofes, d'as miserias, d'as mentiras feitas gubierno, d'o maitín.  Aquí a realidat no importa en realidat.  O que vale ye a moda en redolín”.

  Vusté: “Y de qué discuten?”.

  “Ah, de qualsiquier coseta.  Totz dos costaus s’empenyan en frivolidatz y estupideces.  Como que que a creyatividat no ye lo suyo.  Y asinas.”, responde o guardia mientres uella, temeroso, a l'alto d'a edificación.

  A nina sigue l'adreza d'a mirada y, sinyalando a lo mas alto de l'edificio, an s'aconsigue a veyer un piso completo -tot veire espiello-, pregunta:

  “Y ixos d'allá alto son a favor u en contra?”

  “Ah, no”, responde l'hombre y adhibe en un mormosteo: “Ixos son os duenyos d'a cantina.  No amenesten manifestar-se por brenca, simplament se fa o que ells mandan”.

  Difuera, mas enta allá en o camín, se mira un grupo de personas que, suposa vusté, no tenió intrés en dentrar a la cantina y siguió o suyo camín.  Unatro tanto sale d'o establimiento con molestia, mormostiando: “ye imposible razonar astí adintro” y “en cuenta de “A Historia”, habría de clamar-se “A Esteria””.  Riden, s'aluenyan.

  A nina se le queda mirando.  Vusté dubda…

  Ella le diz: “Puetz quedar u seguir.  Solament fe-te responsable d'a tuya decisión.  A libertat no ye solament poder decidir qué fer y fer-lo.  Ye tamién fer-se responsable d'o que se fa y d'a decisión presa”.

  Sin decidir-se encara, vusté le pregunta a la nina: “Y tu a án vas?”

  “A o mío lugar”, diz a nina, y extiende as suyas manetas a l’orizont como decindo “a o mundo”.

Dende as montanyas d'o Sudeste Mexicano.

O SupGaleano.
Ye Mexico, ye 2020, ye aviento, ye maitinada, fa frío y una luna plena mira, enlucernada, cómo as montanyas s'incorporan, se remangan un poquet as senaguas y a bonico, muit a bonico, se chitan a caminar.



D'o Quaderno d'Apuntes d'o Gato-Can: Esperanza le conta a Defensa un suenio que tenió.

  “Ye por ixo que soi adormida y soi soniando.  Claro lo sé que soi soniando porque soi adormida.  Alavez, ye por ixo que lo miro que soi muit luen.  Que i hai hombres y mullers y atroas muit atros.  Que sía que no los conoixco.  Que sía que charran una luenga que no entiendo.  Y tienen muitas colors y modos muit distintos.  Fan muita bulla.  Cantan y bailan, charran, discuten, ploran, riden.  Y no conoixco brenca d'o que miro.  I hai construccions grans y chicotas.  I hai arbols y plantas como os d'aquí, pero diferents.  Muit unatra a minchada.  U sía que tot muit raro.  Pero lo mas extranyo ye que, no sé por qué ni cómo, pero lo sé que soi en a mía casa”.

  Esperanza queda en silencio.  Defensa Zapatista remata de prener apunte en un o suyo quaderno, se le queda mirando y, dimpués d'uns segundos, le pregunta:

  “Sabes nadar?”.

Doi fe.
Guau-Miau.

Brindis de Tabierna-------------Lurte(5:49)

Seguiremos informando, la luita sigue. Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut!!!!
Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas------Brownie McGhee&Sonny Terry(3:14)]]></description><itunes:duration>3636</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-a-cantina-lockd</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-a-cantina-lockd/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: A misión</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-a-mision-ypboi.mp3" length="27599351" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/64888628</guid><pubDate>Wed, 03 Feb 2021 10:34:42 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, Ni un paso dezaga, ni p’afinar l’atine.
Prencipiamos!!!!
Mi vida por un sueño/ A mia vida por un Suenio------Falsalarma(4:32)

Mosica de fundo—5 punk instrumentals for filmmakers/More punk instrumental for filmakers------Louis Lingg & The Bombs.

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.




D’o Blog d’Ana Isabel, Versos en a tuya piel

D'a selva

Plevida, salto d'aromas y ecos, selva d'as fadas. Machia en a broma y brilo en as flors, que a la nueit espullan a suya belleza y floreixen d'amor.

Aquí a fortuna ye una dama que veste de verda y clama a la nueit o suyo manto de suenios.
Leva en as suyas mans o polvo estelar que a o contacto con l'aire se torna dulza melodía, o canto d'una nana.

I hai un duende que torna d'o suenio profundo a vivir.

A nueit traye en as suyas cabellos os filos que teixioron os arrigachuelos nocturnos, que cantan a la luna de plata quan les mira dende o ciel. Luna, que reflecta en a suya cara a luz d'o suyo amant leixano.

No i hai foscor que pueda amagar por siempre iste mundo de suenios y a suya valura.

No i hai foscor que pueda amagar por siempre a machia d'este cuento que dende lo profundo d'a selva emerche pa o follet inquieto que t'habita.
Vendíamos versos-----------Juan Caballero y La Banda Sin Nombre(4:34)

 



TERCERA PARTE: A MISIÓN.

De cómo Defensa Zapatista tracta d'explicar-le a Esperanza quál ye a misión d'o zapatismo y atros felices razonamientos.

  “Bueno, ye por ixo que te voi a explicar bella cosa muit important.  Pero no lo puetz prener apunte, sino que quiere que l'alzas en a tuya cabeza.  Porque o quaderno an quiera lo deixas tirau, pero a cabeza la has de cargar tot o tiempo”.

  Defensa Zapatista camina d'un costau a unatro, como que diz que feba o feniu quan explicaba bella cosa muit important.  Esperanza ye posada sobre un tronco y, previsora, ha colocau un nailon sobre a fusta humida, florexent de molsa, fongos y rametas ixutas.

  “Acaso lo imos a mirar o puesto an plegamos con la luita?”, suelta Defensa Zapatista sinyalando con as suyas manetas a garra parte.

  Esperanza ye pensando una respuesta, pero ye evident que Defensa fació una pregunta retorica, ye decir, no le intresa a respuesta, sino as preguntas que le siguen a la primera qüestión.  Seguntes ella, Defensa Zapatista ye seguindo o metodo scientifico.

  “A problema no ye alavez plegar, sino fer-se un camín.  Que sía que si no i hai camín, pus cal fer-lo, porque si no, cómo”, a nina brande un machete que a saber d'án salió, pero de seguras en bel puesto lo son buscando.

  “Alavez, a problema como que que se cambió y lo mas primer ye o camín.  Porque si no i hai camín pa an quiers ir, pus de baldes yes con ixa preocupación.  Alavez, qué imos a fer si no i hai camín pa an imos?”.

  Esperanza responde con satisfacción: “Asperamos a que deixe de plever pa que no nos mullamos quan femos o camín”.

 Defensa se mesa os cabellos -y arruina o peinau que a as suyas mamaces le prenió meya hora acomodar- y chila: “No!”.

  Esperanza dubda y aventura: “Ya sé: le decimos una mentira a o Pedrito que i hai carambelos allá an imos, pero no i hai camín y veyese quí fa un o suyo camín primer, pus se boza de carambelos”.

  Defensa reacciona: “Acaso imos a pedir emparo a los punches hombres?  Nuncamente.  Nusatras lo imos a fer como mullers que somos”.

  “Cierto”, diz Esperanza, “qué tal y de rapiconté i hai chicolates”.

  Defensa sigue: “Pero qué tal que nos perdemos quan imos ubrindo o camín?”.

  Esperanza responde: “Chilamos pedindo aduya? Quitamos codetón u tocamos o caragol pa que sienten en o lugar y vienen a rescatar-nos?”.
Llora la tierra/ Plora a Tierra---------------Libérate! (00:35)


  Defensa entiende que Esperanza ye prenendo l'afer literalment y, amás, ye obtenendo o consenso d'a resta d'o publico.  Por eixemplo, o gato-can agora se lamina as mostaixas imachinando a olla plena de chicolates a la fin d'o arco de Sant Chuan, y o caballo choco sospeita que tal vegada tamién i hai panizo con sal y a olla rebute de redomas de plastico.  A Calamidad ensaya a coreografía que le disenyó o SupGaleano, clamada “pas de chocolat”, que consiste en acapizar-se, en modo “*rinoceront”, sobre a olla.

  Elías Contreras, por a suya parte, dende o primer qüestionamiento quitó a suya lima y esmola o suyo machete de dople canto.

  Mas enta allá, un ser indefiniu, extraordinariament pareixiu a un escarabacho, porteya una pancarta an se leye: “Clamatz-me Ismael”, discute con o Viello Antonio as avantallas d'a inmovilidat en tierra firme, y asinas argumenta: “Pus sí, o mío estimau Queequog, no i hai ballena blanca que s'amane a puerto”.  O viello indichena y zapatista, mayestro involuntario d'a cheneración que s'alzó en armas en 1994, se forcha un fumarret con doblador y escuita atento os argumentos d'o cuquet.

  A nina Defensa Zapatista asume que, igual que as sciencias y as artes, ye en o dificil puesto en que se ye incomprendida: como que un pas de deux aguardando o abrazo pa las pirouettes y o sostiene pa un portié; como que un film preso en una lata, asperando una mirada que lo rescate; como que un puerto sin embarcación; como que una cumbia pendient d'unas ancas que le den vocación y destín; como que un Cigala concavo sin convexo; como que Luz Casal indo a la trobada d'a flor prometida; como que Louis Lingg sin as bombas d'o punk; como que Panchito Varona buscando, dezaga d'un acorde, un abril furtau; como que un ska sin slam; como que un chelau de nuez sin un Sup que le faiga as honors.

  Pero Defensa ye esfensa, pero tamién ye zapatista, asinas que cosa que brenca, resistencia y rebeldía, y con a mirada busca o socorro d'o Viello Antonio.

 “Pero as tronadas no respectan brenca: lo mesmo en mar y en tierra, en ciel y suelo.  Dica as tripas d'a tierra cullebrian y sufren humans, plantas y animals. No importan a suya color, a suya grandaria, o suyo modo”, diz con voz amortada o Viello Antonio.

  Totz alzan un silencio metat respecto y metat terror.

  Sigue o Viello Antonio: “As mullers y os hombres veyen de guarnexer-se d'aires, plevidas y suelos rotos, y asperan a que pase pa veyer qué quedó y qué no.  Pero a tierra fa mas porque se prepara pa dimpués, pa o que sigue.  Y en o suyo alzar-se empecipia ya a cambiar.  A mai tierra no aspera a que remate a tronada pa veyer qué fer, sino que dende dinantes empecipia a construir.  Por ixo dicen os mas sabedors que o maitín no plega asinas nomás y amaneixe de bote y boleyo, sino que ye ya aguaitando entre as uembras y, qui sabe mirar, la troba en as crepas d'a nueit.  Por ixo os hombres y mullers de panizo, quan siembran, soneyan con a tortiella, o atole, o pozol, o tamale y o marquesote.  No i hai encara, pero saben que i habrá y ye o que manda o suyo treballo.  Miran o suyo puesto de treballo y miran o fruito mesmo antes que a simient toque o suelo.

  Os hombres y mullers de panizo, quan miran iste mundo y os suyos dolors, miran tamién o mundo que caldrá devantar y se fan un o suyo camín.  Tres miradas tienen: una pa l'anterior; l'atra pa lo de agora, y unatra una pa o que sigue. Asinas saben que siembran un tresoro: a mirada”.

  Defensa asiente entusiasmada.  Entiende que o Viello Antonio entiende l'argumento que no aconsigue a explicar.  Dos cheneracions distants en calandario y cheografía tienden un puent que va y viene… como os camins.

  “Correcto!”, quasi chila a nina y mira con carinyo a l’anciano.

  Y sigue ella: “Si ya sabemos án imos, quiere decir que ya sabemos án no queremos ir.  Alavez en cada paso imos aluenyando-nos d'uns costaus y nos imos amanando a unatro un.  No hemos plegau encara, pero o camín que femos nos va marcando ya por ixe destín.  Si queremos minchar tamales, no imos a estar sembrando carbazas”.

  O auditorio en pleno fa un comprensible cenyo de fastio, imachinando una horrible sopa de carbazas.

  “Enduramos a tronada con o que sabemos, pero ya somos preparando o que sigue.  Y lo preparamos ya d'una vegada.  Por ixo cal levar a parola luen.  No importa si qui la dició ya no va a estar, sino que o que importa ye que plegue a simient a buena tierra y que, an ya i hai, se desembolique.  U sía emparar.  Ixa ye a nuestra misión: estar simient que busca atras simients”, sentencia Defensa Zapatista y, endrezando-se a Esperanza, pregunta: “Entendiés?”.

  Esperanza se mete de piet y, con toda a solemnidat d'os suyos 9 anyos, responde seria:

  “Sí, claro l'entendié que de por ell imos a morir miserablement”.

  Y, quasi immediatament, adhibe: “Pero imos a fer que vala a pena”.

  Totz aplauden.

  Pa reforzar o “que vala a pena” d'Esperanza, o Viello Antonio quita d'o suyo zurrete una bolsa d'os chicolates que claman “besitos”.

  O gato-can se fa d'una buena cantidat con una zarpada y o caballo choco prefiere seguir con a suya redoma de plastico.

  Elías Contreras, comisión d'investigación d'o ezln, repite por lo baixo: “imos a fer que vala a pena”, y manda o corazón y o pensamiento a o chirmán Samir Flores y a qui s'enfrontinan, solament con a suya dignidat, a o rudioso ladrón de l'augua y d'a vida que s'amaga dezaga de las armas d'o capotaz, ixe que amaga en o suyo paroleyo a ciega obediencia que debe a o Mandón: primers diners, dimpués diners, diners a la fin.  Nunca chusticia, libertat tampoco, nunca a vida.

  O cuquet empecipia a charrar de cómo una barra de chicolate lo salvó de morir en a estepa siberiana mientres iba, procedent d'as tierras d'o Sami –an entonó o Yoik-, a territorio d'os Selkup a rendir honors a o Cedro, l'arbol d'a vida.  “Estié a aprender, que para ixo son os viaches.  Porque i hai resistencias y rebeldías que no por apartadas en calandarios y cheografías, son menos importants y heroicas”, diz mientres, con as suyas multiples garretas, libera a o chicolate d'a suya prisión de brillant paper aluminio, aplaude y se zampa una porción, tot a o mesmo tiempo.

  Por a suya parte, Calamidad ha entendiu bien ixo que cal pensar en o que sigue y, con o chicolate embardau en as suyas manetas, declara entusiasmada: “Imos a chugar a las palometas!”.

-*-

Dende o Centro d'Adiestramiento Maritimo-Terrestre Zapatista.

O SupGaleano impartindo o taller “O Gomecatizo Internacionalista”.
Mexico, Aviento d'o 2020.

Zapatista--------------------Louis Lingg and The Bombs(2:53)

D'o quaderno d'apuntes d'o gato-can: O tresoro ye lo unatro.

  “En rematar, a bonico me miró con o suyo solo uello y me dició: «L'asperaba Don Durito. Saba vusté que soi o zaguer d'os piratas verdaders que vive en o mundo. Y digo lo de «verdaders» porque agora i hai infinidat de «piratas» que furtan, matan, destruyen y entran a talega dende os centros financiers y os grans palacios gubernamentals, sin tocar mas augua que a d'a tena. Aquí ye a suya misión (m'entrega una ligarza de bercaminos viellos). Trobe vusté o tresoro y lo meta a buen recaudo. Agora esculpe-me, pero he de morir-me». Y en decir isto zaguer, deixó cayer a cabeza sobre a mesa. Sí, yera muerto. O loret devantó vuelo y se salió por una finestra decindo: «Paso a l'exiliau de Mitilene, paso a o fillo borde de Lesbos, paso a l’orgüello d'o mar Egeo. Ubritz vuestras 9 puertas temiu infierno, que allá va a descansar o gran Barbarroya. Ha trobau qui le siga os trangos y aduerme agora qui fació d'o ociano tasament una glarima. Con Escudo Negro navegará agora l’orgüello d'os Piratas verdaders». Baixo a finestra s'extendeba o puerto sueco de Göteborg y a lo luen una nyckelharpa ploraba…”

Don Durito d'a Lacandona. Octubre de 1999.


Anabel Lee----------------------Radio Futura(3:46)

Annabel Lee, ye o zaguer poema que componió l’estadounidense Edgar Allan Poe. Publicau en 1849 poco dimpués d'a suya muerte, ha estau traduciu innombrables vegadas y mesmo versionau por artistas d'o mundo d'a mosica, como Joan Baez, Radio Futura... Tracta d'a muerte d'una mesacha d'a quala yera enamorau dende que yeran chovens y plasma l'amor puro como superior en grandeza a las fuerzas que intentan derrocar-lo, mesmo superior, dillá d'a muerte. Ye un poema que siempre me viene a la ment quan acabo de veyer Before the Rain, pus a fin de cuentas charra, como que en a cinta d'hombres y dioses y d'historias d'amor , que acaban como todas as historias d'amor...malament.

Estió fa muitos, muitos anyos,
en un reino chunto a o mar,
que vivió una mesacha a qui vustés talment conoixcan
por o nombre d'Annabel Lee;
ista sinyoreta viviba sin garra atro pensamiento
mas que amar y estar amada por mi.

Yera una nina y yo un nino,
en iste reino chunto a o mar,
pero amabanos con un amor que yera mas que qualsiquier amor—
yo y a mía Annabel Lee—
Con un amor que os serafins alaus d'o ciel
anglucionaban, d'ella y de mi.

Y ista estió a razón por a quala, fa tiempo,
en iste reino chunto a o mar,
un aire bufó d'una boira, chelando
a la mía fermosa Annabel Lee;
de tal modo que os suyos parientz d'alta cuna vinioron
y se la levoron luen de yo,
pa fer-la callar, en una fuesa
dentro d'iste reino chunto a o mar.

Os anchels, ni a metat de felices en o ciel
se tornoron invidiosos d'ella y de yo—
Si! ista estió a razón (como totz os hombres saben,
en iste reino chunto a o mar)
por a quala l'aire surtiu d'ixa boira en a nueit,
cheló y mató a la mía Annabel Lee.

Pero o nuestro amor yera muito mas fuerte que l'amor
d'ixos qui estioron mas viellos que nusatros—
de muita mas sapencia que nusatros—
y ni os anchels allá alto, en o ciel
ni os demonios baixo o mar
podrán nunca deseparar a mía alma de l'alma
d'a fermosa Annabel Lee;

Pus a luna nunca brila, sin trayer-me suenios
d'a preciosa Annabel Lee;
Y as estrelas nunca saldrán, pero veigo o brilo d’os uellos
d'a bella Annabel Lee;
Y asinas, entre la mareya en a nueit me chito a o costau
d'a mía querida— a mía adorada— a mía vida y a mía esposa,
en a suya sepoltura chunto a o mar—
en a suya fuesa a o costau d'o resonant mar.


Anabel Lee-----------------Sed(5:53)


Seguiremos informando, la luita sigue. Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut!!!!

Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas-----------Zakk Wylde(3:58)]]></description><itunes:duration>3450</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-a-mision-ypboi</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-a-mision-ypboi/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: A misión</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-a-mision-33tjr.mp3" length="27599351" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/64888628</guid><pubDate>Wed, 03 Feb 2021 10:34:42 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, Ni un paso dezaga, ni p’afinar l’atine.
Prencipiamos!!!!
Mi vida por un sueño/ A mia vida por un Suenio------Falsalarma(4:32)

Mosica de fundo—5 punk instrumentals for filmmakers/More punk instrumental for filmakers------Louis Lingg & The Bombs.

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.




D’o Blog d’Ana Isabel, Versos en a tuya piel

D'a selva

Plevida, salto d'aromas y ecos, selva d'as fadas. Machia en a broma y brilo en as flors, que a la nueit espullan a suya belleza y floreixen d'amor.

Aquí a fortuna ye una dama que veste de verda y clama a la nueit o suyo manto de suenios.
Leva en as suyas mans o polvo estelar que a o contacto con l'aire se torna dulza melodía, o canto d'una nana.

I hai un duende que torna d'o suenio profundo a vivir.

A nueit traye en as suyas cabellos os filos que teixioron os arrigachuelos nocturnos, que cantan a la luna de plata quan les mira dende o ciel. Luna, que reflecta en a suya cara a luz d'o suyo amant leixano.

No i hai foscor que pueda amagar por siempre iste mundo de suenios y a suya valura.

No i hai foscor que pueda amagar por siempre a machia d'este cuento que dende lo profundo d'a selva emerche pa o follet inquieto que t'habita.
Vendíamos versos-----------Juan Caballero y La Banda Sin Nombre(4:34)

 



TERCERA PARTE: A MISIÓN.

De cómo Defensa Zapatista tracta d'explicar-le a Esperanza quál ye a misión d'o zapatismo y atros felices razonamientos.

  “Bueno, ye por ixo que te voi a explicar bella cosa muit important.  Pero no lo puetz prener apunte, sino que quiere que l'alzas en a tuya cabeza.  Porque o quaderno an quiera lo deixas tirau, pero a cabeza la has de cargar tot o tiempo”.

  Defensa Zapatista camina d'un costau a unatro, como que diz que feba o feniu quan explicaba bella cosa muit important.  Esperanza ye posada sobre un tronco y, previsora, ha colocau un nailon sobre a fusta humida, florexent de molsa, fongos y rametas ixutas.

  “Acaso lo imos a mirar o puesto an plegamos con la luita?”, suelta Defensa Zapatista sinyalando con as suyas manetas a garra parte.

  Esperanza ye pensando una respuesta, pero ye evident que Defensa fació una pregunta retorica, ye decir, no le intresa a respuesta, sino as preguntas que le siguen a la primera qüestión.  Seguntes ella, Defensa Zapatista ye seguindo o metodo scientifico.

  “A problema no ye alavez plegar, sino fer-se un camín.  Que sía que si no i hai camín, pus cal fer-lo, porque si no, cómo”, a nina brande un machete que a saber d'án salió, pero de seguras en bel puesto lo son buscando.

  “Alavez, a problema como que que se cambió y lo mas primer ye o camín.  Porque si no i hai camín pa an quiers ir, pus de baldes yes con ixa preocupación.  Alavez, qué imos a fer si no i hai camín pa an imos?”.

  Esperanza responde con satisfacción: “Asperamos a que deixe de plever pa que no nos mullamos quan femos o camín”.

 Defensa se mesa os cabellos -y arruina o peinau que a as suyas mamaces le prenió meya hora acomodar- y chila: “No!”.

  Esperanza dubda y aventura: “Ya sé: le decimos una mentira a o Pedrito que i hai carambelos allá an imos, pero no i hai camín y veyese quí fa un o suyo camín primer, pus se boza de carambelos”.

  Defensa reacciona: “Acaso imos a pedir emparo a los punches hombres?  Nuncamente.  Nusatras lo imos a fer como mullers que somos”.

  “Cierto”, diz Esperanza, “qué tal y de rapiconté i hai chicolates”.

  Defensa sigue: “Pero qué tal que nos perdemos quan imos ubrindo o camín?”.

  Esperanza responde: “Chilamos pedindo aduya? Quitamos codetón u tocamos o caragol pa que sienten en o lugar y vienen a rescatar-nos?”.
Llora la tierra/ Plora a Tierra---------------Libérate! (00:35)


  Defensa entiende que Esperanza ye prenendo l'afer literalment y, amás, ye obtenendo o consenso d'a resta d'o publico.  Por eixemplo, o gato-can agora se lamina as mostaixas imachinando a olla plena de chicolates a la fin d'o arco de Sant Chuan, y o caballo choco sospeita que tal vegada tamién i hai panizo con sal y a olla rebute de redomas de plastico.  A Calamidad ensaya a coreografía que le disenyó o SupGaleano, clamada “pas de chocolat”, que consiste en acapizar-se, en modo “*rinoceront”, sobre a olla.

  Elías Contreras, por a suya parte, dende o primer qüestionamiento quitó a suya lima y esmola o suyo machete de dople canto.

  Mas enta allá, un ser indefiniu, extraordinariament pareixiu a un escarabacho, porteya una pancarta an se leye: “Clamatz-me Ismael”, discute con o Viello Antonio as avantallas d'a inmovilidat en tierra firme, y asinas argumenta: “Pus sí, o mío estimau Queequog, no i hai ballena blanca que s'amane a puerto”.  O viello indichena y zapatista, mayestro involuntario d'a cheneración que s'alzó en armas en 1994, se forcha un fumarret con doblador y escuita atento os argumentos d'o cuquet.

  A nina Defensa Zapatista asume que, igual que as sciencias y as artes, ye en o dificil puesto en que se ye incomprendida: como que un pas de deux aguardando o abrazo pa las pirouettes y o sostiene pa un portié; como que un film preso en una lata, asperando una mirada que lo rescate; como que un puerto sin embarcación; como que una cumbia pendient d'unas ancas que le den vocación y destín; como que un Cigala concavo sin convexo; como que Luz Casal indo a la trobada d'a flor prometida; como que Louis Lingg sin as bombas d'o punk; como que Panchito Varona buscando, dezaga d'un acorde, un abril furtau; como que un ska sin slam; como que un chelau de nuez sin un Sup que le faiga as honors.

  Pero Defensa ye esfensa, pero tamién ye zapatista, asinas que cosa que brenca, resistencia y rebeldía, y con a mirada busca o socorro d'o Viello Antonio.

 “Pero as tronadas no respectan brenca: lo mesmo en mar y en tierra, en ciel y suelo.  Dica as tripas d'a tierra cullebrian y sufren humans, plantas y animals. No importan a suya color, a suya grandaria, o suyo modo”, diz con voz amortada o Viello Antonio.

  Totz alzan un silencio metat respecto y metat terror.

  Sigue o Viello Antonio: “As mullers y os hombres veyen de guarnexer-se d'aires, plevidas y suelos rotos, y asperan a que pase pa veyer qué quedó y qué no.  Pero a tierra fa mas porque se prepara pa dimpués, pa o que sigue.  Y en o suyo alzar-se empecipia ya a cambiar.  A mai tierra no aspera a que remate a tronada pa veyer qué fer, sino que dende dinantes empecipia a construir.  Por ixo dicen os mas sabedors que o maitín no plega asinas nomás y amaneixe de bote y boleyo, sino que ye ya aguaitando entre as uembras y, qui sabe mirar, la troba en as crepas d'a nueit.  Por ixo os hombres y mullers de panizo, quan siembran, soneyan con a tortiella, o atole, o pozol, o tamale y o marquesote.  No i hai encara, pero saben que i habrá y ye o que manda o suyo treballo.  Miran o suyo puesto de treballo y miran o fruito mesmo antes que a simient toque o suelo.

  Os hombres y mullers de panizo, quan miran iste mundo y os suyos dolors, miran tamién o mundo que caldrá devantar y se fan un o suyo camín.  Tres miradas tienen: una pa l'anterior; l'atra pa lo de agora, y unatra una pa o que sigue. Asinas saben que siembran un tresoro: a mirada”.

  Defensa asiente entusiasmada.  Entiende que o Viello Antonio entiende l'argumento que no aconsigue a explicar.  Dos cheneracions distants en calandario y cheografía tienden un puent que va y viene… como os camins.

  “Correcto!”, quasi chila a nina y mira con carinyo a l’anciano.

  Y sigue ella: “Si ya sabemos án imos, quiere decir que ya sabemos án no queremos ir.  Alavez en cada paso imos aluenyando-nos d'uns costaus y nos imos amanando a unatro un.  No hemos plegau encara, pero o camín que femos nos va marcando ya por ixe destín.  Si queremos minchar tamales, no imos a estar sembrando carbazas”.

  O auditorio en pleno fa un comprensible cenyo de fastio, imachinando una horrible sopa de carbazas.

  “Enduramos a tronada con o que sabemos, pero ya somos preparando o que sigue.  Y lo preparamos ya d'una vegada.  Por ixo cal levar a parola luen.  No importa si qui la dició ya no va a estar, sino que o que importa ye que plegue a simient a buena tierra y que, an ya i hai, se desembolique.  U sía emparar.  Ixa ye a nuestra misión: estar simient que busca atras simients”, sentencia Defensa Zapatista y, endrezando-se a Esperanza, pregunta: “Entendiés?”.

  Esperanza se mete de piet y, con toda a solemnidat d'os suyos 9 anyos, responde seria:

  “Sí, claro l'entendié que de por ell imos a morir miserablement”.

  Y, quasi immediatament, adhibe: “Pero imos a fer que vala a pena”.

  Totz aplauden.

  Pa reforzar o “que vala a pena” d'Esperanza, o Viello Antonio quita d'o suyo zurrete una bolsa d'os chicolates que claman “besitos”.

  O gato-can se fa d'una buena cantidat con una zarpada y o caballo choco prefiere seguir con a suya redoma de plastico.

  Elías Contreras, comisión d'investigación d'o ezln, repite por lo baixo: “imos a fer que vala a pena”, y manda o corazón y o pensamiento a o chirmán Samir Flores y a qui s'enfrontinan, solament con a suya dignidat, a o rudioso ladrón de l'augua y d'a vida que s'amaga dezaga de las armas d'o capotaz, ixe que amaga en o suyo paroleyo a ciega obediencia que debe a o Mandón: primers diners, dimpués diners, diners a la fin.  Nunca chusticia, libertat tampoco, nunca a vida.

  O cuquet empecipia a charrar de cómo una barra de chicolate lo salvó de morir en a estepa siberiana mientres iba, procedent d'as tierras d'o Sami –an entonó o Yoik-, a territorio d'os Selkup a rendir honors a o Cedro, l'arbol d'a vida.  “Estié a aprender, que para ixo son os viaches.  Porque i hai resistencias y rebeldías que no por apartadas en calandarios y cheografías, son menos importants y heroicas”, diz mientres, con as suyas multiples garretas, libera a o chicolate d'a suya prisión de brillant paper aluminio, aplaude y se zampa una porción, tot a o mesmo tiempo.

  Por a suya parte, Calamidad ha entendiu bien ixo que cal pensar en o que sigue y, con o chicolate embardau en as suyas manetas, declara entusiasmada: “Imos a chugar a las palometas!”.

-*-

Dende o Centro d'Adiestramiento Maritimo-Terrestre Zapatista.

O SupGaleano impartindo o taller “O Gomecatizo Internacionalista”.
Mexico, Aviento d'o 2020.

Zapatista--------------------Louis Lingg and The Bombs(2:53)

D'o quaderno d'apuntes d'o gato-can: O tresoro ye lo unatro.

  “En rematar, a bonico me miró con o suyo solo uello y me dició: «L'asperaba Don Durito. Saba vusté que soi o zaguer d'os piratas verdaders que vive en o mundo. Y digo lo de «verdaders» porque agora i hai infinidat de «piratas» que furtan, matan, destruyen y entran a talega dende os centros financiers y os grans palacios gubernamentals, sin tocar mas augua que a d'a tena. Aquí ye a suya misión (m'entrega una ligarza de bercaminos viellos). Trobe vusté o tresoro y lo meta a buen recaudo. Agora esculpe-me, pero he de morir-me». Y en decir isto zaguer, deixó cayer a cabeza sobre a mesa. Sí, yera muerto. O loret devantó vuelo y se salió por una finestra decindo: «Paso a l'exiliau de Mitilene, paso a o fillo borde de Lesbos, paso a l’orgüello d'o mar Egeo. Ubritz vuestras 9 puertas temiu infierno, que allá va a descansar o gran Barbarroya. Ha trobau qui le siga os trangos y aduerme agora qui fació d'o ociano tasament una glarima. Con Escudo Negro navegará agora l’orgüello d'os Piratas verdaders». Baixo a finestra s'extendeba o puerto sueco de Göteborg y a lo luen una nyckelharpa ploraba…”

Don Durito d'a Lacandona. Octubre de 1999.


Anabel Lee----------------------Radio Futura(3:46)

Annabel Lee, ye o zaguer poema que componió l’estadounidense Edgar Allan Poe. Publicau en 1849 poco dimpués d'a suya muerte, ha estau traduciu innombrables vegadas y mesmo versionau por artistas d'o mundo d'a mosica, como Joan Baez, Radio Futura... Tracta d'a muerte d'una mesacha d'a quala yera enamorau dende que yeran chovens y plasma l'amor puro como superior en grandeza a las fuerzas que intentan derrocar-lo, mesmo superior, dillá d'a muerte. Ye un poema que siempre me viene a la ment quan acabo de veyer Before the Rain, pus a fin de cuentas charra, como que en a cinta d'hombres y dioses y d'historias d'amor , que acaban como todas as historias d'amor...malament.

Estió fa muitos, muitos anyos,
en un reino chunto a o mar,
que vivió una mesacha a qui vustés talment conoixcan
por o nombre d'Annabel Lee;
ista sinyoreta viviba sin garra atro pensamiento
mas que amar y estar amada por mi.

Yera una nina y yo un nino,
en iste reino chunto a o mar,
pero amabanos con un amor que yera mas que qualsiquier amor—
yo y a mía Annabel Lee—
Con un amor que os serafins alaus d'o ciel
anglucionaban, d'ella y de mi.

Y ista estió a razón por a quala, fa tiempo,
en iste reino chunto a o mar,
un aire bufó d'una boira, chelando
a la mía fermosa Annabel Lee;
de tal modo que os suyos parientz d'alta cuna vinioron
y se la levoron luen de yo,
pa fer-la callar, en una fuesa
dentro d'iste reino chunto a o mar.

Os anchels, ni a metat de felices en o ciel
se tornoron invidiosos d'ella y de yo—
Si! ista estió a razón (como totz os hombres saben,
en iste reino chunto a o mar)
por a quala l'aire surtiu d'ixa boira en a nueit,
cheló y mató a la mía Annabel Lee.

Pero o nuestro amor yera muito mas fuerte que l'amor
d'ixos qui estioron mas viellos que nusatros—
de muita mas sapencia que nusatros—
y ni os anchels allá alto, en o ciel
ni os demonios baixo o mar
podrán nunca deseparar a mía alma de l'alma
d'a fermosa Annabel Lee;

Pus a luna nunca brila, sin trayer-me suenios
d'a preciosa Annabel Lee;
Y as estrelas nunca saldrán, pero veigo o brilo d’os uellos
d'a bella Annabel Lee;
Y asinas, entre la mareya en a nueit me chito a o costau
d'a mía querida— a mía adorada— a mía vida y a mía esposa,
en a suya sepoltura chunto a o mar—
en a suya fuesa a o costau d'o resonant mar.


Anabel Lee-----------------Sed(5:53)


Seguiremos informando, la luita sigue. Y, por agora, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut!!!!

Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas-----------Zakk Wylde(3:58)]]></description><itunes:duration>3450</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-a-mision-33tjr</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-a-mision-33tjr/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: A mirada y a distancia a la puerta</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-a-mirada-y-a-distancia-a-la-puerta-hj1iu.mp3" length="32630953" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/64216139</guid><pubDate>Wed, 20 Jan 2021 10:43:27 +0000</pubDate><description><![CDATA[Cabecera----------------------------------(1:56)



Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, continando a luita, día a día, encorriendo suenios
Prencipiamos!!!!
Dreamer/ Soniador------Raw Power(1:12)

Mosica de fundo--------Ambient------Moby (1993).

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.


Y hue tamién quereba leyer-te un cuento, tamién tetulau 


O suenio d'o dragón, d'Estefanía Santana.

Siento rudios a l'atro costau d'a paret de piedra, trangos que trascruzan as entranyas d'a montanya y me dispiertan d'o mío suenio milenario. Ubro un d'os míos uellos, pero solament me trobo con a penya espullada, que me rodeya por completo, asinas que torno a zarrar-lo. De nuevo, rudios, ista vegada escuito mas clarament o son d'as ruedas destrutoras y a cursa militar que ya tant bien conoixco...
Son amán, pero pasan de largo, sin sisquiera sospeitar que me trobo amagau dimpués d'una fina
lamina de penyas, encara endormisquiau y sin fuerzas pa salir a aluenyar-los con as mías luengas de fuego.
M'incorporo un poquet y estiro as mías extremidatz. A o mío arredol sonan as monedas y as alfayas,
hue sin brilo ni valor, en cayer a totz dos costaus d'o mío cuerpo. Fa tiempo, ya no recuerdo quánto, os hombres habrían plegau a morir encara que solament difuera por veyer o tresoro que m'embolica; un tesoro ya ixuplidau. O tresoro que os hombres de hue buscan ye costodiau por a tierra que,
impotent, observa cómo la vuedan y la convierten en terrenos yermos, an no tornará a tener a companyía d'a vida, an remanirá solenca y ixuplidada, igual que yo.

Os hombres de hue caminan destruindo a vida, sin estar capaces d'aturar de cometer errors, encara
sabendo que son istas errors os que acabarán con ells. Os hombres de hue conducen bestias de
fierro y acaban con as ciudatz que ells mesmos s'esforzoron por creyar. Os hombres de hue
emponzonyan ríos y mars, ibons y montanyas, flora y fauna, sin que realment les importen as
conseqüencias d'os suyos actos. Os hombres de hue ya no se preocupan por a honor, a valentía u l'afecto.
Os hombres de hue s'amagan dimpués d'armas de fuego y siescan as vidas a la suya arredol. Ya no visten de metal brillant, agora solament visten d'odio, espanto y sangre.
O mundo muere, os animals desapareixen, os sers como yo s'amagan y os hombres prenen o
control de tot. A o mío arredol solament i hai foscor y chito de menos o sol que m'iluminaba o
rostro quan sulcaba libre os ciels, sin espanto a cosa ni a dengún. Agora, si podese veyer as mías alas, recluyidas contra o mío cuerpo, sé que as glarimas emplirían os míos uellos. Encara que sé que las tiengo en a mía espalda, siento como si me las hesen rancau cruelment, porque ya no se me permite volar. Ya no se me permite salir a la vista de totz y, tal vegada por debilidat, tal vegada por espanto, no se m'ocurre infrinchir ixa lei invisible, que me mantiene aquí atrancau en yo mesmo. Por ixo procuro no mirar dezaga y adormir siempre.

Me fa goyo pensar que encara i hai esperanza, sé que existen hombres y mullers, chovens y ancianos, que sienten como yo, que, de bella traza, tamién se sienten atrancaus en un mundo que no consideran o suyo, que miran ent'o futuro y quieren bella cosa millor que o que se les ofreix. Que,
igual que yo, deseyan reunir a suficient valor pa chilar-le a o mundo: “No voi a deixar-me endrezar por dengún, no voi a abocar-me debant de dengún, porque yo soi duenyo d'o mío destín”. Ells miran a os suyos liders sin veyer realment un gobernaire sabio, miran a os suyos semellants y se preguntan si realment son iguals a ells, se miran a un espiello y temen que no van a encaixar porque piensan diferent, miran a o mundo y saben que ye morindo. Istas personas serán as solas capaces de cambiar o futuro.
Manimenos, dica que ixe día plegue yo seguiré soniando con a libertat. Y os míos deseyos de deixar ista lugubre espelunga, d'extender as mías alas y de descubrir de nuevo o mundo dende as alturas, m'acompanyarán en os míos días de cautiverio y m'aduyarán a seguir vivindo. Por ixo procuro no mirar dezaga y adormir siempre.



Viva Zapata---------------Mano Negra (2:02)


Quinta Parte: A MIRADA Y A DISTANCIA A la PUERTA.

Octubre d'o 2020.

  Suposemos que ye posible trigar, por eixemplo, a mirada.  Suposemos que vusté puede librar-se, asinas sía por un momento, d'a tiranía d'os retz socials que imposan no solament qué se mira y de qué se charra, tamién cómo mirar y cómo charrar.  Alavez, suposemos que vusté devanta a suya mirada.  Mas alto: de lo immediato a lo local a lo rechional a lo nacional a lo mundial.  Lo mira?  Cierto, un caos, un esbarachuste, un desorden.  Alavez suposemos que vusté ye un ser humano; bai, que no ye una aplicación dichital que, velozment, mira, clasifica, cherarquiza, chudga y entima.  Alavez vusté triga qué mirar… y cómo mirar.  Podese estar, ye un supuesto, que mirar y chudgar no sían lo mesmo.  Asinas que vusté no solament triga, tamién decide.  Cambiar a pregunta de “ixo, ye mal u bien?”, a “qué ye ixo?”.  Claro, a primera qüestión leva a un debat saboroso (encara i hai debatz?).  Y d'astí a o “Ixo ye mal –u bien- porque yo lo digo”.  U, tal vegada, i hai una discusión sobre qué ye o bien y o mal, y d'astí a os argumentos y citas con piet de pachina.  Cierto, tiene vusté razón, ixo ye millor que recorrer a “likes” y “manetas cobalto”, pero le he proposau cambiar o punto de partida: trigar o destín d'a suya mirada.

  Por eixemplo: vusté decide mirar a os musulmans.  Puede vusté trigar, por eixemplo, entre qui perpetroron l'atentau contra Charlie Hebdo u entre qui marchan agora por os camins de Francia pa reclamar, exichir, imposar os suyos dreitos.  ya que vusté ha plegau a istas linias, ye muit prebable que se decante por os “sans papiers”.  Claro, tamién se siente vusté en a obligación de declarar que Macron ye un imbecil.  Pero, obviando ixa rapida gollada enta alto, vusté torna a mirar os planzons, campamentos y marchas d'os migrants.  Vusté se pregunta por o numero.  Le pareixen muitos, u pocos, u masiaus, u suficients.  Ha pasau d'a identidat relichiosa a la cantidat.  Y alavez vusté se pregunta qué quieren, por qué luitan.  Y aquí vusté decide si acude a os meyos y os retz pa saber-lo… u les escuita.  Supose que les puede preguntar.  Les pregunta vusté a suya creyencia relichiosa, quántos son?  U les pregunta por qué abandonoron a suya tierra y decidioron plegar a suelos y ciels que tienen unatra luenga, unatra cultura, atras leis, unatro modo?  Tal vegada le respondan con una sola parola: guerra.  U tal vegada le detallen o que ixa parola significa en a suya realidat d'ells.  Guerra.  Vusté decide investigar: guerra án?  U, mas millor. por qué ixa guerra?  Alavez le aclapan con explicacions: creyencias relichiosas, disputas territorials, saquiadura de recursos u, simple y planament, estupidez.  Pero vusté no s’aconforma y pregunta por quí se beneficia d'a destrucción, d'o despoblamiento, d'a reconstrucción, d'a repoblación.  Troba os datos de diversas corporacions.  Investiga a las corporacions y descubre que son en quantos países, y que fabrican no solament armas, tamién autos, codetes interestelars, fornos de microondas, servicios de paquetería, cadieras, retz socials, “conteniu mediatico”, ropa, celulars y computadoras, calzau, alimentos organicos y no, interpresas navals, vendas en linia,  trens, chefes de gubierno y gabinetes, centros d'investigación scientifica y no, cadenas d'hotels y restaurants, “fast food”, linias aerias, termoelectricas y, claro, fundacions d'aduya “humanitaria”.  Vusté podría decir, alavez, que a responsabilidat ye d'a humanidat u d'o mundo entero.

  Pero vusté se pregunta si o mundo u a humanidat no son responsables, tamién, d'ixa marcha, planzón, campamento de migrants, d'ixa resistencia.  Y plega alavez a concluir que, puede estar, ye prebable, tal vegada, ye un sistema integro o responsable.  Un sistema que produz y reproduz o dolor, a qui lo inflichen y a qui lo padeixen.

  Agora torne vusté a mirada a la marcha que recorre os camins d'a Francia.  Supose que son pocos, muit pocos, que solament ye una muller que carga un o suyo pichito.  Le importan agora a suya creyencia relichiosa, a suya luenga, as suyas ropas, a suya cultura, o suyo modo?  Le importan que sía solament una muller que carga a suya pichito en brazos?  Agora s'ixuplide d'a muller por un momento y enfoque a suya mirada solament en a creyatura.  Importa si ye varón u fembra u atroa? A suya color de piel?  Tal vegada descubra vusté, agora, que o que importa ye a suya vida.

  Agora, vaiga mas enta allá, dimpués de tot ya plegó vusté dica istas linias, asinas que unas mas no le ferán danyo.  Ok, no guaire danyo.

  Supose que ixa muller le charra y vusté tiene o privilechio d'entender o que le diga.  Vusté creye que ella le exichirá que le pida perdón por a color d'a suya piel de vusté, a suya creyencia relichiosa u no, a suya nacionalidat, as suyas antipasaus, a suya luenga, o suyo chenero, o suyo modo?  Vusté s’aprecisa a pedir-le perdón por estar qui ye?  Aspera que ella le perdone y vusté torne a la suya vida con ixa cuenta apocada?  U que ella no le perdone y vusté se diga “bueno, a lo menos lo intenté y soi sincerament arrepentiu d'estar qui soi”?

  U teme que ella no le charre, que solament le mire en silencio, y vusté sienta que ixa mirada le pregunta “Y tu, qué?”?

  Si plega vusté a iste razonamiento-sentimiento-angunia-desasperación, alavez, lo lamento, vusté no tiene remeyo: vusté ye un ser humano.

Marcos Hall--------------------Panteón Rococó (5:37)


-*-

  Aclariu asinas que vusté no ye un bot, repita l'exercicio en a Isla de Lesbos; en o Penyón de Chibraltar; en a Canal de la Mancha; en Napoles; en o río Suchiate; en o río Bravo.

  Agora mueva a suya mirada y busque Palestina, Kurdistán, Euskadi y Wallmapu.  Sí, lo sé, mareya un poquet… y no ye tot.  Pero en ixos puestos, i hai qui (muitos u pocos u masiaus u suficients) tamién luitan por a vida.  Pero resulta que conciben a vida ligada inseparablement a la suya tierra, a la suya luenga, a suya cultura, o suyo modo.  A ixo que o Congreso Nacional Indichena nos amostró a clamar “territorio”, y que no ye solament un troz de tierra.  No tiene a tentación que ixas personas le conten a suya historia, a suya luita, os suyos suenios?  Sí, lo sé, tal vegada sía millor pa vusté recorrer a Wikipedia, pero no le retanta l’escuitar-lo dreitament y tractar d'entender-lo?

  Torne agora a ixo que ye entre os ríos Bravo y Suchiate.  S'amane a un puesto que se diz “Morelos”.  Un nuevo amanamiento d'a suya mirada a o municipio de Temoac.  Enfoque agora a comunidat d’Amilcingo.  Mira vusté ixa casa?  Ye a casa d'un hombre que en vida levó o nombre de Samir Flores Soberanes.  Frent a ixa puerta estió asasinau.  O suyo delito?  Oposar-se a un megaprochecto que represienta muerte pa la vida d'as comunidatz a las qualas perteneixe.  No, no m'entivoqué en a redacción: Samir ye asasinau no por esfender a suya vida individual, sino a d'as suyas comunidatz.

  Mas encara: Samir estió asasinau por esfender a vida de cheneracions que encara no son ni pensadas.  Porque pa Samir, pa las suyas companyeras y companyers, pa os lugars orichinarios agrupaus en o CNI y pa nusatras, nusatros, nusatroas, zapatistas, a vida d'a comunidat no ye bella cosa que transcorra solament en o present.  Ye, sobre tot, o que vendrá.  A vida d'a comunidat ye bella cosa que se construye hue, pero pa o maitín.  A vida en a comunidat ye bella cosa que s'hereda, pus.  Vusté creye que a cuenta s’apoca si os asasinos –l'intelectual y o material- piden perdón?  Piensa que a suya familia, a suya organización, o CNI, nosotr@s, quedaremos conformes con que pidan perdón os criminals?  “Me perdonen, yo lo sinyalé pa que os sicarios procedesen a executar-lo, y siempre he estau un boquifloxo.  Veyeré de correchir-me, u no.  Ya les pidié perdón, agora saquen o suyo planzón y imos a completar a termoelectrica, porque si no, se van a perder muitos diners”  Vusté suposa que ixo asperan, asperamos, que por ixo luitan, luitamos?  Pa que pidan perdón?  Que declaren “*desculpen, sí, asasinamos a Samir y, de paso, con iste prochecto, asasinamos a las suyas comunidatz.  Ya pus, nos perdone.  Y si no nos perdonan, pus no nos importa, o prochecto s'ha de completar”?

  Y resulta que os mesmos que pedirían perdón por a termoelectrica, son os mesmos d'o Tren mal clamau “Maya”, os mesmos d'o “corredor transistmico”, os mesmos de presas, minas a ciel ubierto y centrals electricas, os mesmos que zarran buegas pa aturar a migración provocada por as guerras que ells mesmos alimentan, os mesmos que acazan a o Mapuche, os mesmos que ixarrallonan a o Kurdo, os mesmos que destruyen Palestina, os mesmos que disparan a os afroamericanos, os mesmos que esclatan (directa u indirectament) a treballadors en qualsiquier rincón d'a planeta, os mesmos que cautivan y enalteixen a violencia de chenero, os mesmos que prostituyen a la nineza, os mesmos que l’espían a vusté pa saber qué le fa goyo y vender-le ixo -y si no le fa goyo brenca, pus fan que le faiga goyo-, os mesmos que destruyen a naturaleza.  Os mesmos que quieren fer-le creyer, a vusté, a os de demás, a nusatr@s, que a responsabilidat d'ixe crimen mundial y en marcha, ye responsabilidat de nacions, de creyencias relichiosas, de resistencia a o progreso, de conservadors, de luengas, d'historias, de modos.  Que tot se sintetiza en un individuo… u individua (no ixuplidar a paridat de chenero).

  Si se podese ir a totz ixos cantons d'ista planeta moribunda, qué fería vusté?  Bueno, no sabemos. Pero nusatras, nusatros, nusatroas, zapatistas, iríanos a aprender.  Claro, tamién a bailar, pero una coseta no excluye a l'atra, creyo.  Si i hese ixa oportunidat seríanos dispuest@s a arriscar-lo tot, tot.  No solament a nuestra vida individual, tamién a nuestra vida colectiva.  Y si no existise ixa posibilidat, luitaríanos por creyar-la.  Por construir-la, como que si d'un barco se tractase.  Sí, lo sé, ye una locura.  Bella cosa impensable.  A quí se le ocurriría que o destín de qui resisten a la termoelectrica, en un muit chicot rincón de Mexico, le podría intresar a Palestina, a o Mapuche, a o basco, a o migrant, a l’afroamericano, a la choven ambientalista sueca, a la guerrera kurda, a la muller que luita en unatra parte d'a planeta, a o Chapón, a China, a las Coreas, a Oceanía, a l'Africa mai?

  No habríanos de, en cambeo, ir, por eixemplo, a Chablekal, en Yucatán, a o local de l'Equipo Indignación, y reclamar-les: “Ey! Vustés son de piel blanca y son creyents, pidan perdón!”?  Quasi soi seguro que responderían: “no i hai problema, pero asperen o suyo redolín, porque agora somos ocupad@s en acompanyar a qui se resisten a o Tren Maya, a qui sufren espullos, persecución, garchola, muerte.”  Y adhibirían:

  “Amás hemos d'atender l'acusación que o supremo nos fa que somos financiadas por os Iluminatti como parte d'un complot interplanetario pa aturar a la 4T”.  D'o que sí soi de seguras ye que usarían o verbo “acompanyar”, y no os de “endrezar”, “mandar”, “conducir”.

  U habríanos de millor invadir as Europas a o chilo de “rindan-se cara-palidas!”, y destruir o Partenón, o Louvre y o Prau y, en cuenta d'esculturas y pinturas, emplir tot de bordaus zapatistas, especialment de cubre bocas zapatistas –que, dito sía de paso, son eficaces y boniquetz-; y, en cuenta de pastas, mariscos y paellas, imposar o consumo de elotes, cacaté y yerba mora; en cuenta de refrescos, vins y bieras, pozol obligatorio; y qui salga a la carrera sin pasamontanyas, pinyora u garchola (sí, opcional, porque tampoco cal exacherar); y exclamar “A veyer, ixos rockeros, marimba obligatoria!  Y dende agora puras cumbias, cosa que reggaeton (le retanta, verdat?)!  A veyer tu, Panchito Varona y Sabina, os de demás a os coros, se ranquen con “Cartas Marcadas”, y en loop, encara que nos den as diez, as once, as dotze, a una, as dos y as tres… y ya, porque manyana cal amadrugar!  Sientes unatro tu, ex rei pietz-en-polvorosa, deixa en paz a ixos alifantes y mete-te a cocinar!  Sopa de carbaza pa toda a corte! (lo sé, a mía crueldat ye exquisita)?

  Agora me diga: vusté creye que a baruca d'os d'alto ye que les obliguen a pedir perdón?  No será que o que les puebla o suenio de cosetas fierizas ye que desapareixcan, que no importen, que no se les prenga en cuenta, que sían brenca, que o suyo mundo s'esvoldregue sin tasament fer rudio, sin dengún que les recuerde, que les ericha estactuas, museos, canticos, días d'alzar?  No será que les da panico a posible realidat?


Corrrido de la muerte de Emiliano Zapata------------Amparo Ochoa (4.21)

-*-

  Estió d'as pocas vegadas que o defunto SupMarcos no recorrió a un símil cinefilo pa explicar bella cosa.  Porque, no son vustés pa saber-lo, ni yo pa contar-les, o defunto podeba referir as etapas d'a suya curta vida, cadaguna, a una cinta.  U acompanyar una explicación sobre a situación nacional u internacional con un “como que en a cinta tal”.  Claro, mas d'una vegada heba de recomponer o guión pa que s'achustase a lo narrau.  Como que a mayoría de nusatros no hebanos visto o film referiu, y no tenebanos sinyal pa consultar en os celulars a wikipedia, pus le creyebanos.  Pero no nos esbarremos d'o tema.  Asperen, creigo que lo deixó escrito en belún d'ixos papers que fartan o suyo bául d'as memorias… Aquí ye!  Va pus:

  “Pa entender a nuestra anglucia y a grandaria de nuestra gosadía, imachinen que a muerte ye una puerta que se cruceya.  I habrá muitas y variadas especulacions sobre o que i hai dezaga d'ixa puerta: o ciel, l’infierno, o limbo, a no-cosa.  Y sobre ixas opcions, decenas de descripcions.  A vida, alavez, podría estar concebida como o camín enta ixa puerta.  A puerta, a muerte pus, sería asinas un punto de plegada… u una interrupción, l’impertinent tallo de l'ausencia ferindo l'aire d'a vida.

   A ixa puerta se plegaría, alavez, con a violencia d'a tortura y l’asasinato, o desenfortunio d'un accident, o penoso estrenyir a puerta en una malotía, a cansera, o deseyo.  Ye decir, encara que a mayoría d'as vegadas se plegaba a ixa puerta sin deseyar-lo ni pretender-lo, tamién sería posible que ise una esleción.

   En os lugars orichinarios, hue zapatistas, a muerte yera una puerta que se plantaba quasi a l'inicio d'a vida.  A nineza se tozaba con ella antes d'os 5 anyos, y la cruciaba entre calenturas y zurreras.  O que faciemos o primer de chinero de 1994 estió tractar d'aluenyar ixa puerta.  Claro, calió estar disposaus a cruciar-la pa aconseguir-lo, encara que no lo deseyasenos.  Dende alavez toda nuestra falera ha estau, y ye, por aluenyar ixa puerta lo mas posible.  “Prolargar a esperanza de vida”, dirían os especialistas.  Pero vida digna, adhibiríanos nusatr@s.  Aluenyar-la dica aconseguir colocar-la a un costau, pero muit abance d'o camín.  Por ixo diciemos a l'inicio de l'alzamiento que “pa vivir, morimos”.  Porque si no heredamos vida, ye decir camín, alavez pa qué vivimos?”

-*-

  Heredar vida.

  Ixo ye precisament o que le preocupaba a Samir Flores Soberanes.  Y ixo ye o que puede sintetizar la luita d'o Frent de Pueblos en Esfensa de l'Augua y d'a Tierra de Morelos, Puebla y Tlaxcala, en a suya resistencia y rebeldía contra a Termoelectrica y o clamau “Prochecto Integral Morelos”.  A as suyas demandas d'aturar y desapareixer un prochecto de muerte, o mal gubierno responde argumentando que se perderían muitos diners.

  Astí, en Morelos, se sintetiza a confrontación actual en totz: diners versus vida.  Y en ixe enfrontinamiento, en ixa guerra, garra persona honesta habría d'estar neutral: u con os diners, u con a vida.

  Asinas que, podríanos concluir, la luita por a vida no ye una obsesión en os Pueblos orichinarios.  Ye mas bien… una vocación… y colectiva.

Vale.  Salut y que no ixuplidemos que perdón y chusticia no son lo mesmo.

Dende as montanyas d'os Alpes, dubdando qué invadir primer: Alemanya, Austria, Suiza, Francia, Italia, Eslovenia, Múnegu, Liechtenstein?  Nah, ye chanza… u no?

 

O SupGaleano practicando o suyo “gomecatizo” mas elegant.

Mexico, Octubre d'o 2020.

Zapata está en la jungla---------------Hechos Contra el Decoro (2:15)




D'o Quaderno d'Apuntes d'o Gato-Can: Una montanya en alta mar.  Parte I: A navata.

“Y en os mars de totz os mundos que en o mundo son,
se miroron montanyas que se moveban sobre l'augua y, con o
rostro negau, mullers, hombres y atroas sobre ellas”.
“Cronicas d'o maitín”. Don Durito d'a Lacandona. 1990.

  A o tercer intento fallido, Maxo quedó pensativo y, dimpués d'uns segundos, exclamó: “Quiere lazo”.  “Te lo dicié”, obvió Gabino.  As restas d'a navata flotaban dispersas, chocando unas con atras a o gusto d'a corrient d'o río que, fendo honor a o suyo nombre de “Colorado”, se pintaba d'o bardo royisco que rancaba de las marguinas.

  Clamoron alavez a un escuadrón miliciano de caballería, que plegó a o ritmo d'a “Cumbia Sobre o Río Suena”, d'o mayestro Celso Piña.  Estioron empazando os lazos y facioron dos tramos largos.  Mandoron a un equipo a l'atro costau d'o río.  Amarraus os suyos lazos a la navata, totz dos grupos podrían controlar o trayecto d'a nau sin que acabase desfeita, arrocegada o manullo de troncos por un río que ni sisquiera se daba por enterau de l'intento de navegación.

  O desproposito en curso surtió dimpués que se decidió a invasión…, perdón, a visita a os cinco continentes.  Y pus ya ni modos.  Porque, quan se votó, y a la fin o SupGaleano les dició “son locos, no tenemos barco”, Maxo respondió: “femos un”.  Rapido empecipioron a fer propuestas.

  Como que tot l'absurdo en tierras zapatistas, a construcción d'o “barco” convocó a la banda d'Esfensa Zapatista.

  “As companyeras van a morir miserablement”, sentenció Esperanza, con o suyo ya lechendario optimismo (en bell libro a nina trobó ixa parola y entendió que yera pa referir-se a bella cosa horrible y irremeyable, y la usa a o contentillo: “as míos “mamaces” me pentinoron miserablement”,  “A mayestra me metió falta miserablement”, y asinas), quan a o quarto intento, a navata se desmadaxó quasi immediatament.

  “Y os companyers”, se sintió o Pedrito obligau a adhibir, dubdando si a solidaridat de chenero yera convenient en ixe destín… miserable.

  “Nah”, replicó Esfensa.  “Companyers como que quiera remetes, pero companyeras… án vas a trobar?  Companyera, en veras companyera, no qualsiquiera”.

  A colla d'Esfensa yera colocada estratechicament.  No pa contemplar os avatares d'os comités pa construir o barco.  Esfensa y Esperanza teneban presa d'as mans a Calamidad, qui ya heba intentau dos vegadas lanzar-se a o río pa rescatar a navata, y en todas dos fuo “placada” por o Pedrito, o Pablito y l'amau Amado.  O caballo choco y o gato-can estioron enrollaus dende o ranque.  Se preocupaban innecesariament.  Quan o SupGaleano veyió que plegaba l’horda, asignó 3 pilotons de milicianas en la marguina d'o río.  Con a suya habitual diplomacia y sin deixar de fer a riseta, o Sup les dició: “Si ixa nina plega a l'augua, todas mueren”.

El señor Durito y yo-----------------León Gieco (4:29)


  Dimpués de l'exito en o sexto intento, os comités prebaban cargando a navata d'o que clamoron “cosetas esencials” pa o viache (una especie de kit de supervivencia zapatista): un morral de turradas, panela, una morraleta de café, qualques bolas de pozol, un tercio de lenya, un troz de nailon por si pleve.  Quedoron contemplando y se dioron cuenta que bella cosa faltaba.  Claro, no tardoron en trayer una marimba.

  Maxo estió an o Monarca y o SupGaleano revisaban uns disenyos d'os quals les contaré en unatra ocasión y dició: “Siente, Sup, quiere que les mandes carta a os de l'atro costau: que busquen lazo y que lo empazan pa que sía un buen de largo, y lanzan dica aquí y alavez dende as dos marguinas imos movendo o “barco”.  Pero quiere que s'organicen, porque si cada qui lanza una cuerda por o suyo costau, pus nomás no plegan.  Quiere que os empardan pus, y organizaus”.

  Maxo no asperó a que o SupGaleano salise d'o suyo desconcierto, y tractase d'explicar-le que i heba una gran diferencia entre una navata feita con troncos *amarraus con bejuco, y un barco pa cruciar l'Atlantico.

  Maxo se fuo a supervisar a preba d'a navata con toda a carga.  Discutioron quí puyaba pa prebar con personas, pero o río latigueaba con una remor tetrica, asinas que optoron por fer un monyaco y ligar-lo enmeyo d'a embarcación.  Maxo yera como l'incheniero naval porque, fa anyos, quan una delegación zapatista estió a emparar o campamento Cucapá, se ficó a o Mar de Cortés.  Maxo no explicó que quasi s'afoga porque o pasamontanyas se le apegó a nariz y boca y no podeba alentar.  Como viello lupo de mar explicó: “ye como un río, pero sin corrient, y mas dople, un buen tanto, como que a basa de Miramar”.

  O SupGaleano yera tractando de deszifrar cómo se diz “lazo” en alemán, italián, francés, anglés, griego, euskera, turco, sueco, catalán, finlandés, etc., quan a mayor Irma s'amanó y le dició “mete-le que no son solencas”.  “Ni solencos”, adhibió o tenient coronel *Rolando.  “Ni solencoas”, aventuró a Marijose, que plegó pa pedir a os musicaires que faigan una versión d'o Ibón d'os Cisnes pero en cumbia.  “Asinas, alegre pus, que se bailen pus, que no sía triste o suyo corazón”.  Os musicaires preguntoron qué coseta ye “cisnes”.  “Son como que guites pero mas boniquetz, como que que estiroron muito a suya foyeta y asinas quedoron.  Que sía que son como chirafas pero caminan como patos”.  “Se minchan?”, preguntoron os musicaires, que sabeban que ya yera a hora d'o pozol y solament heban plegau pa deixar a marimba.  “Cómo creyes!, os cisnes se bailan”.  Os musicaires se dicioron que una versión de “pollito con papas” podría servir.  “Lo imos a estudiar”, dicioron, y se fuoron a prener pozol.

  Entremistanto Esfensa Zapatista y Esperanza convenceban a Calamidad que, ya que o SupGaleano yera ocupau, a suya “champa” yera vueda y yera muit prebable que hese amagau un paquet de mantecadas en a caixa d'o tabaco.  Calamidad dubdaba, asinas que habioron de decir-le que allá podrían chugar a las palometas.  Se fuoron.  O Sup les veyió aluenyar-se, pero no se preocupó, yera imposible que trobasen o esconderite d'as mantecadas, amagadas baixo bolsas de tabaco floreciu, y, endrezando-se a o Monarca y sinyalando uns diagramas, le preguntó “Yes seguro que no se funde?  Porque se veye que va a estar pesau”.  O Monarca quedó pensando y respondió: “De rapiconté”.  Y dimpués dició, serio: “pus que leven vuixigas, asinas flotan” (nota: vuixigas = globos).

  O Sup sospiró y dició: “mas que un barco, o que amenestemos ye un poquet de cordura”.  “Y mas lazo”, adhibió o SubMoy, que iba plegando chusto en o momento en que a navata, dica o tope de carga, se fundiba.

   Mientres en la marguina o grupo de Comités contemplaba as restas d'o naufrachio y a marimba flotando patas alto, belún dició: “suerte que no puyamos l'equipo de son, ixe ye mas caro”.

  Totz aplaudioron quan salió a flote o monyaco de trapo.  Belún, previsor, le heba meso, baixo os brazos, dos vuixigas infladas.

Doi fe.
Miau-Guau.

O pozol, d'o nahuatl pozolli, ye una bebida espesa, a pur de cacau y panizo d'orichen mesoamericano que sigue estando consumida y muit popular a o sud de Mexico, en especial en o estau de Tabasco, an ye a bebida tradicional y orichinaria.​ Orichinalment os Mayas de Tabasco lo clamoron buk'a


Las flores--------------Café Tacuba (2:16)


Seguiremos informando, la luita sigue. Y, por hue, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut!!!!




Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas---------------John Lee Hooker(2:27)]]></description><itunes:duration>4079</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-a-mirada-y-a-distancia-a-la-puerta-hj1iu</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-a-mirada-y-a-distancia-a-la-puerta-hj1iu/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: A mirada y a distancia a la puerta</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-a-mirada-y-a-distancia-a-la-puerta-9wb2k.mp3" length="32630953" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/64216139</guid><pubDate>Wed, 20 Jan 2021 10:43:27 +0000</pubDate><description><![CDATA[Cabecera----------------------------------(1:56)



Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, continando a luita, día a día, encorriendo suenios
Prencipiamos!!!!
Dreamer/ Soniador------Raw Power(1:12)

Mosica de fundo--------Ambient------Moby (1993).

Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients trazas:

A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro

Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.


Y hue tamién quereba leyer-te un cuento, tamién tetulau 


O suenio d'o dragón, d'Estefanía Santana.

Siento rudios a l'atro costau d'a paret de piedra, trangos que trascruzan as entranyas d'a montanya y me dispiertan d'o mío suenio milenario. Ubro un d'os míos uellos, pero solament me trobo con a penya espullada, que me rodeya por completo, asinas que torno a zarrar-lo. De nuevo, rudios, ista vegada escuito mas clarament o son d'as ruedas destrutoras y a cursa militar que ya tant bien conoixco...
Son amán, pero pasan de largo, sin sisquiera sospeitar que me trobo amagau dimpués d'una fina
lamina de penyas, encara endormisquiau y sin fuerzas pa salir a aluenyar-los con as mías luengas de fuego.
M'incorporo un poquet y estiro as mías extremidatz. A o mío arredol sonan as monedas y as alfayas,
hue sin brilo ni valor, en cayer a totz dos costaus d'o mío cuerpo. Fa tiempo, ya no recuerdo quánto, os hombres habrían plegau a morir encara que solament difuera por veyer o tresoro que m'embolica; un tesoro ya ixuplidau. O tresoro que os hombres de hue buscan ye costodiau por a tierra que,
impotent, observa cómo la vuedan y la convierten en terrenos yermos, an no tornará a tener a companyía d'a vida, an remanirá solenca y ixuplidada, igual que yo.

Os hombres de hue caminan destruindo a vida, sin estar capaces d'aturar de cometer errors, encara
sabendo que son istas errors os que acabarán con ells. Os hombres de hue conducen bestias de
fierro y acaban con as ciudatz que ells mesmos s'esforzoron por creyar. Os hombres de hue
emponzonyan ríos y mars, ibons y montanyas, flora y fauna, sin que realment les importen as
conseqüencias d'os suyos actos. Os hombres de hue ya no se preocupan por a honor, a valentía u l'afecto.
Os hombres de hue s'amagan dimpués d'armas de fuego y siescan as vidas a la suya arredol. Ya no visten de metal brillant, agora solament visten d'odio, espanto y sangre.
O mundo muere, os animals desapareixen, os sers como yo s'amagan y os hombres prenen o
control de tot. A o mío arredol solament i hai foscor y chito de menos o sol que m'iluminaba o
rostro quan sulcaba libre os ciels, sin espanto a cosa ni a dengún. Agora, si podese veyer as mías alas, recluyidas contra o mío cuerpo, sé que as glarimas emplirían os míos uellos. Encara que sé que las tiengo en a mía espalda, siento como si me las hesen rancau cruelment, porque ya no se me permite volar. Ya no se me permite salir a la vista de totz y, tal vegada por debilidat, tal vegada por espanto, no se m'ocurre infrinchir ixa lei invisible, que me mantiene aquí atrancau en yo mesmo. Por ixo procuro no mirar dezaga y adormir siempre.

Me fa goyo pensar que encara i hai esperanza, sé que existen hombres y mullers, chovens y ancianos, que sienten como yo, que, de bella traza, tamién se sienten atrancaus en un mundo que no consideran o suyo, que miran ent'o futuro y quieren bella cosa millor que o que se les ofreix. Que,
igual que yo, deseyan reunir a suficient valor pa chilar-le a o mundo: “No voi a deixar-me endrezar por dengún, no voi a abocar-me debant de dengún, porque yo soi duenyo d'o mío destín”. Ells miran a os suyos liders sin veyer realment un gobernaire sabio, miran a os suyos semellants y se preguntan si realment son iguals a ells, se miran a un espiello y temen que no van a encaixar porque piensan diferent, miran a o mundo y saben que ye morindo. Istas personas serán as solas capaces de cambiar o futuro.
Manimenos, dica que ixe día plegue yo seguiré soniando con a libertat. Y os míos deseyos de deixar ista lugubre espelunga, d'extender as mías alas y de descubrir de nuevo o mundo dende as alturas, m'acompanyarán en os míos días de cautiverio y m'aduyarán a seguir vivindo. Por ixo procuro no mirar dezaga y adormir siempre.



Viva Zapata---------------Mano Negra (2:02)


Quinta Parte: A MIRADA Y A DISTANCIA A la PUERTA.

Octubre d'o 2020.

  Suposemos que ye posible trigar, por eixemplo, a mirada.  Suposemos que vusté puede librar-se, asinas sía por un momento, d'a tiranía d'os retz socials que imposan no solament qué se mira y de qué se charra, tamién cómo mirar y cómo charrar.  Alavez, suposemos que vusté devanta a suya mirada.  Mas alto: de lo immediato a lo local a lo rechional a lo nacional a lo mundial.  Lo mira?  Cierto, un caos, un esbarachuste, un desorden.  Alavez suposemos que vusté ye un ser humano; bai, que no ye una aplicación dichital que, velozment, mira, clasifica, cherarquiza, chudga y entima.  Alavez vusté triga qué mirar… y cómo mirar.  Podese estar, ye un supuesto, que mirar y chudgar no sían lo mesmo.  Asinas que vusté no solament triga, tamién decide.  Cambiar a pregunta de “ixo, ye mal u bien?”, a “qué ye ixo?”.  Claro, a primera qüestión leva a un debat saboroso (encara i hai debatz?).  Y d'astí a o “Ixo ye mal –u bien- porque yo lo digo”.  U, tal vegada, i hai una discusión sobre qué ye o bien y o mal, y d'astí a os argumentos y citas con piet de pachina.  Cierto, tiene vusté razón, ixo ye millor que recorrer a “likes” y “manetas cobalto”, pero le he proposau cambiar o punto de partida: trigar o destín d'a suya mirada.

  Por eixemplo: vusté decide mirar a os musulmans.  Puede vusté trigar, por eixemplo, entre qui perpetroron l'atentau contra Charlie Hebdo u entre qui marchan agora por os camins de Francia pa reclamar, exichir, imposar os suyos dreitos.  ya que vusté ha plegau a istas linias, ye muit prebable que se decante por os “sans papiers”.  Claro, tamién se siente vusté en a obligación de declarar que Macron ye un imbecil.  Pero, obviando ixa rapida gollada enta alto, vusté torna a mirar os planzons, campamentos y marchas d'os migrants.  Vusté se pregunta por o numero.  Le pareixen muitos, u pocos, u masiaus, u suficients.  Ha pasau d'a identidat relichiosa a la cantidat.  Y alavez vusté se pregunta qué quieren, por qué luitan.  Y aquí vusté decide si acude a os meyos y os retz pa saber-lo… u les escuita.  Supose que les puede preguntar.  Les pregunta vusté a suya creyencia relichiosa, quántos son?  U les pregunta por qué abandonoron a suya tierra y decidioron plegar a suelos y ciels que tienen unatra luenga, unatra cultura, atras leis, unatro modo?  Tal vegada le respondan con una sola parola: guerra.  U tal vegada le detallen o que ixa parola significa en a suya realidat d'ells.  Guerra.  Vusté decide investigar: guerra án?  U, mas millor. por qué ixa guerra?  Alavez le aclapan con explicacions: creyencias relichiosas, disputas territorials, saquiadura de recursos u, simple y planament, estupidez.  Pero vusté no s’aconforma y pregunta por quí se beneficia d'a destrucción, d'o despoblamiento, d'a reconstrucción, d'a repoblación.  Troba os datos de diversas corporacions.  Investiga a las corporacions y descubre que son en quantos países, y que fabrican no solament armas, tamién autos, codetes interestelars, fornos de microondas, servicios de paquetería, cadieras, retz socials, “conteniu mediatico”, ropa, celulars y computadoras, calzau, alimentos organicos y no, interpresas navals, vendas en linia,  trens, chefes de gubierno y gabinetes, centros d'investigación scientifica y no, cadenas d'hotels y restaurants, “fast food”, linias aerias, termoelectricas y, claro, fundacions d'aduya “humanitaria”.  Vusté podría decir, alavez, que a responsabilidat ye d'a humanidat u d'o mundo entero.

  Pero vusté se pregunta si o mundo u a humanidat no son responsables, tamién, d'ixa marcha, planzón, campamento de migrants, d'ixa resistencia.  Y plega alavez a concluir que, puede estar, ye prebable, tal vegada, ye un sistema integro o responsable.  Un sistema que produz y reproduz o dolor, a qui lo inflichen y a qui lo padeixen.

  Agora torne vusté a mirada a la marcha que recorre os camins d'a Francia.  Supose que son pocos, muit pocos, que solament ye una muller que carga un o suyo pichito.  Le importan agora a suya creyencia relichiosa, a suya luenga, as suyas ropas, a suya cultura, o suyo modo?  Le importan que sía solament una muller que carga a suya pichito en brazos?  Agora s'ixuplide d'a muller por un momento y enfoque a suya mirada solament en a creyatura.  Importa si ye varón u fembra u atroa? A suya color de piel?  Tal vegada descubra vusté, agora, que o que importa ye a suya vida.

  Agora, vaiga mas enta allá, dimpués de tot ya plegó vusté dica istas linias, asinas que unas mas no le ferán danyo.  Ok, no guaire danyo.

  Supose que ixa muller le charra y vusté tiene o privilechio d'entender o que le diga.  Vusté creye que ella le exichirá que le pida perdón por a color d'a suya piel de vusté, a suya creyencia relichiosa u no, a suya nacionalidat, as suyas antipasaus, a suya luenga, o suyo chenero, o suyo modo?  Vusté s’aprecisa a pedir-le perdón por estar qui ye?  Aspera que ella le perdone y vusté torne a la suya vida con ixa cuenta apocada?  U que ella no le perdone y vusté se diga “bueno, a lo menos lo intenté y soi sincerament arrepentiu d'estar qui soi”?

  U teme que ella no le charre, que solament le mire en silencio, y vusté sienta que ixa mirada le pregunta “Y tu, qué?”?

  Si plega vusté a iste razonamiento-sentimiento-angunia-desasperación, alavez, lo lamento, vusté no tiene remeyo: vusté ye un ser humano.

Marcos Hall--------------------Panteón Rococó (5:37)


-*-

  Aclariu asinas que vusté no ye un bot, repita l'exercicio en a Isla de Lesbos; en o Penyón de Chibraltar; en a Canal de la Mancha; en Napoles; en o río Suchiate; en o río Bravo.

  Agora mueva a suya mirada y busque Palestina, Kurdistán, Euskadi y Wallmapu.  Sí, lo sé, mareya un poquet… y no ye tot.  Pero en ixos puestos, i hai qui (muitos u pocos u masiaus u suficients) tamién luitan por a vida.  Pero resulta que conciben a vida ligada inseparablement a la suya tierra, a la suya luenga, a suya cultura, o suyo modo.  A ixo que o Congreso Nacional Indichena nos amostró a clamar “territorio”, y que no ye solament un troz de tierra.  No tiene a tentación que ixas personas le conten a suya historia, a suya luita, os suyos suenios?  Sí, lo sé, tal vegada sía millor pa vusté recorrer a Wikipedia, pero no le retanta l’escuitar-lo dreitament y tractar d'entender-lo?

  Torne agora a ixo que ye entre os ríos Bravo y Suchiate.  S'amane a un puesto que se diz “Morelos”.  Un nuevo amanamiento d'a suya mirada a o municipio de Temoac.  Enfoque agora a comunidat d’Amilcingo.  Mira vusté ixa casa?  Ye a casa d'un hombre que en vida levó o nombre de Samir Flores Soberanes.  Frent a ixa puerta estió asasinau.  O suyo delito?  Oposar-se a un megaprochecto que represienta muerte pa la vida d'as comunidatz a las qualas perteneixe.  No, no m'entivoqué en a redacción: Samir ye asasinau no por esfender a suya vida individual, sino a d'as suyas comunidatz.

  Mas encara: Samir estió asasinau por esfender a vida de cheneracions que encara no son ni pensadas.  Porque pa Samir, pa las suyas companyeras y companyers, pa os lugars orichinarios agrupaus en o CNI y pa nusatras, nusatros, nusatroas, zapatistas, a vida d'a comunidat no ye bella cosa que transcorra solament en o present.  Ye, sobre tot, o que vendrá.  A vida d'a comunidat ye bella cosa que se construye hue, pero pa o maitín.  A vida en a comunidat ye bella cosa que s'hereda, pus.  Vusté creye que a cuenta s’apoca si os asasinos –l'intelectual y o material- piden perdón?  Piensa que a suya familia, a suya organización, o CNI, nosotr@s, quedaremos conformes con que pidan perdón os criminals?  “Me perdonen, yo lo sinyalé pa que os sicarios procedesen a executar-lo, y siempre he estau un boquifloxo.  Veyeré de correchir-me, u no.  Ya les pidié perdón, agora saquen o suyo planzón y imos a completar a termoelectrica, porque si no, se van a perder muitos diners”  Vusté suposa que ixo asperan, asperamos, que por ixo luitan, luitamos?  Pa que pidan perdón?  Que declaren “*desculpen, sí, asasinamos a Samir y, de paso, con iste prochecto, asasinamos a las suyas comunidatz.  Ya pus, nos perdone.  Y si no nos perdonan, pus no nos importa, o prochecto s'ha de completar”?

  Y resulta que os mesmos que pedirían perdón por a termoelectrica, son os mesmos d'o Tren mal clamau “Maya”, os mesmos d'o “corredor transistmico”, os mesmos de presas, minas a ciel ubierto y centrals electricas, os mesmos que zarran buegas pa aturar a migración provocada por as guerras que ells mesmos alimentan, os mesmos que acazan a o Mapuche, os mesmos que ixarrallonan a o Kurdo, os mesmos que destruyen Palestina, os mesmos que disparan a os afroamericanos, os mesmos que esclatan (directa u indirectament) a treballadors en qualsiquier rincón d'a planeta, os mesmos que cautivan y enalteixen a violencia de chenero, os mesmos que prostituyen a la nineza, os mesmos que l’espían a vusté pa saber qué le fa goyo y vender-le ixo -y si no le fa goyo brenca, pus fan que le faiga goyo-, os mesmos que destruyen a naturaleza.  Os mesmos que quieren fer-le creyer, a vusté, a os de demás, a nusatr@s, que a responsabilidat d'ixe crimen mundial y en marcha, ye responsabilidat de nacions, de creyencias relichiosas, de resistencia a o progreso, de conservadors, de luengas, d'historias, de modos.  Que tot se sintetiza en un individuo… u individua (no ixuplidar a paridat de chenero).

  Si se podese ir a totz ixos cantons d'ista planeta moribunda, qué fería vusté?  Bueno, no sabemos. Pero nusatras, nusatros, nusatroas, zapatistas, iríanos a aprender.  Claro, tamién a bailar, pero una coseta no excluye a l'atra, creyo.  Si i hese ixa oportunidat seríanos dispuest@s a arriscar-lo tot, tot.  No solament a nuestra vida individual, tamién a nuestra vida colectiva.  Y si no existise ixa posibilidat, luitaríanos por creyar-la.  Por construir-la, como que si d'un barco se tractase.  Sí, lo sé, ye una locura.  Bella cosa impensable.  A quí se le ocurriría que o destín de qui resisten a la termoelectrica, en un muit chicot rincón de Mexico, le podría intresar a Palestina, a o Mapuche, a o basco, a o migrant, a l’afroamericano, a la choven ambientalista sueca, a la guerrera kurda, a la muller que luita en unatra parte d'a planeta, a o Chapón, a China, a las Coreas, a Oceanía, a l'Africa mai?

  No habríanos de, en cambeo, ir, por eixemplo, a Chablekal, en Yucatán, a o local de l'Equipo Indignación, y reclamar-les: “Ey! Vustés son de piel blanca y son creyents, pidan perdón!”?  Quasi soi seguro que responderían: “no i hai problema, pero asperen o suyo redolín, porque agora somos ocupad@s en acompanyar a qui se resisten a o Tren Maya, a qui sufren espullos, persecución, garchola, muerte.”  Y adhibirían:

  “Amás hemos d'atender l'acusación que o supremo nos fa que somos financiadas por os Iluminatti como parte d'un complot interplanetario pa aturar a la 4T”.  D'o que sí soi de seguras ye que usarían o verbo “acompanyar”, y no os de “endrezar”, “mandar”, “conducir”.

  U habríanos de millor invadir as Europas a o chilo de “rindan-se cara-palidas!”, y destruir o Partenón, o Louvre y o Prau y, en cuenta d'esculturas y pinturas, emplir tot de bordaus zapatistas, especialment de cubre bocas zapatistas –que, dito sía de paso, son eficaces y boniquetz-; y, en cuenta de pastas, mariscos y paellas, imposar o consumo de elotes, cacaté y yerba mora; en cuenta de refrescos, vins y bieras, pozol obligatorio; y qui salga a la carrera sin pasamontanyas, pinyora u garchola (sí, opcional, porque tampoco cal exacherar); y exclamar “A veyer, ixos rockeros, marimba obligatoria!  Y dende agora puras cumbias, cosa que reggaeton (le retanta, verdat?)!  A veyer tu, Panchito Varona y Sabina, os de demás a os coros, se ranquen con “Cartas Marcadas”, y en loop, encara que nos den as diez, as once, as dotze, a una, as dos y as tres… y ya, porque manyana cal amadrugar!  Sientes unatro tu, ex rei pietz-en-polvorosa, deixa en paz a ixos alifantes y mete-te a cocinar!  Sopa de carbaza pa toda a corte! (lo sé, a mía crueldat ye exquisita)?

  Agora me diga: vusté creye que a baruca d'os d'alto ye que les obliguen a pedir perdón?  No será que o que les puebla o suenio de cosetas fierizas ye que desapareixcan, que no importen, que no se les prenga en cuenta, que sían brenca, que o suyo mundo s'esvoldregue sin tasament fer rudio, sin dengún que les recuerde, que les ericha estactuas, museos, canticos, días d'alzar?  No será que les da panico a posible realidat?


Corrrido de la muerte de Emiliano Zapata------------Amparo Ochoa (4.21)

-*-

  Estió d'as pocas vegadas que o defunto SupMarcos no recorrió a un símil cinefilo pa explicar bella cosa.  Porque, no son vustés pa saber-lo, ni yo pa contar-les, o defunto podeba referir as etapas d'a suya curta vida, cadaguna, a una cinta.  U acompanyar una explicación sobre a situación nacional u internacional con un “como que en a cinta tal”.  Claro, mas d'una vegada heba de recomponer o guión pa que s'achustase a lo narrau.  Como que a mayoría de nusatros no hebanos visto o film referiu, y no tenebanos sinyal pa consultar en os celulars a wikipedia, pus le creyebanos.  Pero no nos esbarremos d'o tema.  Asperen, creigo que lo deixó escrito en belún d'ixos papers que fartan o suyo bául d'as memorias… Aquí ye!  Va pus:

  “Pa entender a nuestra anglucia y a grandaria de nuestra gosadía, imachinen que a muerte ye una puerta que se cruceya.  I habrá muitas y variadas especulacions sobre o que i hai dezaga d'ixa puerta: o ciel, l’infierno, o limbo, a no-cosa.  Y sobre ixas opcions, decenas de descripcions.  A vida, alavez, podría estar concebida como o camín enta ixa puerta.  A puerta, a muerte pus, sería asinas un punto de plegada… u una interrupción, l’impertinent tallo de l'ausencia ferindo l'aire d'a vida.

   A ixa puerta se plegaría, alavez, con a violencia d'a tortura y l’asasinato, o desenfortunio d'un accident, o penoso estrenyir a puerta en una malotía, a cansera, o deseyo.  Ye decir, encara que a mayoría d'as vegadas se plegaba a ixa puerta sin deseyar-lo ni pretender-lo, tamién sería posible que ise una esleción.

   En os lugars orichinarios, hue zapatistas, a muerte yera una puerta que se plantaba quasi a l'inicio d'a vida.  A nineza se tozaba con ella antes d'os 5 anyos, y la cruciaba entre calenturas y zurreras.  O que faciemos o primer de chinero de 1994 estió tractar d'aluenyar ixa puerta.  Claro, calió estar disposaus a cruciar-la pa aconseguir-lo, encara que no lo deseyasenos.  Dende alavez toda nuestra falera ha estau, y ye, por aluenyar ixa puerta lo mas posible.  “Prolargar a esperanza de vida”, dirían os especialistas.  Pero vida digna, adhibiríanos nusatr@s.  Aluenyar-la dica aconseguir colocar-la a un costau, pero muit abance d'o camín.  Por ixo diciemos a l'inicio de l'alzamiento que “pa vivir, morimos”.  Porque si no heredamos vida, ye decir camín, alavez pa qué vivimos?”

-*-

  Heredar vida.

  Ixo ye precisament o que le preocupaba a Samir Flores Soberanes.  Y ixo ye o que puede sintetizar la luita d'o Frent de Pueblos en Esfensa de l'Augua y d'a Tierra de Morelos, Puebla y Tlaxcala, en a suya resistencia y rebeldía contra a Termoelectrica y o clamau “Prochecto Integral Morelos”.  A as suyas demandas d'aturar y desapareixer un prochecto de muerte, o mal gubierno responde argumentando que se perderían muitos diners.

  Astí, en Morelos, se sintetiza a confrontación actual en totz: diners versus vida.  Y en ixe enfrontinamiento, en ixa guerra, garra persona honesta habría d'estar neutral: u con os diners, u con a vida.

  Asinas que, podríanos concluir, la luita por a vida no ye una obsesión en os Pueblos orichinarios.  Ye mas bien… una vocación… y colectiva.

Vale.  Salut y que no ixuplidemos que perdón y chusticia no son lo mesmo.

Dende as montanyas d'os Alpes, dubdando qué invadir primer: Alemanya, Austria, Suiza, Francia, Italia, Eslovenia, Múnegu, Liechtenstein?  Nah, ye chanza… u no?

 

O SupGaleano practicando o suyo “gomecatizo” mas elegant.

Mexico, Octubre d'o 2020.

Zapata está en la jungla---------------Hechos Contra el Decoro (2:15)




D'o Quaderno d'Apuntes d'o Gato-Can: Una montanya en alta mar.  Parte I: A navata.

“Y en os mars de totz os mundos que en o mundo son,
se miroron montanyas que se moveban sobre l'augua y, con o
rostro negau, mullers, hombres y atroas sobre ellas”.
“Cronicas d'o maitín”. Don Durito d'a Lacandona. 1990.

  A o tercer intento fallido, Maxo quedó pensativo y, dimpués d'uns segundos, exclamó: “Quiere lazo”.  “Te lo dicié”, obvió Gabino.  As restas d'a navata flotaban dispersas, chocando unas con atras a o gusto d'a corrient d'o río que, fendo honor a o suyo nombre de “Colorado”, se pintaba d'o bardo royisco que rancaba de las marguinas.

  Clamoron alavez a un escuadrón miliciano de caballería, que plegó a o ritmo d'a “Cumbia Sobre o Río Suena”, d'o mayestro Celso Piña.  Estioron empazando os lazos y facioron dos tramos largos.  Mandoron a un equipo a l'atro costau d'o río.  Amarraus os suyos lazos a la navata, totz dos grupos podrían controlar o trayecto d'a nau sin que acabase desfeita, arrocegada o manullo de troncos por un río que ni sisquiera se daba por enterau de l'intento de navegación.

  O desproposito en curso surtió dimpués que se decidió a invasión…, perdón, a visita a os cinco continentes.  Y pus ya ni modos.  Porque, quan se votó, y a la fin o SupGaleano les dició “son locos, no tenemos barco”, Maxo respondió: “femos un”.  Rapido empecipioron a fer propuestas.

  Como que tot l'absurdo en tierras zapatistas, a construcción d'o “barco” convocó a la banda d'Esfensa Zapatista.

  “As companyeras van a morir miserablement”, sentenció Esperanza, con o suyo ya lechendario optimismo (en bell libro a nina trobó ixa parola y entendió que yera pa referir-se a bella cosa horrible y irremeyable, y la usa a o contentillo: “as míos “mamaces” me pentinoron miserablement”,  “A mayestra me metió falta miserablement”, y asinas), quan a o quarto intento, a navata se desmadaxó quasi immediatament.

  “Y os companyers”, se sintió o Pedrito obligau a adhibir, dubdando si a solidaridat de chenero yera convenient en ixe destín… miserable.

  “Nah”, replicó Esfensa.  “Companyers como que quiera remetes, pero companyeras… án vas a trobar?  Companyera, en veras companyera, no qualsiquiera”.

  A colla d'Esfensa yera colocada estratechicament.  No pa contemplar os avatares d'os comités pa construir o barco.  Esfensa y Esperanza teneban presa d'as mans a Calamidad, qui ya heba intentau dos vegadas lanzar-se a o río pa rescatar a navata, y en todas dos fuo “placada” por o Pedrito, o Pablito y l'amau Amado.  O caballo choco y o gato-can estioron enrollaus dende o ranque.  Se preocupaban innecesariament.  Quan o SupGaleano veyió que plegaba l’horda, asignó 3 pilotons de milicianas en la marguina d'o río.  Con a suya habitual diplomacia y sin deixar de fer a riseta, o Sup les dició: “Si ixa nina plega a l'augua, todas mueren”.

El señor Durito y yo-----------------León Gieco (4:29)


  Dimpués de l'exito en o sexto intento, os comités prebaban cargando a navata d'o que clamoron “cosetas esencials” pa o viache (una especie de kit de supervivencia zapatista): un morral de turradas, panela, una morraleta de café, qualques bolas de pozol, un tercio de lenya, un troz de nailon por si pleve.  Quedoron contemplando y se dioron cuenta que bella cosa faltaba.  Claro, no tardoron en trayer una marimba.

  Maxo estió an o Monarca y o SupGaleano revisaban uns disenyos d'os quals les contaré en unatra ocasión y dició: “Siente, Sup, quiere que les mandes carta a os de l'atro costau: que busquen lazo y que lo empazan pa que sía un buen de largo, y lanzan dica aquí y alavez dende as dos marguinas imos movendo o “barco”.  Pero quiere que s'organicen, porque si cada qui lanza una cuerda por o suyo costau, pus nomás no plegan.  Quiere que os empardan pus, y organizaus”.

  Maxo no asperó a que o SupGaleano salise d'o suyo desconcierto, y tractase d'explicar-le que i heba una gran diferencia entre una navata feita con troncos *amarraus con bejuco, y un barco pa cruciar l'Atlantico.

  Maxo se fuo a supervisar a preba d'a navata con toda a carga.  Discutioron quí puyaba pa prebar con personas, pero o río latigueaba con una remor tetrica, asinas que optoron por fer un monyaco y ligar-lo enmeyo d'a embarcación.  Maxo yera como l'incheniero naval porque, fa anyos, quan una delegación zapatista estió a emparar o campamento Cucapá, se ficó a o Mar de Cortés.  Maxo no explicó que quasi s'afoga porque o pasamontanyas se le apegó a nariz y boca y no podeba alentar.  Como viello lupo de mar explicó: “ye como un río, pero sin corrient, y mas dople, un buen tanto, como que a basa de Miramar”.

  O SupGaleano yera tractando de deszifrar cómo se diz “lazo” en alemán, italián, francés, anglés, griego, euskera, turco, sueco, catalán, finlandés, etc., quan a mayor Irma s'amanó y le dició “mete-le que no son solencas”.  “Ni solencos”, adhibió o tenient coronel *Rolando.  “Ni solencoas”, aventuró a Marijose, que plegó pa pedir a os musicaires que faigan una versión d'o Ibón d'os Cisnes pero en cumbia.  “Asinas, alegre pus, que se bailen pus, que no sía triste o suyo corazón”.  Os musicaires preguntoron qué coseta ye “cisnes”.  “Son como que guites pero mas boniquetz, como que que estiroron muito a suya foyeta y asinas quedoron.  Que sía que son como chirafas pero caminan como patos”.  “Se minchan?”, preguntoron os musicaires, que sabeban que ya yera a hora d'o pozol y solament heban plegau pa deixar a marimba.  “Cómo creyes!, os cisnes se bailan”.  Os musicaires se dicioron que una versión de “pollito con papas” podría servir.  “Lo imos a estudiar”, dicioron, y se fuoron a prener pozol.

  Entremistanto Esfensa Zapatista y Esperanza convenceban a Calamidad que, ya que o SupGaleano yera ocupau, a suya “champa” yera vueda y yera muit prebable que hese amagau un paquet de mantecadas en a caixa d'o tabaco.  Calamidad dubdaba, asinas que habioron de decir-le que allá podrían chugar a las palometas.  Se fuoron.  O Sup les veyió aluenyar-se, pero no se preocupó, yera imposible que trobasen o esconderite d'as mantecadas, amagadas baixo bolsas de tabaco floreciu, y, endrezando-se a o Monarca y sinyalando uns diagramas, le preguntó “Yes seguro que no se funde?  Porque se veye que va a estar pesau”.  O Monarca quedó pensando y respondió: “De rapiconté”.  Y dimpués dició, serio: “pus que leven vuixigas, asinas flotan” (nota: vuixigas = globos).

  O Sup sospiró y dició: “mas que un barco, o que amenestemos ye un poquet de cordura”.  “Y mas lazo”, adhibió o SubMoy, que iba plegando chusto en o momento en que a navata, dica o tope de carga, se fundiba.

   Mientres en la marguina o grupo de Comités contemplaba as restas d'o naufrachio y a marimba flotando patas alto, belún dició: “suerte que no puyamos l'equipo de son, ixe ye mas caro”.

  Totz aplaudioron quan salió a flote o monyaco de trapo.  Belún, previsor, le heba meso, baixo os brazos, dos vuixigas infladas.

Doi fe.
Miau-Guau.

O pozol, d'o nahuatl pozolli, ye una bebida espesa, a pur de cacau y panizo d'orichen mesoamericano que sigue estando consumida y muit popular a o sud de Mexico, en especial en o estau de Tabasco, an ye a bebida tradicional y orichinaria.​ Orichinalment os Mayas de Tabasco lo clamoron buk'a


Las flores--------------Café Tacuba (2:16)


Seguiremos informando, la luita sigue. Y, por hue, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto, nos veyemos en os suenios,  nos ascuitamos en la Radio. Salut!!!!




Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas---------------John Lee Hooker(2:27)]]></description><itunes:duration>4079</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-a-mirada-y-a-distancia-a-la-puerta-9wb2k</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-a-mirada-y-a-distancia-a-la-puerta-9wb2k/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: una montanya en alta mar</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-una-montanya-en-alta-mar-7gzmt.mp3" length="35200566" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/63867732</guid><pubDate>Wed, 13 Jan 2021 10:43:58 +0000</pubDate><description><![CDATA[Cabecera----------------------------------(1:56)
Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser....O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, a ciudat do s’amortan os suenios y
prencipian as barucas.
Prencipiamos!!!!
Siempre estoy soñando/Siempre soi soniando------Fito y Fitipaldis(3:54)
Mosica de fundo--------Early underground------Moby (1993).
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients
trazas:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Ah, ya yes aquí?, Te yera asperando. Sí, por favor, zarra a puerta, no sía que se cole l’alcaide
Cabeza de Can de Ciudat Prisión, que fa tiempo que quiere privatizar-nos os suenios. Pasa y mete-te
comoda, precisament agora quereba comentar un par de cosetas...
Y ye que, si bien en o zaguer programa de l'anyo pasau, feba un balanz, plegando a la conclusión
que heba estau un anyo nefasto pero, con tot, una luz se manteneba pa la esperanza de totz y todas,
en a forma de dos nuevos dragons que heban plegau o nuestro tremedal pa iluminar-nos en os
nuestros días mas foscos, Aya y Guillén; manimenos, 2020 remató, y empecipió deixando-nos un
poquet mas solencos, encara que, mirando-lo bien, pa beluns y belunas, encara que han deixau o
mundo terrestre, por fin han deixau de sufrir y agora han pasau a formar parte de totz ixos
immortals sers de luz que nos fan a existencia bella cosa mas suportable a totz y todas os que , tot y
que de vegada en quan podamos refuchiar-nos en os nuestros suenios, continamos en iste fiero
mundo inmundo. Totz os que bella vegada, quan a realidat nos truca, nos afiera y fa que amaneixca
o Babuino pleno de colera y espanto que levamos adintro, nos hetz obsequiau con os vuestros
libros, dibuixos, cine, mosica u con bella cosa tant valurosa como que una riseta u un abrazo, quan
no tos l'hebanos pediu, y siempre sin pedir brenca a cambeo. Bienvenida a o mío paúl, aquí puetz
quedar-te pa toda a eternidat...si quiers, claro yeAnna----------------Téléphone (3:03)
Y hue quereba empecipiar leyendo-te un cuento, una falordia que, precisament, se diz como iste
programa, O suenio d'o Dragón
O cuento ye de Gustavo Roldán, con ilustracions de Luis Scafati, publicau por primera vegada en
1997 por Editorial Sudamericana.
O Suenio d’o Dragón
A os dragons les fa goyo soniar. Les fa goyo porque siempre soneyan cosetas fermosas. Os
suenios d'os dragons no son como os atros suenios, un fumo que se va. Son suenios que van
prenendo forma dica que se los mira y se los veye de cuerpo entero. Si un dragón soneya con un
arbol enorme, pleno de flors, quan se dispierta troba a o suyo costau un lapacho, un ceibo u un
jacarandá. Si soneya con paxarelas, tasament ubre os uellos veye un mundo de palometas con alas
doradas, con alas azuls, con alas de todas as colors revoliando por o mont.
Cómo, si no difuera por os suenios d'un dragón, podríanos entender que de rapiconté amaneixcan
milars de volandrinas en o ciel? Cómo podríanos explicar-nos que d'un día pa unatro o campo
s'impla de flors royas? Cómo podríanos entender que d'a no-cosa salga un arco San Chuan? D'án
amaneixe un sol radiant enmeyo d'a plevida?
Solament s'explica por o soneyo d'un dragón. Y os dragons quedan contentos con os suyos
suenios, porque saben que producen cosetas fermosas. Pero una vegada un dragón tenió una baruca.
Sonió con una espantosa serpiente de siet cabezas, horriblement perversa, que quereba destruir o
mundo entero.
– Odeyo as flors!- dició una d'as siet bocas.
– Odeyo os muixons!- dició unatra amostrando os catirons repletos de vereno.
– Odeyo os micos!- dició una tercera cabeza.
– Los mataremos a totz!- dició unatra.
– Los mataremos y los mincharemos!- ruchió a quinta.
– -A os micos y a totz os animals d'o mundo!
– Y los mincharemos y los mincharemos y los mincharemos!- dició a setena.
Alavez se dispertó o dragón y aconsiguió a veyer as siet cabezas que se perdeban a la distancia
buscando micos y muixons y flors y a totz os animals d'o mundo pa matar-los y minchar-los.
-Qué facié!- s'espantó o dragón.
Pero no i heba tiempo pa chemecos, y corrió por o carrerón marcau por a cullebra an no
quedaban ni rastros de flors ni d'animals. O dragón voló y pasó por alto d'a sierpe y baixó tallando-
le o camín.
-Qué lindo dragón!- dició una cabeza.
- Lo millor pa prencipiar a minchar!-dició a segunda.
A tercera no charró. Ya heba estirau o suyo cuello con a velocidat d'una cendella ent'o cuerpo d'o
dragón. Estió un movimiento quasi invisible por a rapideza, pero o dragón que sabeba con quí yera
soniando, ya no yera en ixe puesto.
-Asinas me fa goyo! –dició unatra cabeza.
-Qué bien que peleya!
-Asinas nos podemos divertir!
-Solament matar y minchar ye aburriu!
-Lo millor ye peliar!
-Peliar y matar y minchar!
Y a gripia atacó arrullando muesos pa un costau y pa l'atro.
O dragón se las veyeba negras tractando de trucar con as suyas poderosas zarpas beluna d'ixas
cabezas que nunca yeran en o puesto an plegaba o truco. Tasament aconsiguió en un momento rozara l’escurzón con as zarpas y quitar-le una escama d'o cuerpo. Tasament una escata que voló y cayió
a lo luen. Alavez prebó con o fuego. Brenca en o mundo podeba resistir o fuego d'un dragón. Dio un
paso pa dezaga, resofló, y chitó a flamarada roya mas gran que nunca i hese aventau un dragón. Un
fuego espantoso, largo, fosco, que recorrió tot o espacio an yera a serpiente. Cremoron os arbols
d'arredol y a tierra despidió un fumo espeso, enroyida por a calor.
O dragón miró o fumo que prencipiaba a borrar-se, buscando as restas d'a cullebra, y se distrayió.
Quan se dio cuenta d'o tremendo blinco d'a gripia, ya que yera embolicau en os suyos poderosos
aniellos. As siet cabezas chilaban y rediban y chiraban enlocadas.
-Dragón estupiu! No sabebas que no i hai brenca que nos faiga goyo mas que o fuego?
-O fuego nos entusiasma como garra atra coseta!
O dragón tiraba tremendos trucos, pero as cabezas siempre yeran en unatro puesto, y os aniellos
d'a sierpe pretaban cada vegada mas. Alavez o dragón voló, voló dica muit alto, amán d'as estrelas,
an o frío ye como o espanto y tot se convierte en un chelo de muerte que solament enduran os
dragons.
-Ixo, un poquet mas alto! Dimpués d'o fuego no i hai brenca que nos faiga goyo mas que o frío,
chiloron as siet cabezas.
Alavez o dragón baixó, baixó como que una flecha, se capució en o meyo d'o río, en ixa zona
profunda an no plegan ni os peixes. Asinas afogaría a l’escurzón.
-Ixo, ixo!- chiloron as siet cabezas -. Brenca nos fa goyo mas que estar baixo l'augua. Pero
dimpués queremos unatro poco de fuego.
A serpiente seguiba roscada en o dragón. Siet días y siet nueitz voloron, luitoron, cayioron,
nadoron, puyoron, baixoron, siempre como un solo cuerpo. Sin descansar. A la fin, en un escudio
d'a cullebra, o dragón aconsiguió escapar d'os suyos aniellos. Pero ya no sabeba qué fer. Heba
prebau todas as suyas estrucias y heba usau toda a suya fuerza de dragón, pero a gripia pareixeba
invencible.
-Nos somos divertindo como que nunca!-chiloron as siet cabezas.
-Nunca nos heba pasau bella cosa tant fermosa! Te queremos, dragón! Que ista baralla no s'acabe
en muito tiempo!
-Nos aborren as barallas fatas con animals fatos!
-Queremos peliar, peliar y peliar!
-Ataca de nuevo, dragón! Te somos asperando!
O dragón reculó un poquet.
-Yes escapando, dragón covarde!
O dragón pensó en volar, volar muit alto y muit luen, y ixuplidar-se pa siempre d'ixa cullebra.
Pero alavez ella mataría a totz os animals. No i heba caso. Escapar no serviba. Pero si...talment sí
podría servir...
O dragón voló enta lo alto. Puyó y puyó, burlando-se d'a serpiente, entre que as siet cabezas
l'empliban en insultos. Y plegó dica o puesto mas alto, alto de todas as boiras y as uembras. Alavez
planió en cerclos. En grans cerclos, deixando-se levar por l'aire. Y allí, mientres planiaba, zarró os
uellos y s'adurmió.
Ya sabeba o que heba de soniar. Y sonió.
Sonió con muixons y flors, sonió con ríos creixius, sonió con o arcos San Chuans, y quan
enmeyo d'o soneyo amaneixió a serpiente de siet cabezas que peliaba enloquida de furia, se dio
tornada en l'aire pa borrar o suyo soneyo. Porque os suenios se borran si un se da tornada pa l'atro
costau mientres ye soniando. A cullebra se borró. Se borró de truco, sin deixar garra rastro de gripia.
Alavez o dragón ubrió os uellos. Yera canso, pero voló muit rapido pa tornar a veyer o puesto d'a
suya baralla. O puesto yera como que dinantes. Como que siempre. Yeran os arbols y as flors. Yeran
as viravolas y os micos. Y no i heba rastros d'a serpiente. Garra rastro d'a baralla.
Tasament una escama que brilaba y no brilaba en o suelo.
Suave seda a.k.a. nací muerto/suau seda a.k.a. naixié muerto----------Kase O (3:58)Sexta parte: UNA MONTANYA EN ALTA MAR.
COMUNICAU D'O COMITÉ CLANDESTINO REVOLUCIONARIO INDICHENA-
COMANDANCIA CHENERAL DE L'EXERCITO ZAPATISTA DE LIBERACIÓN NACIONAL.
MEXICO.
5 D'OCTUBRE D'O 2020.
A o Congreso Nacional Indichena-Concello Indichena de Gubierno:
A la Sexta Nacional y Internacional:
A as Retz de Resistencia y Rebeldía:
A las personas honestas que resisten en totz os rincons d'a planeta:
Chirmanas, chirmans, chirmanoas:
Companyeras, companyers y companyeroas:
Os lugars orichinarios de radiz maya y zapatistas les saludamos y les decimos o que plegó en o
nuestro pensamiento común, d'alcuerdo a o que miramos, escuitamos y sentimos.
En primeras.- Miramos y escuitamos un mundo enfermo en a suya vida social, fragmentau en
millons de personas allenas entre ell, empenyadas en a suya supervivencia individual, pero unidas
baixo a opresión d'un sistema disposau a tot pa fartar a suya set de ganancias, encara y quan ye
claro que o suyo camín va en contra d'a existencia d'a planeta Tierra.
L'aberración d'o sistema y a suya estupida esfensa d'o “progreso” y a “modernidat” s'estrela contra
una realidat criminal: os feminicidios. L’asasinato de mullers no tiene color ni nacionalidat, ye
mundial. Si ye absurdo y irrazonable que belún sía acazau, desapareixiu, asasinau por a suya color
de piel, a suya raza, a suya cultura, as suyas creyencias; no se puede creyer que o feito d'estar
muller equivalga a una sentencia de marguinación y muerte.
En una escalada previsible (resaca, violencia fisica, mutilación y asasinato), con l’aval d'una
impunidat estructural (“ella s’o mereixeba”, “teneba tatuaches”, “qué caminaba fendo en ixe puesto
a ixa hora?”, “con ixa ropa, yera d'asperar”), os asasinatos de mullers no tienen garra lochica
criminal que no sía a d'o sistema. De diferents estratos socials, distintas razas, edatz que van dende
a nineza temprana dica a viellera y en cheografías distants entre ellas, o chenero ye a sola constant.
Y o sistema ye incapaz d'explicar por qué isto va d'a man d'o suyo “desembolique” y “progreso”.
En a indignant estatistica d'as muertes, mientres mas “desembolicada” ye una sociedat, mayor ye o
numero de victimas en ista autentica guerra de chenero.
Y a “civilización” pareixe decir-nos a os pueblos orichinarios: “a preba d'o tuyo sub-desembolique
ye en a tuya baixa taxa de feminicidios. Tiengan os suyos mega-proyectos, os suyos trens, as suyas
termo-electricas, as suyas minas, as suyas presas, os suyos centros comercials, as suyas botigas de
electro-domesticos –con canal de televisión incluiu-, y aprendan a consumir. Sían como nusatros.
Pa apocar a deuda d'ista aduya progresista, no están pro as suyas tierras, as suyas auguas, as suyas
culturas, as suyas dignidatz. Han de completar con a vida d'as mullers”.
Segundo.- Miramos y escuitamos a la naturaleza ferida de muerte, y que, en a suya agonía, advierte
a la humanidat que lo pior ye encara por venir. Cada catastrofe “natural” anuncia a siguient y
ixuplida, convenientment, que ye l'acción d'un sistema humano a que la provoca.A muerte y a destrucción no son ya bella cosa leixana, que se limite a buegas, respecte duanas y
convenios internacionals. A destrucción en qualsiquier cantón d'o mundo, recute en toda a planeta.
Tercer.- Miramos y escuitamos a os poderosos replegando-se y amagando-se en os clamaus Estaus
Nacionals y os suyos paretons. Y, en ixe imposible blinco enta zaga, reviven nacionalismos
faxistas, chauvinismos ridiclos y un paroleyo ensordador. En isto advertimos as guerras por plegar,
as que s'alimentan d'historias falsas, simias, mentirosas y que traducen nacionalidatz y razas en
supremacías que s'imposarán por a vía d'a muerte y a destrucción. En os distintos países se vive la
disputa entre capotaces y qui aspiran a succeder-les, amagando que o patrón, l'amo, o mainate, ye o
mesmo y no tiene mas nacionalidat que a d'os diners. Entremistanto, os organismos internacionals
s’eslanguen y se convierten en meros nombres, como piezas de museu... u ni ixo.
En a foscor y confusión que preceden a ixas guerras, escuitamos y miramos l'ataque, barzo y
persecución de qualsiquier atisba de creyatividat, intelichencia y racionalidat. Frent a o
pensamiento critico, os poderosos demandan, exichen y imposan os suyos fanatismos. A muerte
que plantan, cautivan y cullen no ye solament a fisica; tamién incluye a extinción d'a universalidat
propia d'a humanidat -a intelichencia-, as suyas abances y logros. Renaixen u son creyadas nuevas
corrients esotericas, laicas y no, disfrazadas de modas intelectuals u pseudo sciencias; y as artes y as
sciencias pretenden estar subchugadas a militancias politicas.
Quarto.- A Clima d'o COVID 19 no solament amostró as vulnerabilidatz d'o estar humano, tamién
l’anglucia y estulticia d'os distintos gubiernos nacionals y as suyas supuestas oposicions. Medidas
d'o mas elemental sentiu común estioron dispreciadas, achugando siempre a que a Clima sería de
curta duración. Quan o paso d'a malotía s'estió fendo cada vegada mas dilatau, empecipioron os
numeros a substituir trachedias. A muerte se convirtió asinas en una zifra que se pierde a diario
entre escandalos y declaracions. Un comparativo tetrico entre nacionalismos ridiclos. O
porcentache de bateo y de corridas limpias que determina qué equipo, u Nación, ye millor u pior.
Como que se detalla en un d'os textos previos, en o zapatismo optamos por a prevención y
l'aplicación de medidas sanitarias que, en o suyo momento, estioron consultadas con científic@s
que nos orientoron y ofrioron, sin dandaliar, a suya aduya. Os pueblos zapatistas les somos
agradeixius y asinas queriemos contrimostrar-lo. Dimpués de 6 meses d'a implantación d'ixas
medidas (cubre bocas u o suyo equivalent, distancia entre personas, zarre de contactos personals
directos con zonas urbanas, cuarentena de 15 días pa qui podió haber estau en contacto con
aplegaus, lavau freqüent con augua y sabón), lamentamos o feneiximiento de 3 companyers que
presentoron dos u mas sintomas asociaus a o Covid 19 y que tenioron contacto directo con
aplegaus.
Atros 8 companyers y una companyera, qui murioron en ixe periodo, presentoron un d'os sintomas.
Como que mancamos d'a posibilidat de prebas, asumimos que o total d'os 12 companyer@s
murioron por o clamau Corona virus (scientificos nos recomendoron asumir que qualsiquier
dificultat respiratoria sería Covid 19). Istas 12 ausencias son responsabilidat nuestra. No son culpa
d'a 4T u d'a oposición, de neoliberals u neoconservadors, de chairos u fifís, de conspiracions u
complotz. Pensamos que habiemos d'haber extremau mas encara as precaccions.
Actualment, con a falta d'ixos 12 companyer@s a cuestas, amilloramos en todas as comunidatz as
medidas de prevención, agora con l'emparo d'Organizacions No Gubernamentals y de scientificos
que, a titol individual u como que colectivo, nos orientan en o modo d'afrontar con mas fortaleza un
posible chito. Decenas de milars de cubre bocas (disenyaus especialment pa privar que un prebable
portador aplegue a atras personas, de baixo coste, reutilizables y adaptaus a las circumstancias)
s'han distribuiu en todas as comunidatz. Atras decenas de mils mas son estando producius en os
tallers de bordau y costura d'insurgent@s y en os poblaus. L'uso masivo de cubre bocas, ascuarentenas de dos semanas pa qui podesen estar infectaus, a distancia y o lavau contino de mans y
rostro con augua y sabón, y privar en lo posible salir a las ciudatz, son medidas recomendadas
mesmo a chirman@s partidistas, pa contener a expansión de contaxos y permitir o mantenimiento
d'a vida comunitaria.
O detalle d'o que estió y ye a nuestra estratechia podrá estar consultau en o suyo momento. Por
agora decimos, con a vida traquiando en os nuestros cuerpos, que, seguntes a nuestra valoración (en
a quala prebablement podemos estar equivocaus), l'enfrontinar la menaza como comunidat, no
como un afer individual, y endrezar o nuestro esfuerzo prencipal a la prevención, nos permite decir,
como pueblos zapatistas: aquí somos, resistimos, vivimos, luitamos.
Y agora, en totz, o gran capital pretende que se torne a las carreras pa que as personas reasuman a
suya condición de consumidors. Porque son os problemas d'o Mercau os que le preocupan: o
letargo en o consumo de mercaderías.
Cal reprener as carreras, sí, pero pa luitar. Porque, como que hemos dito dinantes, a vida, la luita
por a vida, no ye un afer individual, sino colectivo. Agora se ye veyendo que tampoco ye afer de
nacionalidatz, ye mundial.
-*-
Somos viento/ somos aire----------------Amparanoia (4:14)
Muitas cosetas d'istas miramos y escuitamos. Y muito las pensamos. Pero no solament...
Quinto.- Tamién escuitamos y miramos as resistencias y rebeldías que, no por silenciadas u
ixuplidadas, deixan d'estar claus, pistas d'una humanidat que se niega a seguir a o sistema en o suyo
precipitau paso a o colapso: o tren mortal d'o progreso que abanza, soberbio y impecable, ent'a
cingla. Entre que o maquinista ixuplida que ye solament un emplegau mas y creye, inchenuo, que
ell decide o camín, quan no fa sino seguir a prisión d'os rieles enta l'abismo.
Resistencias y rebeldías que, sin ixuplidar o planto por as ausencias, s’empenyan en luitar por -qui
lo diría-, lo mas subversivo que i hai en ixos mundos dividius entre neoliberals y neoconservadors-:
a vida.
Rebeldías y resistencias que entienden, cada qui con o suyo modo, o suyo tiempo y a suya
cheografía, que as solucions no son en a fe en os gubiernos nacionals, que no se chestan protechidas
por buegas ni visten banderas y luengas distintas.
Resistencias y rebeldías que nos amuestran a nusatros, nusatras, nosotroas, zapatistas, que as
solucions podesen estar abaixo, en os suterranos y rincons d'o mundo. No en os palacios
gubernamentals. No en as usinas d'as grans corporacions.
Rebeldías y resistencias que nos amuestran que, si os d'alto trencan os puents y zarran as buegas,
queda navegar ríos y mars pa trobar-nos. Que a cura, si ye que la i hai, ye mundial, y tiene a color
d'a tierra, d'o treballo que vive y muere en carreras y vicos, en mars y ciels, en os monts y en as
suyas entranyas. Que, como que o panizo orichinario, muita son as suyas colors, as suyas tonalidatz
y sons.
-*-Tot isto, y mas, miramos y escuitamos. Y nos miramos y nos escuitamos como o que somos: un
numero que no conta. Porque a vida no importa, no vende, no ye noticia, no dentra en as
estatisticas, no compite en as enqüestas, no tiene valoración en os retz socials, no provoca, no
represienta capital politico, bandera partidaria, escandalera de moda. A quí le importa que un
chicot, muit chicot, grupo d'orichinarios, d'indichenas, viva, ye decir, luite?
Porque resulta que vivimos. Que manimenos paramilitars, Climas, megaprochectos, mentiras,
calumnias y ixublius, vivimos. Ye decir, luitamos.
Y en isto pensamos: en que siguiemos luitando. Ye decir, siguiemos vivindo. Y pensamos que
entre totz istos anyos, hemos recibiu l’abrazo chirmán de personas d'o nuestro país y d'o mundo. Y
pensamos que, si aquí a vida resiste y, no sin dificultatz, floreix, ye gracias a ixas personas que
desafioron distancias, tramites, buegas y diferencias culturals y de luenga. Gracias a ellas, ells,
elloas – pero sobre tot ellas-, que retoron y redotoron calandarios y cheografías.
En as montanyas d'o sudeste mexicano, totz os mundos d'o mundo troboron, y troban, sentiu en os
nuestros corazons. A suya parola y acción estió alimento pa la resistencia y a rebeldía, que no son
sino continuación d'as d'os nuestros antecesors.
Personas con as sciencias y as artes como camín, troboron o modo pa abrazar-nos y animar-nos,
encara que difuera a la distancia. Periodistas, fifís y no, que reporteoron a miseria y a muerte
dinantes, a dignidat y a vida siempre. Personas de todas as profesions y oficios que, muito pa
nusatros, tal vegada poco para ell@s, estioron, son.
Y de tot isto pensamos en o nuestro corazón colectivo, y plegó en o nuestro pensamiento que ya ye
o tiempo ya que nusatras, nusatros, nusatroas, zapatistas, correspondamos a o sentiu, a parola y a
presencia d'ixos mundos. Os cercanos y os leixans en cheografía.
Sexto.- Y isto hemos decidiu:
Que ye tiempo de nuevo pa que bailen os corazons, y que no sían ni a suya mosica ni os suyos
trangos, os d'o lamento y a resignación.
Que diversas delegacions zapatistas, hombres, mullers y atroas d'a color d'a nuestra tierra,
saldremos a recorrer o mundo, caminaremos u navegaremos dica suelos, mars y ciels remotos,
buscando no a diferencia, no a superioridat, no l’afrenta, muito menos o perdón y a lastima.
Iremos a trobar o que nos fa iguals.
No solament a humanidat que anima as nuestras piels diferents, os nuestros distintos modos, as
nuestras luengas y colors diversas. Tamién, y sobre tot, o suenio común que, como especie,
compartimos dende que, en l'África que pareixese leixana, chitamos a caminar d'a falda d'a primera
muller: a busca d'a libertat que animó ixe primer paso... y que sigue caminando.
Que o primer destín d'iste viache planetario será o continente europeu.
Que navegaremos ent'as tierras europeas. Que saldremos y que partiremos, dende tierras
mexicanas, en o mes d'abril de l'anyo d'o 2021.
Que, dimpués de recorrer quantos cantons d'a Europa d'abaixo y a la cucha, plegaremos a Madrit, a
capital espanyola, o 13 d'agosto d'o 2021 -500 anyos dimpués d'a supuesta conquiesta d'o que hue
ye Mexico-. Y que, immediatament dimpués, seguiremos o camín.Que charraremos a o pueblo espanyol. No pa menazar, retreitar, insultar u exichir. No pa
demandar-le que nos pida perdón. No pa servir-les ni pa servir-nos.
Iremos a decir-le a o pueblo d'Espanya dos cosetas sencillas:
Un: Que no nos conquirioron. Que seguimos en resistencia y rebeldía.
Dos: Que no tienen por qué pedir que les perdonemos cosa. Ya pro de chugar con o pasau leixano
pa chustificar, con demagochia y hipocresía, os crimens actuals y en curso: l’asasinato de luitadors
socials, como que o chirmán Samir Flores Soberanes; os chenocidios amagaus dezaga de mega-
proyectos, concebius y realizaus pa contento d'o poderoso -o mesmo que flachela totz os rincons d'a
planeta-; l'aliento monetario y d'impunidat pa os paramilitars; a compra de consciencias y dignidatz
con 30 monedas.
Nusatros, nusatras, nusatroas, zapatistas NO queremos tornar a ixe pasau, ni solencas, ni muito
menos d'a man de qui quiere sembrar o rencor racial y pretende alimentar o suyo nacionalismo
trasnuitau con a supuesta esplendor d'un imperio, l'azteca, que creixió a costa d'a sangre d'os suyos
semellants, y que nos quiere convencer que, con a caita d'ixe imperio, os lugars orichinarios d'istas
tierras estiemos redotaus.
Ni l’Estau Espanyol ni a Ilesia Catolica han de pedir-nos perdón de cosa. No nos feremos eco d'os
farsants que s'amontan sobre a nuestra sangre y asinas amagan que tienen as mans tacadas d'ella.
De qué nos va a pedir perdón Espanya? D'haber pariu a Cervantes? A José Espronceda? A León
Felipe? A Federico García Lorca? A Manuel Vázquez Montalbán? A Miguel Hernández? A Pedro
Salinas? A Antonio Machado? A Lope de Vega? A Bécquer? A Almudena Grandes? A Panchito
Varona, Ana Belén, Sabina, Serrat, Ibáñez, Llach, Amparanoia, Miguel Ríos, Paco de Lucía, Víctor
Manuel, Aute siempre? A Buñuel, Almodóvar y Agrado, Saura, Fernán Gómez, Fernando León,
Bardem? A Dalí, Miró, Goya, Picasso, o Greco y Velázquez? A bella mica de lo millor d'o
pensamiento critico mundial, con o siello d'a “A2” libertaria? A la republica? A l'exilio? A o
chirmán maya Gonzalo Guerrero?
De qué nos va a pedir perdón a Ilesia Catolica? D'o paso de Bartolomé d'as Casas? De Don
Samuel Ruiz García? D'Arturo Lona? De Sergio Méndez Arceo? D'a chirmana Chapis? D'os
trangos d'os mosens, chirmanas relichiosas y seglars que han caminau a o costau d'os orichinarios
sin endrezar-los ni suplantar-los? De qui arriscan a suya libertat y vida por esfender os dreitos
humans?
-*-
Viva Zapata!-------------------------Banda Bassotti (3:54)
L'anyo d'o 2021 se complirán 20 anyos de la Marcha d'a Color d'a Tierra, a que realizamos, de
conchunta con os pueblos chirmans d'o Congreso Nacional Indichena, pa reclamar un puesto en ista
Nación que agora s'esvoldrega.
20 anyos dimpués navegaremos y caminaremos pa decir-le a la planeta que, en o mundo que
sentimos en o nuestro corazón colectivo, i hai puesto pa todas, totz, todoas. Simple y sencillament
porque ixe mundo solament ye posible si todas, totz, todoas, luitamos por devantar-lo.As delegacions zapatistas serán aconformadas mayoritariament por mullers. No solament porque
ellas pretenden asinas tornar l’abrazo que recibioron en as trobadas internacionals anteriors.
Tamién, y sobre tot, pa que os varons zapatistas deixemos claro que somos o que somos, y no
somos o que no somos, gracias a ellas, por ellas y con ellas.
Convidamos a que o CNI-CIG forme una delegación pa que nos acompanye y sía, asinas, mas rica
nuestra parola pa lo unatro que luen luita. Especialment convidamos a una delegación d'os lugars
que devantan o nombre, a imachen y a sangre d'o chirmán Samir Flores Soberanes, pa que o suyo
dolor, a suya rabia, a suya luita y resistencia plegue mas luen.
Convidamos a qui tienen como vocación, falera y horizont, as artes y as sciencias a que
acompanyen, a la distancia, nuestros navegars y pasos. Y que asinas nos aduyen a difundir que en
ellas, sciencias y artes, ye a posibilidat no solament d'a supervivencia d'a humanidat, tamién d'un
mundo nuevo.
En resumen: salimos a Europa en o mes d'abril de l'anyo d'o 2021. A calendata y l’hora? No la
sabemos... encara.
-*-
Companyeras, companyers, companyeroas:
Chirmanas, chirmans y chirmanoas:
Ista ye a nuestra anglucia:
Frent a os poderosos trens, as nuestras canoas.
Frent a las termo-electricas, as lucetas que as zapatistas diemos en costodia a mullers que luitan en
tot o mundo.
Frent a muros y buegas, nuestro navegar colectivo.
Frent a o gran capital, una milpa en comuna.
Frent a destrucción d'a planeta, una montanya navegando de maitinada.
Somos zapatistas, portador@s d'o virus d'a resistencia y a rebeldía. Como tals, iremos a os 5
continentes.
Ye tot... por agora.
Dende as montanyas d'o Sudeste Mexicano.
A nombre d'as mullers, hombres y atroas zapatistas.
Subcomandant Insurchent Moisés.
Mexico, octubre d'o 2020.P.D.- Sí, ye a sexta parte y, como que o viache, seguirá en sentiu inverso. Ye decir, le seguirá a
quinta parte, dimpués a quatrena, dimpués a tercera, continará en a segunda y rematará con a
primera.
Viva Zapata-----------------M.C.D. (4:10)
Seguiremos informando, la luita sigue. Y, por hue, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si
t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto,
nos veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut!!!!
Ellos dicen mierda, nosotros amén/-ells dicen mierda, nusatros amén--------La Polla Records (4:39)
Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas----Johnny Winters& Muddy Waters (4:07)]]></description><itunes:duration>4400</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-una-montanya-en-alta-mar-7gzmt</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-una-montanya-en-alta-mar-7gzmt/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: una montanya en alta mar</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-una-montanya-en-alta-mar-imhya.mp3" length="35200566" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/63867732</guid><pubDate>Wed, 13 Jan 2021 10:43:58 +0000</pubDate><description><![CDATA[Cabecera----------------------------------(1:56)
Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser....O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, a ciudat do s’amortan os suenios y
prencipian as barucas.
Prencipiamos!!!!
Siempre estoy soñando/Siempre soi soniando------Fito y Fitipaldis(3:54)
Mosica de fundo--------Early underground------Moby (1993).
Bueno, ya sabes que si quiers participar u aportar bella cosa a o programa, lo puetz fer d'as siguients
trazas:
A primera, clamando a o programa en directo a nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y
quatro; nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro
Tamién, ninviando un mensache a o guasap almadeta osdd seis ueito nueu novanta y ueito zero seis
vinte y siet; almadeta seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Y, mesmo, por correu electronico, osueniododragon roba gmail.com, tot chunto y en minusclas; u si
lo prefieres, en a pachina d'o mesmo nombre de Radio Patio Facebook.
Ah, ya yes aquí?, Te yera asperando. Sí, por favor, zarra a puerta, no sía que se cole l’alcaide
Cabeza de Can de Ciudat Prisión, que fa tiempo que quiere privatizar-nos os suenios. Pasa y mete-te
comoda, precisament agora quereba comentar un par de cosetas...
Y ye que, si bien en o zaguer programa de l'anyo pasau, feba un balanz, plegando a la conclusión
que heba estau un anyo nefasto pero, con tot, una luz se manteneba pa la esperanza de totz y todas,
en a forma de dos nuevos dragons que heban plegau o nuestro tremedal pa iluminar-nos en os
nuestros días mas foscos, Aya y Guillén; manimenos, 2020 remató, y empecipió deixando-nos un
poquet mas solencos, encara que, mirando-lo bien, pa beluns y belunas, encara que han deixau o
mundo terrestre, por fin han deixau de sufrir y agora han pasau a formar parte de totz ixos
immortals sers de luz que nos fan a existencia bella cosa mas suportable a totz y todas os que , tot y
que de vegada en quan podamos refuchiar-nos en os nuestros suenios, continamos en iste fiero
mundo inmundo. Totz os que bella vegada, quan a realidat nos truca, nos afiera y fa que amaneixca
o Babuino pleno de colera y espanto que levamos adintro, nos hetz obsequiau con os vuestros
libros, dibuixos, cine, mosica u con bella cosa tant valurosa como que una riseta u un abrazo, quan
no tos l'hebanos pediu, y siempre sin pedir brenca a cambeo. Bienvenida a o mío paúl, aquí puetz
quedar-te pa toda a eternidat...si quiers, claro yeAnna----------------Téléphone (3:03)
Y hue quereba empecipiar leyendo-te un cuento, una falordia que, precisament, se diz como iste
programa, O suenio d'o Dragón
O cuento ye de Gustavo Roldán, con ilustracions de Luis Scafati, publicau por primera vegada en
1997 por Editorial Sudamericana.
O Suenio d’o Dragón
A os dragons les fa goyo soniar. Les fa goyo porque siempre soneyan cosetas fermosas. Os
suenios d'os dragons no son como os atros suenios, un fumo que se va. Son suenios que van
prenendo forma dica que se los mira y se los veye de cuerpo entero. Si un dragón soneya con un
arbol enorme, pleno de flors, quan se dispierta troba a o suyo costau un lapacho, un ceibo u un
jacarandá. Si soneya con paxarelas, tasament ubre os uellos veye un mundo de palometas con alas
doradas, con alas azuls, con alas de todas as colors revoliando por o mont.
Cómo, si no difuera por os suenios d'un dragón, podríanos entender que de rapiconté amaneixcan
milars de volandrinas en o ciel? Cómo podríanos explicar-nos que d'un día pa unatro o campo
s'impla de flors royas? Cómo podríanos entender que d'a no-cosa salga un arco San Chuan? D'án
amaneixe un sol radiant enmeyo d'a plevida?
Solament s'explica por o soneyo d'un dragón. Y os dragons quedan contentos con os suyos
suenios, porque saben que producen cosetas fermosas. Pero una vegada un dragón tenió una baruca.
Sonió con una espantosa serpiente de siet cabezas, horriblement perversa, que quereba destruir o
mundo entero.
– Odeyo as flors!- dició una d'as siet bocas.
– Odeyo os muixons!- dició unatra amostrando os catirons repletos de vereno.
– Odeyo os micos!- dició una tercera cabeza.
– Los mataremos a totz!- dició unatra.
– Los mataremos y los mincharemos!- ruchió a quinta.
– -A os micos y a totz os animals d'o mundo!
– Y los mincharemos y los mincharemos y los mincharemos!- dició a setena.
Alavez se dispertó o dragón y aconsiguió a veyer as siet cabezas que se perdeban a la distancia
buscando micos y muixons y flors y a totz os animals d'o mundo pa matar-los y minchar-los.
-Qué facié!- s'espantó o dragón.
Pero no i heba tiempo pa chemecos, y corrió por o carrerón marcau por a cullebra an no
quedaban ni rastros de flors ni d'animals. O dragón voló y pasó por alto d'a sierpe y baixó tallando-
le o camín.
-Qué lindo dragón!- dició una cabeza.
- Lo millor pa prencipiar a minchar!-dició a segunda.
A tercera no charró. Ya heba estirau o suyo cuello con a velocidat d'una cendella ent'o cuerpo d'o
dragón. Estió un movimiento quasi invisible por a rapideza, pero o dragón que sabeba con quí yera
soniando, ya no yera en ixe puesto.
-Asinas me fa goyo! –dició unatra cabeza.
-Qué bien que peleya!
-Asinas nos podemos divertir!
-Solament matar y minchar ye aburriu!
-Lo millor ye peliar!
-Peliar y matar y minchar!
Y a gripia atacó arrullando muesos pa un costau y pa l'atro.
O dragón se las veyeba negras tractando de trucar con as suyas poderosas zarpas beluna d'ixas
cabezas que nunca yeran en o puesto an plegaba o truco. Tasament aconsiguió en un momento rozara l’escurzón con as zarpas y quitar-le una escama d'o cuerpo. Tasament una escata que voló y cayió
a lo luen. Alavez prebó con o fuego. Brenca en o mundo podeba resistir o fuego d'un dragón. Dio un
paso pa dezaga, resofló, y chitó a flamarada roya mas gran que nunca i hese aventau un dragón. Un
fuego espantoso, largo, fosco, que recorrió tot o espacio an yera a serpiente. Cremoron os arbols
d'arredol y a tierra despidió un fumo espeso, enroyida por a calor.
O dragón miró o fumo que prencipiaba a borrar-se, buscando as restas d'a cullebra, y se distrayió.
Quan se dio cuenta d'o tremendo blinco d'a gripia, ya que yera embolicau en os suyos poderosos
aniellos. As siet cabezas chilaban y rediban y chiraban enlocadas.
-Dragón estupiu! No sabebas que no i hai brenca que nos faiga goyo mas que o fuego?
-O fuego nos entusiasma como garra atra coseta!
O dragón tiraba tremendos trucos, pero as cabezas siempre yeran en unatro puesto, y os aniellos
d'a sierpe pretaban cada vegada mas. Alavez o dragón voló, voló dica muit alto, amán d'as estrelas,
an o frío ye como o espanto y tot se convierte en un chelo de muerte que solament enduran os
dragons.
-Ixo, un poquet mas alto! Dimpués d'o fuego no i hai brenca que nos faiga goyo mas que o frío,
chiloron as siet cabezas.
Alavez o dragón baixó, baixó como que una flecha, se capució en o meyo d'o río, en ixa zona
profunda an no plegan ni os peixes. Asinas afogaría a l’escurzón.
-Ixo, ixo!- chiloron as siet cabezas -. Brenca nos fa goyo mas que estar baixo l'augua. Pero
dimpués queremos unatro poco de fuego.
A serpiente seguiba roscada en o dragón. Siet días y siet nueitz voloron, luitoron, cayioron,
nadoron, puyoron, baixoron, siempre como un solo cuerpo. Sin descansar. A la fin, en un escudio
d'a cullebra, o dragón aconsiguió escapar d'os suyos aniellos. Pero ya no sabeba qué fer. Heba
prebau todas as suyas estrucias y heba usau toda a suya fuerza de dragón, pero a gripia pareixeba
invencible.
-Nos somos divertindo como que nunca!-chiloron as siet cabezas.
-Nunca nos heba pasau bella cosa tant fermosa! Te queremos, dragón! Que ista baralla no s'acabe
en muito tiempo!
-Nos aborren as barallas fatas con animals fatos!
-Queremos peliar, peliar y peliar!
-Ataca de nuevo, dragón! Te somos asperando!
O dragón reculó un poquet.
-Yes escapando, dragón covarde!
O dragón pensó en volar, volar muit alto y muit luen, y ixuplidar-se pa siempre d'ixa cullebra.
Pero alavez ella mataría a totz os animals. No i heba caso. Escapar no serviba. Pero si...talment sí
podría servir...
O dragón voló enta lo alto. Puyó y puyó, burlando-se d'a serpiente, entre que as siet cabezas
l'empliban en insultos. Y plegó dica o puesto mas alto, alto de todas as boiras y as uembras. Alavez
planió en cerclos. En grans cerclos, deixando-se levar por l'aire. Y allí, mientres planiaba, zarró os
uellos y s'adurmió.
Ya sabeba o que heba de soniar. Y sonió.
Sonió con muixons y flors, sonió con ríos creixius, sonió con o arcos San Chuans, y quan
enmeyo d'o soneyo amaneixió a serpiente de siet cabezas que peliaba enloquida de furia, se dio
tornada en l'aire pa borrar o suyo soneyo. Porque os suenios se borran si un se da tornada pa l'atro
costau mientres ye soniando. A cullebra se borró. Se borró de truco, sin deixar garra rastro de gripia.
Alavez o dragón ubrió os uellos. Yera canso, pero voló muit rapido pa tornar a veyer o puesto d'a
suya baralla. O puesto yera como que dinantes. Como que siempre. Yeran os arbols y as flors. Yeran
as viravolas y os micos. Y no i heba rastros d'a serpiente. Garra rastro d'a baralla.
Tasament una escama que brilaba y no brilaba en o suelo.
Suave seda a.k.a. nací muerto/suau seda a.k.a. naixié muerto----------Kase O (3:58)Sexta parte: UNA MONTANYA EN ALTA MAR.
COMUNICAU D'O COMITÉ CLANDESTINO REVOLUCIONARIO INDICHENA-
COMANDANCIA CHENERAL DE L'EXERCITO ZAPATISTA DE LIBERACIÓN NACIONAL.
MEXICO.
5 D'OCTUBRE D'O 2020.
A o Congreso Nacional Indichena-Concello Indichena de Gubierno:
A la Sexta Nacional y Internacional:
A as Retz de Resistencia y Rebeldía:
A las personas honestas que resisten en totz os rincons d'a planeta:
Chirmanas, chirmans, chirmanoas:
Companyeras, companyers y companyeroas:
Os lugars orichinarios de radiz maya y zapatistas les saludamos y les decimos o que plegó en o
nuestro pensamiento común, d'alcuerdo a o que miramos, escuitamos y sentimos.
En primeras.- Miramos y escuitamos un mundo enfermo en a suya vida social, fragmentau en
millons de personas allenas entre ell, empenyadas en a suya supervivencia individual, pero unidas
baixo a opresión d'un sistema disposau a tot pa fartar a suya set de ganancias, encara y quan ye
claro que o suyo camín va en contra d'a existencia d'a planeta Tierra.
L'aberración d'o sistema y a suya estupida esfensa d'o “progreso” y a “modernidat” s'estrela contra
una realidat criminal: os feminicidios. L’asasinato de mullers no tiene color ni nacionalidat, ye
mundial. Si ye absurdo y irrazonable que belún sía acazau, desapareixiu, asasinau por a suya color
de piel, a suya raza, a suya cultura, as suyas creyencias; no se puede creyer que o feito d'estar
muller equivalga a una sentencia de marguinación y muerte.
En una escalada previsible (resaca, violencia fisica, mutilación y asasinato), con l’aval d'una
impunidat estructural (“ella s’o mereixeba”, “teneba tatuaches”, “qué caminaba fendo en ixe puesto
a ixa hora?”, “con ixa ropa, yera d'asperar”), os asasinatos de mullers no tienen garra lochica
criminal que no sía a d'o sistema. De diferents estratos socials, distintas razas, edatz que van dende
a nineza temprana dica a viellera y en cheografías distants entre ellas, o chenero ye a sola constant.
Y o sistema ye incapaz d'explicar por qué isto va d'a man d'o suyo “desembolique” y “progreso”.
En a indignant estatistica d'as muertes, mientres mas “desembolicada” ye una sociedat, mayor ye o
numero de victimas en ista autentica guerra de chenero.
Y a “civilización” pareixe decir-nos a os pueblos orichinarios: “a preba d'o tuyo sub-desembolique
ye en a tuya baixa taxa de feminicidios. Tiengan os suyos mega-proyectos, os suyos trens, as suyas
termo-electricas, as suyas minas, as suyas presas, os suyos centros comercials, as suyas botigas de
electro-domesticos –con canal de televisión incluiu-, y aprendan a consumir. Sían como nusatros.
Pa apocar a deuda d'ista aduya progresista, no están pro as suyas tierras, as suyas auguas, as suyas
culturas, as suyas dignidatz. Han de completar con a vida d'as mullers”.
Segundo.- Miramos y escuitamos a la naturaleza ferida de muerte, y que, en a suya agonía, advierte
a la humanidat que lo pior ye encara por venir. Cada catastrofe “natural” anuncia a siguient y
ixuplida, convenientment, que ye l'acción d'un sistema humano a que la provoca.A muerte y a destrucción no son ya bella cosa leixana, que se limite a buegas, respecte duanas y
convenios internacionals. A destrucción en qualsiquier cantón d'o mundo, recute en toda a planeta.
Tercer.- Miramos y escuitamos a os poderosos replegando-se y amagando-se en os clamaus Estaus
Nacionals y os suyos paretons. Y, en ixe imposible blinco enta zaga, reviven nacionalismos
faxistas, chauvinismos ridiclos y un paroleyo ensordador. En isto advertimos as guerras por plegar,
as que s'alimentan d'historias falsas, simias, mentirosas y que traducen nacionalidatz y razas en
supremacías que s'imposarán por a vía d'a muerte y a destrucción. En os distintos países se vive la
disputa entre capotaces y qui aspiran a succeder-les, amagando que o patrón, l'amo, o mainate, ye o
mesmo y no tiene mas nacionalidat que a d'os diners. Entremistanto, os organismos internacionals
s’eslanguen y se convierten en meros nombres, como piezas de museu... u ni ixo.
En a foscor y confusión que preceden a ixas guerras, escuitamos y miramos l'ataque, barzo y
persecución de qualsiquier atisba de creyatividat, intelichencia y racionalidat. Frent a o
pensamiento critico, os poderosos demandan, exichen y imposan os suyos fanatismos. A muerte
que plantan, cautivan y cullen no ye solament a fisica; tamién incluye a extinción d'a universalidat
propia d'a humanidat -a intelichencia-, as suyas abances y logros. Renaixen u son creyadas nuevas
corrients esotericas, laicas y no, disfrazadas de modas intelectuals u pseudo sciencias; y as artes y as
sciencias pretenden estar subchugadas a militancias politicas.
Quarto.- A Clima d'o COVID 19 no solament amostró as vulnerabilidatz d'o estar humano, tamién
l’anglucia y estulticia d'os distintos gubiernos nacionals y as suyas supuestas oposicions. Medidas
d'o mas elemental sentiu común estioron dispreciadas, achugando siempre a que a Clima sería de
curta duración. Quan o paso d'a malotía s'estió fendo cada vegada mas dilatau, empecipioron os
numeros a substituir trachedias. A muerte se convirtió asinas en una zifra que se pierde a diario
entre escandalos y declaracions. Un comparativo tetrico entre nacionalismos ridiclos. O
porcentache de bateo y de corridas limpias que determina qué equipo, u Nación, ye millor u pior.
Como que se detalla en un d'os textos previos, en o zapatismo optamos por a prevención y
l'aplicación de medidas sanitarias que, en o suyo momento, estioron consultadas con científic@s
que nos orientoron y ofrioron, sin dandaliar, a suya aduya. Os pueblos zapatistas les somos
agradeixius y asinas queriemos contrimostrar-lo. Dimpués de 6 meses d'a implantación d'ixas
medidas (cubre bocas u o suyo equivalent, distancia entre personas, zarre de contactos personals
directos con zonas urbanas, cuarentena de 15 días pa qui podió haber estau en contacto con
aplegaus, lavau freqüent con augua y sabón), lamentamos o feneiximiento de 3 companyers que
presentoron dos u mas sintomas asociaus a o Covid 19 y que tenioron contacto directo con
aplegaus.
Atros 8 companyers y una companyera, qui murioron en ixe periodo, presentoron un d'os sintomas.
Como que mancamos d'a posibilidat de prebas, asumimos que o total d'os 12 companyer@s
murioron por o clamau Corona virus (scientificos nos recomendoron asumir que qualsiquier
dificultat respiratoria sería Covid 19). Istas 12 ausencias son responsabilidat nuestra. No son culpa
d'a 4T u d'a oposición, de neoliberals u neoconservadors, de chairos u fifís, de conspiracions u
complotz. Pensamos que habiemos d'haber extremau mas encara as precaccions.
Actualment, con a falta d'ixos 12 companyer@s a cuestas, amilloramos en todas as comunidatz as
medidas de prevención, agora con l'emparo d'Organizacions No Gubernamentals y de scientificos
que, a titol individual u como que colectivo, nos orientan en o modo d'afrontar con mas fortaleza un
posible chito. Decenas de milars de cubre bocas (disenyaus especialment pa privar que un prebable
portador aplegue a atras personas, de baixo coste, reutilizables y adaptaus a las circumstancias)
s'han distribuiu en todas as comunidatz. Atras decenas de mils mas son estando producius en os
tallers de bordau y costura d'insurgent@s y en os poblaus. L'uso masivo de cubre bocas, ascuarentenas de dos semanas pa qui podesen estar infectaus, a distancia y o lavau contino de mans y
rostro con augua y sabón, y privar en lo posible salir a las ciudatz, son medidas recomendadas
mesmo a chirman@s partidistas, pa contener a expansión de contaxos y permitir o mantenimiento
d'a vida comunitaria.
O detalle d'o que estió y ye a nuestra estratechia podrá estar consultau en o suyo momento. Por
agora decimos, con a vida traquiando en os nuestros cuerpos, que, seguntes a nuestra valoración (en
a quala prebablement podemos estar equivocaus), l'enfrontinar la menaza como comunidat, no
como un afer individual, y endrezar o nuestro esfuerzo prencipal a la prevención, nos permite decir,
como pueblos zapatistas: aquí somos, resistimos, vivimos, luitamos.
Y agora, en totz, o gran capital pretende que se torne a las carreras pa que as personas reasuman a
suya condición de consumidors. Porque son os problemas d'o Mercau os que le preocupan: o
letargo en o consumo de mercaderías.
Cal reprener as carreras, sí, pero pa luitar. Porque, como que hemos dito dinantes, a vida, la luita
por a vida, no ye un afer individual, sino colectivo. Agora se ye veyendo que tampoco ye afer de
nacionalidatz, ye mundial.
-*-
Somos viento/ somos aire----------------Amparanoia (4:14)
Muitas cosetas d'istas miramos y escuitamos. Y muito las pensamos. Pero no solament...
Quinto.- Tamién escuitamos y miramos as resistencias y rebeldías que, no por silenciadas u
ixuplidadas, deixan d'estar claus, pistas d'una humanidat que se niega a seguir a o sistema en o suyo
precipitau paso a o colapso: o tren mortal d'o progreso que abanza, soberbio y impecable, ent'a
cingla. Entre que o maquinista ixuplida que ye solament un emplegau mas y creye, inchenuo, que
ell decide o camín, quan no fa sino seguir a prisión d'os rieles enta l'abismo.
Resistencias y rebeldías que, sin ixuplidar o planto por as ausencias, s’empenyan en luitar por -qui
lo diría-, lo mas subversivo que i hai en ixos mundos dividius entre neoliberals y neoconservadors-:
a vida.
Rebeldías y resistencias que entienden, cada qui con o suyo modo, o suyo tiempo y a suya
cheografía, que as solucions no son en a fe en os gubiernos nacionals, que no se chestan protechidas
por buegas ni visten banderas y luengas distintas.
Resistencias y rebeldías que nos amuestran a nusatros, nusatras, nosotroas, zapatistas, que as
solucions podesen estar abaixo, en os suterranos y rincons d'o mundo. No en os palacios
gubernamentals. No en as usinas d'as grans corporacions.
Rebeldías y resistencias que nos amuestran que, si os d'alto trencan os puents y zarran as buegas,
queda navegar ríos y mars pa trobar-nos. Que a cura, si ye que la i hai, ye mundial, y tiene a color
d'a tierra, d'o treballo que vive y muere en carreras y vicos, en mars y ciels, en os monts y en as
suyas entranyas. Que, como que o panizo orichinario, muita son as suyas colors, as suyas tonalidatz
y sons.
-*-Tot isto, y mas, miramos y escuitamos. Y nos miramos y nos escuitamos como o que somos: un
numero que no conta. Porque a vida no importa, no vende, no ye noticia, no dentra en as
estatisticas, no compite en as enqüestas, no tiene valoración en os retz socials, no provoca, no
represienta capital politico, bandera partidaria, escandalera de moda. A quí le importa que un
chicot, muit chicot, grupo d'orichinarios, d'indichenas, viva, ye decir, luite?
Porque resulta que vivimos. Que manimenos paramilitars, Climas, megaprochectos, mentiras,
calumnias y ixublius, vivimos. Ye decir, luitamos.
Y en isto pensamos: en que siguiemos luitando. Ye decir, siguiemos vivindo. Y pensamos que
entre totz istos anyos, hemos recibiu l’abrazo chirmán de personas d'o nuestro país y d'o mundo. Y
pensamos que, si aquí a vida resiste y, no sin dificultatz, floreix, ye gracias a ixas personas que
desafioron distancias, tramites, buegas y diferencias culturals y de luenga. Gracias a ellas, ells,
elloas – pero sobre tot ellas-, que retoron y redotoron calandarios y cheografías.
En as montanyas d'o sudeste mexicano, totz os mundos d'o mundo troboron, y troban, sentiu en os
nuestros corazons. A suya parola y acción estió alimento pa la resistencia y a rebeldía, que no son
sino continuación d'as d'os nuestros antecesors.
Personas con as sciencias y as artes como camín, troboron o modo pa abrazar-nos y animar-nos,
encara que difuera a la distancia. Periodistas, fifís y no, que reporteoron a miseria y a muerte
dinantes, a dignidat y a vida siempre. Personas de todas as profesions y oficios que, muito pa
nusatros, tal vegada poco para ell@s, estioron, son.
Y de tot isto pensamos en o nuestro corazón colectivo, y plegó en o nuestro pensamiento que ya ye
o tiempo ya que nusatras, nusatros, nusatroas, zapatistas, correspondamos a o sentiu, a parola y a
presencia d'ixos mundos. Os cercanos y os leixans en cheografía.
Sexto.- Y isto hemos decidiu:
Que ye tiempo de nuevo pa que bailen os corazons, y que no sían ni a suya mosica ni os suyos
trangos, os d'o lamento y a resignación.
Que diversas delegacions zapatistas, hombres, mullers y atroas d'a color d'a nuestra tierra,
saldremos a recorrer o mundo, caminaremos u navegaremos dica suelos, mars y ciels remotos,
buscando no a diferencia, no a superioridat, no l’afrenta, muito menos o perdón y a lastima.
Iremos a trobar o que nos fa iguals.
No solament a humanidat que anima as nuestras piels diferents, os nuestros distintos modos, as
nuestras luengas y colors diversas. Tamién, y sobre tot, o suenio común que, como especie,
compartimos dende que, en l'África que pareixese leixana, chitamos a caminar d'a falda d'a primera
muller: a busca d'a libertat que animó ixe primer paso... y que sigue caminando.
Que o primer destín d'iste viache planetario será o continente europeu.
Que navegaremos ent'as tierras europeas. Que saldremos y que partiremos, dende tierras
mexicanas, en o mes d'abril de l'anyo d'o 2021.
Que, dimpués de recorrer quantos cantons d'a Europa d'abaixo y a la cucha, plegaremos a Madrit, a
capital espanyola, o 13 d'agosto d'o 2021 -500 anyos dimpués d'a supuesta conquiesta d'o que hue
ye Mexico-. Y que, immediatament dimpués, seguiremos o camín.Que charraremos a o pueblo espanyol. No pa menazar, retreitar, insultar u exichir. No pa
demandar-le que nos pida perdón. No pa servir-les ni pa servir-nos.
Iremos a decir-le a o pueblo d'Espanya dos cosetas sencillas:
Un: Que no nos conquirioron. Que seguimos en resistencia y rebeldía.
Dos: Que no tienen por qué pedir que les perdonemos cosa. Ya pro de chugar con o pasau leixano
pa chustificar, con demagochia y hipocresía, os crimens actuals y en curso: l’asasinato de luitadors
socials, como que o chirmán Samir Flores Soberanes; os chenocidios amagaus dezaga de mega-
proyectos, concebius y realizaus pa contento d'o poderoso -o mesmo que flachela totz os rincons d'a
planeta-; l'aliento monetario y d'impunidat pa os paramilitars; a compra de consciencias y dignidatz
con 30 monedas.
Nusatros, nusatras, nusatroas, zapatistas NO queremos tornar a ixe pasau, ni solencas, ni muito
menos d'a man de qui quiere sembrar o rencor racial y pretende alimentar o suyo nacionalismo
trasnuitau con a supuesta esplendor d'un imperio, l'azteca, que creixió a costa d'a sangre d'os suyos
semellants, y que nos quiere convencer que, con a caita d'ixe imperio, os lugars orichinarios d'istas
tierras estiemos redotaus.
Ni l’Estau Espanyol ni a Ilesia Catolica han de pedir-nos perdón de cosa. No nos feremos eco d'os
farsants que s'amontan sobre a nuestra sangre y asinas amagan que tienen as mans tacadas d'ella.
De qué nos va a pedir perdón Espanya? D'haber pariu a Cervantes? A José Espronceda? A León
Felipe? A Federico García Lorca? A Manuel Vázquez Montalbán? A Miguel Hernández? A Pedro
Salinas? A Antonio Machado? A Lope de Vega? A Bécquer? A Almudena Grandes? A Panchito
Varona, Ana Belén, Sabina, Serrat, Ibáñez, Llach, Amparanoia, Miguel Ríos, Paco de Lucía, Víctor
Manuel, Aute siempre? A Buñuel, Almodóvar y Agrado, Saura, Fernán Gómez, Fernando León,
Bardem? A Dalí, Miró, Goya, Picasso, o Greco y Velázquez? A bella mica de lo millor d'o
pensamiento critico mundial, con o siello d'a “A2” libertaria? A la republica? A l'exilio? A o
chirmán maya Gonzalo Guerrero?
De qué nos va a pedir perdón a Ilesia Catolica? D'o paso de Bartolomé d'as Casas? De Don
Samuel Ruiz García? D'Arturo Lona? De Sergio Méndez Arceo? D'a chirmana Chapis? D'os
trangos d'os mosens, chirmanas relichiosas y seglars que han caminau a o costau d'os orichinarios
sin endrezar-los ni suplantar-los? De qui arriscan a suya libertat y vida por esfender os dreitos
humans?
-*-
Viva Zapata!-------------------------Banda Bassotti (3:54)
L'anyo d'o 2021 se complirán 20 anyos de la Marcha d'a Color d'a Tierra, a que realizamos, de
conchunta con os pueblos chirmans d'o Congreso Nacional Indichena, pa reclamar un puesto en ista
Nación que agora s'esvoldrega.
20 anyos dimpués navegaremos y caminaremos pa decir-le a la planeta que, en o mundo que
sentimos en o nuestro corazón colectivo, i hai puesto pa todas, totz, todoas. Simple y sencillament
porque ixe mundo solament ye posible si todas, totz, todoas, luitamos por devantar-lo.As delegacions zapatistas serán aconformadas mayoritariament por mullers. No solament porque
ellas pretenden asinas tornar l’abrazo que recibioron en as trobadas internacionals anteriors.
Tamién, y sobre tot, pa que os varons zapatistas deixemos claro que somos o que somos, y no
somos o que no somos, gracias a ellas, por ellas y con ellas.
Convidamos a que o CNI-CIG forme una delegación pa que nos acompanye y sía, asinas, mas rica
nuestra parola pa lo unatro que luen luita. Especialment convidamos a una delegación d'os lugars
que devantan o nombre, a imachen y a sangre d'o chirmán Samir Flores Soberanes, pa que o suyo
dolor, a suya rabia, a suya luita y resistencia plegue mas luen.
Convidamos a qui tienen como vocación, falera y horizont, as artes y as sciencias a que
acompanyen, a la distancia, nuestros navegars y pasos. Y que asinas nos aduyen a difundir que en
ellas, sciencias y artes, ye a posibilidat no solament d'a supervivencia d'a humanidat, tamién d'un
mundo nuevo.
En resumen: salimos a Europa en o mes d'abril de l'anyo d'o 2021. A calendata y l’hora? No la
sabemos... encara.
-*-
Companyeras, companyers, companyeroas:
Chirmanas, chirmans y chirmanoas:
Ista ye a nuestra anglucia:
Frent a os poderosos trens, as nuestras canoas.
Frent a las termo-electricas, as lucetas que as zapatistas diemos en costodia a mullers que luitan en
tot o mundo.
Frent a muros y buegas, nuestro navegar colectivo.
Frent a o gran capital, una milpa en comuna.
Frent a destrucción d'a planeta, una montanya navegando de maitinada.
Somos zapatistas, portador@s d'o virus d'a resistencia y a rebeldía. Como tals, iremos a os 5
continentes.
Ye tot... por agora.
Dende as montanyas d'o Sudeste Mexicano.
A nombre d'as mullers, hombres y atroas zapatistas.
Subcomandant Insurchent Moisés.
Mexico, octubre d'o 2020.P.D.- Sí, ye a sexta parte y, como que o viache, seguirá en sentiu inverso. Ye decir, le seguirá a
quinta parte, dimpués a quatrena, dimpués a tercera, continará en a segunda y rematará con a
primera.
Viva Zapata-----------------M.C.D. (4:10)
Seguiremos informando, la luita sigue. Y, por hue, iste ha estau o suenio de hue. Ya sabes que, si
t'ha feito goyo, t'aspero o proximo mierques en Radio La Granja, en o 102.1 d'a FM. Entremistanto,
nos veyemos en os suenios, nos ascuitamos en la Radio. Salut!!!!
Ellos dicen mierda, nosotros amén/-ells dicen mierda, nusatros amén--------La Polla Records (4:39)
Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas----Johnny Winters& Muddy Waters (4:07)]]></description><itunes:duration>4400</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-una-montanya-en-alta-mar-imhya</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-una-montanya-en-alta-mar-imhya/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: ni gavias ni peixeras</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-ni-gavias-ni-peixeras-kmhvm.mp3" length="31241448" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/62911758</guid><pubDate>Wed, 23 Dec 2020 11:05:43 +0000</pubDate><description><![CDATA[Cabecera----------------------------------(1:56)
Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser....O
Suenio d’o Dragón.
Soniando----------------------Grupo Val d’Echo(4:36)
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, a ciudat do s’amortan os suenios y
prencipian as barucas.
Prencipiamos!!!!
Mosica de fundo--------BSO In the name of the Father.
Buen día a totz y a todas. 976 36 88 94/ OSDD #689 98 06 27
Ya veyes, s'acaba iste maldito anyo,y, encara que pareixe que tot han estau malas noticias y
enueyos, resulta que no tot ha d'estar malo, o futuro, siempre imperfecto, se veye d'unatra traza, iste
fatidico 2020 tamién nos deixa o buen gusto de boca de saber que dos nuevos dragons han veniu a
iluminar o nuestro mundo de uembras. Me refiero a Guillén, que ya ye o tercer dragonet, chunto a
Miquel y Valero, d'os nuestros companyers Miguel Ángel y María, por un costau; y Aya, una
chicota dragona que fa poco que ha visto a luz d'o día, y con que os suyos pais Ana y Miguel iste
viello Dragón tenió a suerte y o placer de compartir espacio radiofonico en a Mirada Sucia; y que
diz Miguel que ye lo más bonico d’o mundo. Dende lo mas fundo d'o mío corazón, muitas
felicidatz. Agora empecipia lo duro, alcordatz-os que , para educar a un Dragón ye necesario contar
con toda a manada; a veyer si, entre todas, aconseguimos que ells puedan desfrutar d'un futuro en o
qual no i haiga ni gavias ni peixeras
Ni jaulas ni peceras/Ni gavias ni peixeras---------------------La Cabra Mecánica (5:09)
O zaguer mierques t'estié charrando de Jacques Mesrine, l'enemigo publico numero un en os anyos
70 en Francia y Canadá. Mesrine, dimpués d'una vida d’atracos, y fuyidas de prisión, estió acotolau
por babuins armaus a soldata de l'alavez Capezacan francés Giscard d’Estaign. Como que ya te
conté tamién, antes d'a suya zaguera fuyida de prisión, escribió un libro autobiografico en o qual
narraba totz los pormenors d'a suya trachinada existencia y que constituyó, quasi con toda
seguranza, a suya sentencia de muerte. Hue te quereba leyer o prelogo d'ixe libro, Instinto de
muerte, aprofitando que iste cabo de semana pasau tenió puesto una nueva emisión d'o Cadenazo
entre Radios Libres, precisament dedicau a o tema d'a perda d'a Libertat y d'o sistema penitenciario,
Trencando maruenyos, ista vegada coordinau per o pai de Guillén , Miquel Anchel. Diz, mas u
menos, asinas
París, 16 d'aviento de 1975
PRISION D'A SANTÈ. A nueit acaba d'extender a suya ves-lo sobre os sufrimientos d'o mundo
carcelario. Ye hibierno y fa frío. As luces s'han amortau. A uembra d'os barotz se reflecta en os
maruenyos blanquiaus d'as celdas como si aprisionara a sola evasión posible: o suenio.
A foscor de cada celda atranca una historia, un drama, un dolor, un hombre con a suya solitut a
cuestas que a nueit apaciguará u ferá encara mas pesada.
Tino, o chicot esculabolsas, se disposa a pasar a suya zaguera nueit entre reixas churando-se a si
mesmo que no tornará nunca mas. Manyana quedará libre, u a lo menos o lo creye asinas. O gorila
d'a puerta lo despedirá con ironía, “dica a proxima”. Le ha visto tornar seis vegadas. Ye un clientasiduo, como tantos atros a os quals s'arrulla a la carrera sin treballo, sin pasta, sin domicilio, sin
esperanzas de poder salir adebant, con a perspectiva d'a garchola a plazos como solo porvenir.
Os gruesos paretons d'a suya celda le impiden sentir os chemequidos y insultos que profiere o suyo
vecino.
“Puerca... maldita puerca”, una foto d'a suya muller chace en o suelo. Por a carta recibida ista tarde
ha sabiu que a suya moceta le ha abandonau. En a quala recibió ahiere, ella le charraba encara como
que una muller enamorada, pero a carta que tiene agora entre as mans, ye como un certificau que le
ha meso os chiracans y ell vomeca o suyo rencor.
No se sabe con certeza si o que causa o suyo sufrimiento ye l'amor traicionau u o orgüello. Un
cornudo en libertat, puede fer redir; un cornudo engayolau ye siempre dramatico. Pero puede plorar
quanto quiera porque dengún se dará cuenta, encara que ye posible que a suya planto solament
vaiga por adintro.”Dimpués de tot o que he feito por ella, tía puerca...”
En o fondo sabe que no tiene razón. Ha quiesto siempre a la suya muller entre dos atracos, y cada
vegada que pillaba una kurda, le apegaba como que a una bestia pa contrimostrar-le que yera ell o
verdadero masto.
La ha manteniu a pur de prometer-le riquezas y ilusions. Ella le aguardó dos vegadas con a
esperanza de veyer-le cambiar. A la fin, cansada de tantos locutorios sin vida, le escribió decindo-le
que no podeba pero. Dimpués trobó un buen tipo con o qual quiere reconstruir a suya vida.
Manyana o se inventará qualsiquier conto que narrará a os suyos companyers de gambada,
reservando-se o paper de protagonista. Se las dará d'important. Entremistanto chemeca como un
nino. Os maruenyos son acostumbraus a ista clase de confidencias. Son o paper secante de quasi
un sieglo de sufrimientos.
A celda vecina atranca a un guapo tipo, Claudio, un atracadaire. Dende fa seis meses aspera o suyo
proceso. Quantas vegadas ha intentau escapar-se, sin exito. Ye dificil evadir-se d'a Santé. Ell querió
comprebar-lo.
Encara ye dispierto y, como que cada nueit, revisa una parte d'a suya expedient preparando a suya
esfensa. Se constituye en o suyo propio advogau. Fa a riseta quan se le ocurre una brillant frase con
a quala replicar a las acusacions que o fiscal intentará fer-le. Siempre ha furtau, ye un
profesional. A o tamién le abandonó a suya muller fa tres anyos, pero sin fayenas/fainas...
Leyalment. No se puede asperar a un hombre entre vinte anyos. Ell lo comprendió
y la deixó en libertat pa mantener intactos as memorias. Adiós y buena suerte... y brenca mas.
O suyo vecino de celda se masturba. Ista nueit le toca zampar-se a todas as mocetas que ha estau
contemplando en o Playboy, antes que amortasen a luz. O batallo ye a suya razón d'existir. De
profesión macarra, o suyo dominio lo forma l'anglo d'as piernas. Tiene tres mullers chitadas a o
mundo, pero no conoixe l'amor. As tres asperan acabar instaladas en a tabierna que ell les ha
prometiu a la fin d'as suyas corridas. I hai muitas posibilidatz, manimenos, que o día que ya no
sirvan pa cosa las meta en a carrera. As suyas promesas son como que a ideya que tiene sobre
l'amor.
O solo sayetazo d'a suya vida estió por Molière o día que veyió marabillau a suya imachen impresa
en os billetz de cinquanta francos. Por o momento, os suyos cinco didos, como que cinco amantz, le
rancan un sospiro de placer.
En a puerta d'o costau han colocau un cartel: Ficacio. Posible suicidio. Estreita vichilancia.
Dimpués d'ella, un endrogau de 19 anyos. Como que solo remeyo pa des-intoxicar-lo, o chuez
d'instrucción ha ordenau que le atranquen en una celda de solament ueito metros quadraus. Luen d'osuyo paradiso artificial, vive una constant baruca. Ha intentau enforcar-se porque le falta a droga, le
falta l'amor y a comprensión. Un endrogau ye un nino que pide socorro a gritos. Y a os ninos no se
les fica en a garchola; no comprenderían porqué. Solament que ista vegada no ha
fallau. O suyo cuerpo, con un zaguer esbrunce, saluda a la muerte. O macarra ha aconseguiu
l’orgasmo, mientres amán d'o, unatro l’espicha. Talment o placer les ha plegau a o mesmo tiempo,
con a sola diferencia que a muerte ye una amant fidel que no abandona a os suyos enamoraus.
Dentro de poco, en a ronda de meyanueit, o vichilant dirá “mierda” entre dients, antes de chitar a
correr pa gritar a os suyos chefes. Entre a nueit y como que medida de seguranza, no leva dencima
as claus d'as celdas. Quantos menutos se perderán? Plegarán masiau tarde como que muitas atras
vegadas. A seguranza
pasa por debant d'a vida d'un deteniu. Pero, se puede impedir que un hombre se mate? No.
Por tanto, o reglamento seguirá estando o mesmo. Manyana a celda quedará vueda, impersonal, sin
sinyal bella d'o drama d'a nueit anterior. S'habrá limitau a escupir un chicot endrogau.
A garchola mata a os febles y, si no destruye a totz, a lo menos les marca con o suyo siello
inconfundible pa siempre...
Dueño de mi destino/duenyo d'o mío destín-------------Voyeur(3:32)
A garchola d'a Santé se sondorme. En atras celdas, atros hombres asperan, ploran, les importa un
bleto a vida, ronqueyan, s'arrepienten, se masturban, soneyan, sobreviven ya que no pueden vivir.
Sección d'extrema vichilancia. Una garchola dentro d'a garchola. Un solament preso ye atrancau en
a celda numero 7. Se troba aislau d'os de demás por razons de seguranza. Un hombre ficau entre as
mantas ye tumbau boca alto con as mans emparadas dezaga d'a suya cabeza. Mira fixament ent'o
teito. Le fa goyo a nueit, no aspera absolutament brenca. A os suyos trenta y nueu anyos, lo solo que
aguarda ye que le condenen a cadena perpetua u a muerte. Fatalista u buen chugador, sabe que s’o
mereixe y le da lo mesmo. Tamién o cometió una ratería y dimpués paso a paso estió escalando o
camín d'o crimen. Trigó estar estase d'a lei por ronca, por amor a o risgo y a os diners. Talment
tamién por atros motivos que alza secretament en lo mas profundo d'o suyo corazón. Qualques
hombres dentran en o mundo de l’hampa como que se dentra en una orden relichiosa, simplament
por vocación.
O crimen constituye tamién o cubillar d'os inadaptaus, a solución pero facil pa resolver
momentaniament bells problemas. No podeba imachinar-se que deciséis anyos d'o suyo primer furto
se le qualificaría con a embotada de “enemigo publico no 1”.
O suyo expedient criminal ye toda una novela en a quala van unidas as scenas burlescas, a sangre,
a violencia, as fembras y l'amistat. Acusau de tres crimens, d’atracos a man armada, d'intento
d’asasinato a quantos policías, de tres evasions ye un hombre perigloso.
Pero por alto de tot isto existen unas razons que contrimuestran porqué s'ha convertiu en un
kamikaze d'o crimen. Y tamién que tiene as suyas debilidatz, os suyos amors y as suyas penas.
Recuerda as parolas que un viello trun le dició en una reunión d'amigos: “abandona chicot que yo
he arruinau a mía vida, no faigas tu lo mesmo”. Manimenos, lo solo que se le ocurrió estió fer a
riseta debant d'os consellos d'aquell hombre que yera de tornada y que levaba sobre as suyas
espaldas vinte anyos de garchola. “No me pillarán, me retiraré malas que tienga pro pa instalar un
comercio”, pero furtar se convierte en una droga. No se furta solament por gusto a os diners; se
furta por o placer d'o risgo. Un se siente por alto d'os de demás y leva una vida distinta a la d'a
mayoría. Dica que plega o día en que se dispara por primera vegada debant d'un obstaclo u por un
simple achuste de cuentas. En ixe inte ye quan se da o gran paso y ya no ye posible dar marcha
dezaga. L'hombre que remaneix tumbau lo sabe millor que dengún. O querió ixa vida, trigó
deliberadament dar o paso definitivo pa no sentir-se obligau a tornar dezaga. Querió que no le
quedase brenca por perder, pa que a nueva situación le empentase a ganar-lo tot.A suya libertat le importa un bledo, se la ha chugau, la ha perdiu, tornau a chugar y perdiu de nuevo.
S'ha suicidau socialment, no por disprecio a la sociedat, sino porque un día miró a o suyo arredol,
prenió un arma en a man y creyió, de forma equivocada, que ixa yera a solución a o suyo problema.
Hue , chitau en o suyo camenya no lamenta brenca. por orgüello u por inconsciencia? Posiblement
por todas dos cosetas. Por ixo no busca garra sincusa. Prefiere fer frent a o suyo destín acceptando
pagar o pre achustau.
Título original
Mesrine: L'instinct de mort
Año
2008
Duración
113 min.
País
Francia
Dirección
Jean-François Richet
Guion
Abdel Raouf Dafri (Novela: Jacques Mesrine)
Música
Marco Beltrami, Marcus Trumpp
Fotografía
Robert Gantz
Reparto
Vincent Cassel, Cécile De France, Gérard Depardieu, Gilles Lellouche, Roy Dupuis, Elena
Anaya, Michel Duchaussoy, Myriam Boyer, Florence Thomassin, Ludivine Sagnier
Villancico laico gitano/villancico laico chitano-------Amancio Prada (de Chicho Sánchez Ferlosio)
(2:33)
Ixe mismo anyo, octubre 1975, en Reino Uniu:
Os Quatro de Guildford yera un grupo de quatro personas (Paul Hill, Gerry Conlon, Patrick
«Paddy» Armstrong y Carole Richardson) que estioron condenadas inchustament por a colocación
de bombas en dos pubs de Guildford y un en Woolwich, atentaus en os quals murioron siet
personas, atribuius a l'IRA Provisional.
Os Quatro de Guildford cumplioron penas de garchola de mas de quince anyos por un delito que no
heban cometiu. A suya historia, de conchunta con a d'os Siet de Maguire, se narra en un libro
(Proved Innocent) y en a cinta En o nombre d'o pai.
Iste escayecimiento ye considerau como un d'os mas grieus errors chudicials en o Reino Uniu. Os
verdaders responsables de l'atentau de Guildford nunca han estau procesaus. En 1989, o tribunal
d'apelacions de Londres anuló as sentencias, qüestionando as prebas presentadas por a policía. En
2005, Tony Blair, primer ministro, pidió perdón por a inchusticia y o dolor causaus a os condenaus.
Carcelero-----------------------Kojón Prieto y Los Huajolotes(3:15)In the Name of the Father
Anyo
1993
Duración
135 min.
País
Irlanda Irlanda
Adreza
Jim Sheridan
Guión
Terry George, Jim Sheridan (Novela: Gerry Conlon)
Mosica
Trevor Jones (Cantas: Bono, Gavin Friday)
Fotografía
Peter Biziou
Reparto
Daniel Day-Lewis, Emma Thompson, Pete Postlethwaite, John Lynch, Beatie Edney, Mark
Sheppard, Don Baker, Frank Harper, Saffron Burrows, Tom Wilkinson, Gerard McSorley
Productora
Co-production Irlanda-Reino Uniu; Universal Pictures, Hell's Kitchen Films
Creigo que ‘En o nombre d'o pai’ ye una d'ixas cintas porque una vegada que la has visto ya nunca
puetz ixuplidar-la. Y no solament ixo: las amenestes pa salir adebant, pa dar-te fuerzas quan ya no te
quedan, pa creyer que qualques cosetas en apariencia imposibles pueden estar posibles. L’irlandés
Jim Sheridan fació una d'ixas cintas, un film que, mas que cine de gran calidat, que lo ye, sobre tot
represienta una inchección d'enerchía vital, de busca emocional d'a innocencia y a libertat.
Charrando en plata: un chute d’adrenalina en toda regla, que ye imposible que deixe indiferent a
dengún.
En l'interior d'o relato de ‘En o nombre d'o pai’, dillá d'a narración d'as atroces tacticas de venganza
de l’aparato legal britanico contra a churma que emplegan como cabeza de turco, traquian quantas
cintas, todas ellas elaboradas con esmero y convicción: a historia d'un pai y un fillo, l’aprendizache
vital y quasi espiritual d'un choven que se convierte en hombre en a garchola, a invocación de
formas d'o chenero negro y d'o carcelario, la luita contra a opresión y a crueldat d'a venganza
ritualizada.
O ranque d'o film ye formidable. Creigo que se tracta d'un gran film construiu a pur de *picos
formidables y de zonas pro menos poderosas. Pero os momentos buenos son buenismos, y sin
dubda o prencipio ye un d'ells. T'atrapa y te cautiva de traza irremeyable, y sin dar-te cuenta yes
seguindo l'aventura de Gerry Conlon y d'a suya familia, y no te quiers deseparar d'ells. Lo interesant
ye que Sheridan elude qualsiquier tipo de maniquesmo u de puesto común en o retrato d'istos
personaches. Gerry Conlon (Daniel Day-Lewis) furta materials d'os tellatos de Belfast con un
amigo, y propicia un tiroteyo y una posterior escaramucia con os soldaus britanicos. Y qué bien ye
filmau, sonorizau y amontau iste comienzo. De truco, nos trobamos enmeyo d'o conflicto d'Irlanda
d'o Norte, podemos quasi fer olor l'ambient, mientres sona a tot trapo ‘Voodoo Child’ de Jimi
Hendrix, y o caos s'apodera de Belfast. A violencia ye como que o pan nuestro de cada día, pero
Sheridan s'abstiene de qualsiquier chudicio de valor, u de qualsiquier significación estetica.
Simplament se limita a narrar feitos lamentables, la disputa loca entre sers humans por un troz de
terreno.
Y entre tot ixo, Gerry Conlon, un esparrias, un crío sin futuro y sin respecto por ell mesmo, como
que diría o suyo pai Giuseppe. A interpretación de Daniel Day-Lewis ye, a falta d'unatra parolamillor, impresionant, sorprendent. Con apariencia de facilidat, iste actor londinense da vida a un
irlandés atabalau quasi mocico (Day-Lewis contaba ta part d'alavez trenta y cinco anyos), y a lo
largo d'os anyos le veyemos transformar-se en un hombre adulto. No i hai o menor finchimiento u
martingala d'actor. Day-Lewis sabeba que ell yera, chunto a o suyo colega Postlethwaite, a clau pa
que o publico sentise o paso d'o tiempo como bella cosa real, sin os clasicos recursos de montache.
Pete Postlethwaite, a la suya vegada, borda un prodichioso treballo d'actor secundario, entre atras
cosetas porque siempre ha estau un actor sensacional, y fa encara mas gran o treballo de Day-Lewis,
en un eixemplo maximo d'emparo entre dos artistas frent a la camera, que son mas grans porque
tienen a l'unatro amán, en o plano. O suyo dugo, que ye una d'as cosetas mas fermosas d'o cine
europeu d'os anyos novanta, contiene qualques dialogos chenials y conmocionadors.
Porque ixa relación ye o nuclio, o corazón d'a historia. Ye emocionant tornar a veyer a cinta, una
vegada mas, y fixar-se detenidament en a forma en que istos dos actors, con o director, contan o
pasau de pai y fillo sin que lo veigamos, y o progreso entre mas d'un decenio d'una tuerta relación
basada muitas vegadas en a incomprensión mas absoluta. Os cenyos, as replicas, as contra-replicas,
os silencios, as miradas. l'abismo cheneracional y, finalment, o dar-se cuenta d'a error, d'haber feito
malament
Entre llamas/entre flamas--------------------Tahúres zurdos(3:18)
Tot isto enriquido encara mas por a presencia estimulant d'una gran Emma Thompson, y de quantas
dotzenas de secundarios en estau de gracia. Ells nos fan ixuplidar a ratos o terrible drama, a historia
real d'os quatro de Guildford, falsament acusaus de perteneixer a l'Ira y d'un asasinato salvache una
nueit londinense de meyaus d'os setanta. O caso ye tant increyible, que o feito que sía una historia
completament veridica no significa que o espectador d'a cinta vaiga a creyer-lo con facilidat. O
merito que lo faigamos, ye sobre tot en una mesa en scena muit sencilla y muit directa, sin o menor
aparato ni divismo d'autor, pero tremendament eficaz.
Sheridan endreza con pasión pero tamién con sobriedat, y en a suya cinta os miembros de l'IRA son
tant despreciables como os policías britanicos que torturan a chovens d'os quals “sospeitan a suya
innocencia”. Sin a menor caita de ritmo ni de convicción, a historia se revoluciona una vegada que
Gerry ye deteniu, y nos capuzamos en una verdadera baruca sin fin, en un túnel d'o que no i hai
salida. As torturas fisicas y mentals a las qualas Conlon ye sozmetiu nos duelen en as nuestras
propias carnes, como que tamién nos dolió a explosión de Guildford, pro. Y sentimos como nunca a
fría y despiedada maquinaria d'un gubierno que ha de lavar a cara debant d'os ciudadans
apisonando, como que gosa succeder, a os de siempre: os humils, l'hombre d'a carrera, a familia
treballadera. Os mesmos a os quals diz protecher y salvaguardar. En ista historia no i hai piedat pa o
gubierno britanico, ni pa las suyas institucions, ni os suyos advogaus, ni os suyos chueces, ni o suyo
sistema legal, ni os suyos achents. Totz son secuaces, babuins a soldata.
Talment por ixo o final d'ista cinta ye bella cosa tant indescriptiblement liberador, catarquico y
fermoso. Mas que una comprebación que a vegadas os buenos trunfan, ye una constatación, en a
mirada y en a enerchía de Day-Lewis/Gerry, que i hai cosetas que no te pueden arrebatar, que i hai
bella cosa indestructible que t'anima a continar quan tot pareixe perdiu. L'hombre común, encara
que imperfecto y talment mezquino en ocasions, recuperando a suya dignidat, a suya condición
humana. En iste feroz retrato d'un país consumiu por a venganza y a crueldat (retener,
incomunicaus, sin prebas, a sospitosos entre siet días ye bella cosa asinas como negar a suya
humanidat) se pueden reflectar, con gran facilidat, as millons d'inchusticias sufiertas por sers
innocents en totz. No en vano, Day-Lewis estió a punto d'interpretar a Edmundo Dantés pa
Polanski, l'eixemplo maximo d'innocent a o que no le deixan ni a dignidat.
Whiskey on the Jar---------------------Thin Lizzy(4:13)Y dica aquí, O Suenio d’o Dragón de hue. Si t’ha feito goyo, nos ascuitamos en a Radio, nos
veyemos en suenios. Salut y una micarrona d’anarquía
Villancicos--------------------La Libertina(00:48)
Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas------AC/DC (4:50)]]></description><itunes:duration>3905</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-ni-gavias-ni-peixeras-kmhvm</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-ni-gavias-ni-peixeras-kmhvm/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: ni gavias ni peixeras</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-ni-gavias-ni-peixeras-aqafj.mp3" length="31241448" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/62911758</guid><pubDate>Wed, 23 Dec 2020 11:05:43 +0000</pubDate><description><![CDATA[Cabecera----------------------------------(1:56)
Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser....O
Suenio d’o Dragón.
Soniando----------------------Grupo Val d’Echo(4:36)
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, a ciudat do s’amortan os suenios y
prencipian as barucas.
Prencipiamos!!!!
Mosica de fundo--------BSO In the name of the Father.
Buen día a totz y a todas. 976 36 88 94/ OSDD #689 98 06 27
Ya veyes, s'acaba iste maldito anyo,y, encara que pareixe que tot han estau malas noticias y
enueyos, resulta que no tot ha d'estar malo, o futuro, siempre imperfecto, se veye d'unatra traza, iste
fatidico 2020 tamién nos deixa o buen gusto de boca de saber que dos nuevos dragons han veniu a
iluminar o nuestro mundo de uembras. Me refiero a Guillén, que ya ye o tercer dragonet, chunto a
Miquel y Valero, d'os nuestros companyers Miguel Ángel y María, por un costau; y Aya, una
chicota dragona que fa poco que ha visto a luz d'o día, y con que os suyos pais Ana y Miguel iste
viello Dragón tenió a suerte y o placer de compartir espacio radiofonico en a Mirada Sucia; y que
diz Miguel que ye lo más bonico d’o mundo. Dende lo mas fundo d'o mío corazón, muitas
felicidatz. Agora empecipia lo duro, alcordatz-os que , para educar a un Dragón ye necesario contar
con toda a manada; a veyer si, entre todas, aconseguimos que ells puedan desfrutar d'un futuro en o
qual no i haiga ni gavias ni peixeras
Ni jaulas ni peceras/Ni gavias ni peixeras---------------------La Cabra Mecánica (5:09)
O zaguer mierques t'estié charrando de Jacques Mesrine, l'enemigo publico numero un en os anyos
70 en Francia y Canadá. Mesrine, dimpués d'una vida d’atracos, y fuyidas de prisión, estió acotolau
por babuins armaus a soldata de l'alavez Capezacan francés Giscard d’Estaign. Como que ya te
conté tamién, antes d'a suya zaguera fuyida de prisión, escribió un libro autobiografico en o qual
narraba totz los pormenors d'a suya trachinada existencia y que constituyó, quasi con toda
seguranza, a suya sentencia de muerte. Hue te quereba leyer o prelogo d'ixe libro, Instinto de
muerte, aprofitando que iste cabo de semana pasau tenió puesto una nueva emisión d'o Cadenazo
entre Radios Libres, precisament dedicau a o tema d'a perda d'a Libertat y d'o sistema penitenciario,
Trencando maruenyos, ista vegada coordinau per o pai de Guillén , Miquel Anchel. Diz, mas u
menos, asinas
París, 16 d'aviento de 1975
PRISION D'A SANTÈ. A nueit acaba d'extender a suya ves-lo sobre os sufrimientos d'o mundo
carcelario. Ye hibierno y fa frío. As luces s'han amortau. A uembra d'os barotz se reflecta en os
maruenyos blanquiaus d'as celdas como si aprisionara a sola evasión posible: o suenio.
A foscor de cada celda atranca una historia, un drama, un dolor, un hombre con a suya solitut a
cuestas que a nueit apaciguará u ferá encara mas pesada.
Tino, o chicot esculabolsas, se disposa a pasar a suya zaguera nueit entre reixas churando-se a si
mesmo que no tornará nunca mas. Manyana quedará libre, u a lo menos o lo creye asinas. O gorila
d'a puerta lo despedirá con ironía, “dica a proxima”. Le ha visto tornar seis vegadas. Ye un clientasiduo, como tantos atros a os quals s'arrulla a la carrera sin treballo, sin pasta, sin domicilio, sin
esperanzas de poder salir adebant, con a perspectiva d'a garchola a plazos como solo porvenir.
Os gruesos paretons d'a suya celda le impiden sentir os chemequidos y insultos que profiere o suyo
vecino.
“Puerca... maldita puerca”, una foto d'a suya muller chace en o suelo. Por a carta recibida ista tarde
ha sabiu que a suya moceta le ha abandonau. En a quala recibió ahiere, ella le charraba encara como
que una muller enamorada, pero a carta que tiene agora entre as mans, ye como un certificau que le
ha meso os chiracans y ell vomeca o suyo rencor.
No se sabe con certeza si o que causa o suyo sufrimiento ye l'amor traicionau u o orgüello. Un
cornudo en libertat, puede fer redir; un cornudo engayolau ye siempre dramatico. Pero puede plorar
quanto quiera porque dengún se dará cuenta, encara que ye posible que a suya planto solament
vaiga por adintro.”Dimpués de tot o que he feito por ella, tía puerca...”
En o fondo sabe que no tiene razón. Ha quiesto siempre a la suya muller entre dos atracos, y cada
vegada que pillaba una kurda, le apegaba como que a una bestia pa contrimostrar-le que yera ell o
verdadero masto.
La ha manteniu a pur de prometer-le riquezas y ilusions. Ella le aguardó dos vegadas con a
esperanza de veyer-le cambiar. A la fin, cansada de tantos locutorios sin vida, le escribió decindo-le
que no podeba pero. Dimpués trobó un buen tipo con o qual quiere reconstruir a suya vida.
Manyana o se inventará qualsiquier conto que narrará a os suyos companyers de gambada,
reservando-se o paper de protagonista. Se las dará d'important. Entremistanto chemeca como un
nino. Os maruenyos son acostumbraus a ista clase de confidencias. Son o paper secante de quasi
un sieglo de sufrimientos.
A celda vecina atranca a un guapo tipo, Claudio, un atracadaire. Dende fa seis meses aspera o suyo
proceso. Quantas vegadas ha intentau escapar-se, sin exito. Ye dificil evadir-se d'a Santé. Ell querió
comprebar-lo.
Encara ye dispierto y, como que cada nueit, revisa una parte d'a suya expedient preparando a suya
esfensa. Se constituye en o suyo propio advogau. Fa a riseta quan se le ocurre una brillant frase con
a quala replicar a las acusacions que o fiscal intentará fer-le. Siempre ha furtau, ye un
profesional. A o tamién le abandonó a suya muller fa tres anyos, pero sin fayenas/fainas...
Leyalment. No se puede asperar a un hombre entre vinte anyos. Ell lo comprendió
y la deixó en libertat pa mantener intactos as memorias. Adiós y buena suerte... y brenca mas.
O suyo vecino de celda se masturba. Ista nueit le toca zampar-se a todas as mocetas que ha estau
contemplando en o Playboy, antes que amortasen a luz. O batallo ye a suya razón d'existir. De
profesión macarra, o suyo dominio lo forma l'anglo d'as piernas. Tiene tres mullers chitadas a o
mundo, pero no conoixe l'amor. As tres asperan acabar instaladas en a tabierna que ell les ha
prometiu a la fin d'as suyas corridas. I hai muitas posibilidatz, manimenos, que o día que ya no
sirvan pa cosa las meta en a carrera. As suyas promesas son como que a ideya que tiene sobre
l'amor.
O solo sayetazo d'a suya vida estió por Molière o día que veyió marabillau a suya imachen impresa
en os billetz de cinquanta francos. Por o momento, os suyos cinco didos, como que cinco amantz, le
rancan un sospiro de placer.
En a puerta d'o costau han colocau un cartel: Ficacio. Posible suicidio. Estreita vichilancia.
Dimpués d'ella, un endrogau de 19 anyos. Como que solo remeyo pa des-intoxicar-lo, o chuez
d'instrucción ha ordenau que le atranquen en una celda de solament ueito metros quadraus. Luen d'osuyo paradiso artificial, vive una constant baruca. Ha intentau enforcar-se porque le falta a droga, le
falta l'amor y a comprensión. Un endrogau ye un nino que pide socorro a gritos. Y a os ninos no se
les fica en a garchola; no comprenderían porqué. Solament que ista vegada no ha
fallau. O suyo cuerpo, con un zaguer esbrunce, saluda a la muerte. O macarra ha aconseguiu
l’orgasmo, mientres amán d'o, unatro l’espicha. Talment o placer les ha plegau a o mesmo tiempo,
con a sola diferencia que a muerte ye una amant fidel que no abandona a os suyos enamoraus.
Dentro de poco, en a ronda de meyanueit, o vichilant dirá “mierda” entre dients, antes de chitar a
correr pa gritar a os suyos chefes. Entre a nueit y como que medida de seguranza, no leva dencima
as claus d'as celdas. Quantos menutos se perderán? Plegarán masiau tarde como que muitas atras
vegadas. A seguranza
pasa por debant d'a vida d'un deteniu. Pero, se puede impedir que un hombre se mate? No.
Por tanto, o reglamento seguirá estando o mesmo. Manyana a celda quedará vueda, impersonal, sin
sinyal bella d'o drama d'a nueit anterior. S'habrá limitau a escupir un chicot endrogau.
A garchola mata a os febles y, si no destruye a totz, a lo menos les marca con o suyo siello
inconfundible pa siempre...
Dueño de mi destino/duenyo d'o mío destín-------------Voyeur(3:32)
A garchola d'a Santé se sondorme. En atras celdas, atros hombres asperan, ploran, les importa un
bleto a vida, ronqueyan, s'arrepienten, se masturban, soneyan, sobreviven ya que no pueden vivir.
Sección d'extrema vichilancia. Una garchola dentro d'a garchola. Un solament preso ye atrancau en
a celda numero 7. Se troba aislau d'os de demás por razons de seguranza. Un hombre ficau entre as
mantas ye tumbau boca alto con as mans emparadas dezaga d'a suya cabeza. Mira fixament ent'o
teito. Le fa goyo a nueit, no aspera absolutament brenca. A os suyos trenta y nueu anyos, lo solo que
aguarda ye que le condenen a cadena perpetua u a muerte. Fatalista u buen chugador, sabe que s’o
mereixe y le da lo mesmo. Tamién o cometió una ratería y dimpués paso a paso estió escalando o
camín d'o crimen. Trigó estar estase d'a lei por ronca, por amor a o risgo y a os diners. Talment
tamién por atros motivos que alza secretament en lo mas profundo d'o suyo corazón. Qualques
hombres dentran en o mundo de l’hampa como que se dentra en una orden relichiosa, simplament
por vocación.
O crimen constituye tamién o cubillar d'os inadaptaus, a solución pero facil pa resolver
momentaniament bells problemas. No podeba imachinar-se que deciséis anyos d'o suyo primer furto
se le qualificaría con a embotada de “enemigo publico no 1”.
O suyo expedient criminal ye toda una novela en a quala van unidas as scenas burlescas, a sangre,
a violencia, as fembras y l'amistat. Acusau de tres crimens, d’atracos a man armada, d'intento
d’asasinato a quantos policías, de tres evasions ye un hombre perigloso.
Pero por alto de tot isto existen unas razons que contrimuestran porqué s'ha convertiu en un
kamikaze d'o crimen. Y tamién que tiene as suyas debilidatz, os suyos amors y as suyas penas.
Recuerda as parolas que un viello trun le dició en una reunión d'amigos: “abandona chicot que yo
he arruinau a mía vida, no faigas tu lo mesmo”. Manimenos, lo solo que se le ocurrió estió fer a
riseta debant d'os consellos d'aquell hombre que yera de tornada y que levaba sobre as suyas
espaldas vinte anyos de garchola. “No me pillarán, me retiraré malas que tienga pro pa instalar un
comercio”, pero furtar se convierte en una droga. No se furta solament por gusto a os diners; se
furta por o placer d'o risgo. Un se siente por alto d'os de demás y leva una vida distinta a la d'a
mayoría. Dica que plega o día en que se dispara por primera vegada debant d'un obstaclo u por un
simple achuste de cuentas. En ixe inte ye quan se da o gran paso y ya no ye posible dar marcha
dezaga. L'hombre que remaneix tumbau lo sabe millor que dengún. O querió ixa vida, trigó
deliberadament dar o paso definitivo pa no sentir-se obligau a tornar dezaga. Querió que no le
quedase brenca por perder, pa que a nueva situación le empentase a ganar-lo tot.A suya libertat le importa un bledo, se la ha chugau, la ha perdiu, tornau a chugar y perdiu de nuevo.
S'ha suicidau socialment, no por disprecio a la sociedat, sino porque un día miró a o suyo arredol,
prenió un arma en a man y creyió, de forma equivocada, que ixa yera a solución a o suyo problema.
Hue , chitau en o suyo camenya no lamenta brenca. por orgüello u por inconsciencia? Posiblement
por todas dos cosetas. Por ixo no busca garra sincusa. Prefiere fer frent a o suyo destín acceptando
pagar o pre achustau.
Título original
Mesrine: L'instinct de mort
Año
2008
Duración
113 min.
País
Francia
Dirección
Jean-François Richet
Guion
Abdel Raouf Dafri (Novela: Jacques Mesrine)
Música
Marco Beltrami, Marcus Trumpp
Fotografía
Robert Gantz
Reparto
Vincent Cassel, Cécile De France, Gérard Depardieu, Gilles Lellouche, Roy Dupuis, Elena
Anaya, Michel Duchaussoy, Myriam Boyer, Florence Thomassin, Ludivine Sagnier
Villancico laico gitano/villancico laico chitano-------Amancio Prada (de Chicho Sánchez Ferlosio)
(2:33)
Ixe mismo anyo, octubre 1975, en Reino Uniu:
Os Quatro de Guildford yera un grupo de quatro personas (Paul Hill, Gerry Conlon, Patrick
«Paddy» Armstrong y Carole Richardson) que estioron condenadas inchustament por a colocación
de bombas en dos pubs de Guildford y un en Woolwich, atentaus en os quals murioron siet
personas, atribuius a l'IRA Provisional.
Os Quatro de Guildford cumplioron penas de garchola de mas de quince anyos por un delito que no
heban cometiu. A suya historia, de conchunta con a d'os Siet de Maguire, se narra en un libro
(Proved Innocent) y en a cinta En o nombre d'o pai.
Iste escayecimiento ye considerau como un d'os mas grieus errors chudicials en o Reino Uniu. Os
verdaders responsables de l'atentau de Guildford nunca han estau procesaus. En 1989, o tribunal
d'apelacions de Londres anuló as sentencias, qüestionando as prebas presentadas por a policía. En
2005, Tony Blair, primer ministro, pidió perdón por a inchusticia y o dolor causaus a os condenaus.
Carcelero-----------------------Kojón Prieto y Los Huajolotes(3:15)In the Name of the Father
Anyo
1993
Duración
135 min.
País
Irlanda Irlanda
Adreza
Jim Sheridan
Guión
Terry George, Jim Sheridan (Novela: Gerry Conlon)
Mosica
Trevor Jones (Cantas: Bono, Gavin Friday)
Fotografía
Peter Biziou
Reparto
Daniel Day-Lewis, Emma Thompson, Pete Postlethwaite, John Lynch, Beatie Edney, Mark
Sheppard, Don Baker, Frank Harper, Saffron Burrows, Tom Wilkinson, Gerard McSorley
Productora
Co-production Irlanda-Reino Uniu; Universal Pictures, Hell's Kitchen Films
Creigo que ‘En o nombre d'o pai’ ye una d'ixas cintas porque una vegada que la has visto ya nunca
puetz ixuplidar-la. Y no solament ixo: las amenestes pa salir adebant, pa dar-te fuerzas quan ya no te
quedan, pa creyer que qualques cosetas en apariencia imposibles pueden estar posibles. L’irlandés
Jim Sheridan fació una d'ixas cintas, un film que, mas que cine de gran calidat, que lo ye, sobre tot
represienta una inchección d'enerchía vital, de busca emocional d'a innocencia y a libertat.
Charrando en plata: un chute d’adrenalina en toda regla, que ye imposible que deixe indiferent a
dengún.
En l'interior d'o relato de ‘En o nombre d'o pai’, dillá d'a narración d'as atroces tacticas de venganza
de l’aparato legal britanico contra a churma que emplegan como cabeza de turco, traquian quantas
cintas, todas ellas elaboradas con esmero y convicción: a historia d'un pai y un fillo, l’aprendizache
vital y quasi espiritual d'un choven que se convierte en hombre en a garchola, a invocación de
formas d'o chenero negro y d'o carcelario, la luita contra a opresión y a crueldat d'a venganza
ritualizada.
O ranque d'o film ye formidable. Creigo que se tracta d'un gran film construiu a pur de *picos
formidables y de zonas pro menos poderosas. Pero os momentos buenos son buenismos, y sin
dubda o prencipio ye un d'ells. T'atrapa y te cautiva de traza irremeyable, y sin dar-te cuenta yes
seguindo l'aventura de Gerry Conlon y d'a suya familia, y no te quiers deseparar d'ells. Lo interesant
ye que Sheridan elude qualsiquier tipo de maniquesmo u de puesto común en o retrato d'istos
personaches. Gerry Conlon (Daniel Day-Lewis) furta materials d'os tellatos de Belfast con un
amigo, y propicia un tiroteyo y una posterior escaramucia con os soldaus britanicos. Y qué bien ye
filmau, sonorizau y amontau iste comienzo. De truco, nos trobamos enmeyo d'o conflicto d'Irlanda
d'o Norte, podemos quasi fer olor l'ambient, mientres sona a tot trapo ‘Voodoo Child’ de Jimi
Hendrix, y o caos s'apodera de Belfast. A violencia ye como que o pan nuestro de cada día, pero
Sheridan s'abstiene de qualsiquier chudicio de valor, u de qualsiquier significación estetica.
Simplament se limita a narrar feitos lamentables, la disputa loca entre sers humans por un troz de
terreno.
Y entre tot ixo, Gerry Conlon, un esparrias, un crío sin futuro y sin respecto por ell mesmo, como
que diría o suyo pai Giuseppe. A interpretación de Daniel Day-Lewis ye, a falta d'unatra parolamillor, impresionant, sorprendent. Con apariencia de facilidat, iste actor londinense da vida a un
irlandés atabalau quasi mocico (Day-Lewis contaba ta part d'alavez trenta y cinco anyos), y a lo
largo d'os anyos le veyemos transformar-se en un hombre adulto. No i hai o menor finchimiento u
martingala d'actor. Day-Lewis sabeba que ell yera, chunto a o suyo colega Postlethwaite, a clau pa
que o publico sentise o paso d'o tiempo como bella cosa real, sin os clasicos recursos de montache.
Pete Postlethwaite, a la suya vegada, borda un prodichioso treballo d'actor secundario, entre atras
cosetas porque siempre ha estau un actor sensacional, y fa encara mas gran o treballo de Day-Lewis,
en un eixemplo maximo d'emparo entre dos artistas frent a la camera, que son mas grans porque
tienen a l'unatro amán, en o plano. O suyo dugo, que ye una d'as cosetas mas fermosas d'o cine
europeu d'os anyos novanta, contiene qualques dialogos chenials y conmocionadors.
Porque ixa relación ye o nuclio, o corazón d'a historia. Ye emocionant tornar a veyer a cinta, una
vegada mas, y fixar-se detenidament en a forma en que istos dos actors, con o director, contan o
pasau de pai y fillo sin que lo veigamos, y o progreso entre mas d'un decenio d'una tuerta relación
basada muitas vegadas en a incomprensión mas absoluta. Os cenyos, as replicas, as contra-replicas,
os silencios, as miradas. l'abismo cheneracional y, finalment, o dar-se cuenta d'a error, d'haber feito
malament
Entre llamas/entre flamas--------------------Tahúres zurdos(3:18)
Tot isto enriquido encara mas por a presencia estimulant d'una gran Emma Thompson, y de quantas
dotzenas de secundarios en estau de gracia. Ells nos fan ixuplidar a ratos o terrible drama, a historia
real d'os quatro de Guildford, falsament acusaus de perteneixer a l'Ira y d'un asasinato salvache una
nueit londinense de meyaus d'os setanta. O caso ye tant increyible, que o feito que sía una historia
completament veridica no significa que o espectador d'a cinta vaiga a creyer-lo con facilidat. O
merito que lo faigamos, ye sobre tot en una mesa en scena muit sencilla y muit directa, sin o menor
aparato ni divismo d'autor, pero tremendament eficaz.
Sheridan endreza con pasión pero tamién con sobriedat, y en a suya cinta os miembros de l'IRA son
tant despreciables como os policías britanicos que torturan a chovens d'os quals “sospeitan a suya
innocencia”. Sin a menor caita de ritmo ni de convicción, a historia se revoluciona una vegada que
Gerry ye deteniu, y nos capuzamos en una verdadera baruca sin fin, en un túnel d'o que no i hai
salida. As torturas fisicas y mentals a las qualas Conlon ye sozmetiu nos duelen en as nuestras
propias carnes, como que tamién nos dolió a explosión de Guildford, pro. Y sentimos como nunca a
fría y despiedada maquinaria d'un gubierno que ha de lavar a cara debant d'os ciudadans
apisonando, como que gosa succeder, a os de siempre: os humils, l'hombre d'a carrera, a familia
treballadera. Os mesmos a os quals diz protecher y salvaguardar. En ista historia no i hai piedat pa o
gubierno britanico, ni pa las suyas institucions, ni os suyos advogaus, ni os suyos chueces, ni o suyo
sistema legal, ni os suyos achents. Totz son secuaces, babuins a soldata.
Talment por ixo o final d'ista cinta ye bella cosa tant indescriptiblement liberador, catarquico y
fermoso. Mas que una comprebación que a vegadas os buenos trunfan, ye una constatación, en a
mirada y en a enerchía de Day-Lewis/Gerry, que i hai cosetas que no te pueden arrebatar, que i hai
bella cosa indestructible que t'anima a continar quan tot pareixe perdiu. L'hombre común, encara
que imperfecto y talment mezquino en ocasions, recuperando a suya dignidat, a suya condición
humana. En iste feroz retrato d'un país consumiu por a venganza y a crueldat (retener,
incomunicaus, sin prebas, a sospitosos entre siet días ye bella cosa asinas como negar a suya
humanidat) se pueden reflectar, con gran facilidat, as millons d'inchusticias sufiertas por sers
innocents en totz. No en vano, Day-Lewis estió a punto d'interpretar a Edmundo Dantés pa
Polanski, l'eixemplo maximo d'innocent a o que no le deixan ni a dignidat.
Whiskey on the Jar---------------------Thin Lizzy(4:13)Y dica aquí, O Suenio d’o Dragón de hue. Si t’ha feito goyo, nos ascuitamos en a Radio, nos
veyemos en suenios. Salut y una micarrona d’anarquía
Villancicos--------------------La Libertina(00:48)
Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas------AC/DC (4:50)]]></description><itunes:duration>3905</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-ni-gavias-ni-peixeras-aqafj</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-ni-gavias-ni-peixeras-aqafj/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Instinto de muerte</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-instinto-de-muerte-bhkjn.mp3" length="32790613" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/61269585</guid><pubDate>Wed, 02 Dec 2020 11:40:27 +0000</pubDate><description><![CDATA[Cabecera----------------------------------(1:56)



Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, a ciudat do s’amortan os suenios y prencipian as barucas.
Prencipiamos!!!!
Ciudad sin Sueño/ ciudat sin suenio------Morente&Lagartija Nick (5:46)

Mosica de fundo--------Repression------Trust (1980).

976 36 88 94/ OSDD  #689 98 06 27


Bueno, empecipiamos hue recordando-tos que hemos feito un calandario d'o 2021
Hemos contau con 13 buens amigos ara Bea, Barbara Abyss, Ita Rasquin, Gaudi Ramone, Vázquez, María Puñales, Furillo, Jorge Rueda, Carlos Canales, Jorge Valero, Carlos Colás y Begoña Simón. Si os cuentas veyerás que falta un, a portiada, pero ixo nos l'alzamos dica o momento en o qual o calandario sía en a carrera.En preorder u encomienda  o calandario levará de regalo una chapa de Radio La Granja y serán 7 €. Dimpués d'o 22 de noviembre, será bell euret mas.
Escribe a emisoraradiolagranja@gmail.com y te contaremos cómo fer o tuyo pediu.


Con iste articlo amaneixió  a edición impresa d'o Sabado, 3 de noviembre de 1979

«Jacques Mesrine ha muerto». O flash radiofonico que anunció ahiere por a tarde a eliminación d'o «enemigo publico numero un» talló a respiración de muitos millons de franceses. L’affaire yera poco menos que un afer d'Estau: o ministro de l'Interior, Christian Bonnet, malas que sabió a «buena nueva» estió correndo a o palacio de l'Elíseo pa informar a o president, Valery Giscard d'Estaing, que, seguntes se dició, manimenos os diamantz de Bokassa y d'o suicidio d'o suyo ministro de Treballo, Robert Boulin, heba seguiu entre os zaguers quatro días minuciosament o desembolique d'a trama, que concluyó con a muerte a mans d'a policía, en París, de l'hombre mas buscau de Francia.

    Una muller siguió os trangos de Mesrine.

A zaguera etapa d'a vida d'este «bandiu moralista», de 42 anyos, empecipió o luns pasau en París. Gracias a o sistema d'escuitas telefonicas, a policía reconoixió a suya voz. Ipso facto, un dispositivo impresionant se metió en acción baixo l'adreza d'o «coordinador de la luita contra Mesrine», cargo creyau por o ministro de l'Interior fa qualques meses.Dende antes d'ahiere, as fuerzas de policía ya heban localizau o suyo apartamento, proximo a la Puerta de Clignancourt, vico en o qual pasó a suya infancia y en an istos días viviba con a suya amiga y consiente  Sylvie. En dos ocasions estió reconoixiu por a policía, una d'ellas en o mercau ambulant en o qual feba as compras con a suya amiga, pero estió perdonau pa privar un enfrontinamiento que podeba causar victimas entre o publico.

Ahiere, por fin, a las tres y quarto d'a tarde, Mesrine salió d'a suya casa con Sylvie, dentró en un auto, y quan se disposaba a rancar, cinquanta policías, en autos, en cambionetas y a piet, distribuius en forma de barzo infernal, firioron grieuisimament a la muller y acaboron con l'hombre: deciueito balas estioron contadas dimpués en a suya cabeza y en os brazos.

Immediatament dimpués d'o suceso, que no duró mas d'uns segundos, o publico s’arremolinó estupefacto y curioso debant de l’espectaculo: un hombre muerto, una muller morindo, sangre, balas y meyo centenar de policías abrazando-se, intercambiando apretons de mans, chilando de goyo, blincando. Acababa de desapareixer «l'enemigo publico numero un» d'a sociedat francesa.

Os suyos vinte anyos d'exercicio de «enemigo numero un» que le atribuyoron os traficantz d'as emocions populars estioron, por contra, una demostración constant de singularidat. No perteneixeba a o «meyo», as bandas tradicionals le odiaban, cadagún d'os suyos «trucos» estió como un diccionario d'audacia, de calculo y d'imachinación. Amaneixeba y desapareixeba como que una uembra.

A os vinte anyos ya realizó o suyo primer secuestro en Canadá contra un industrial que, por dotze millons de pecetas, recobró a libertat. Dinantes ya s'heba encetau en o furto en Francia, y dimpués, de tornada d'as Americas, no aturó: futos, atracos, asasinatos, secuestros, entrevistas a os periodicos, chapurquiaus con tres detencions que lo conducioron a la garchola.

En cadaguna d'istas ocasions, entre o suyo proceso u dende a suya celda, con complicidatz nunca conoixidas, s'evaporó d'a garchola. En 1973, entre un d'os suyos descansos en a garchola, escribió O instinto d'a muerte, libro de memorias. O pasau mes de setiembre citó a un periodista d'extrema dreita que no le heba tractau bien en os suyos articlos (y que heba estau policía dinantes que periodista), y, en una selva cercana a París, le abatanó a gusto pa dimpués tornar a l’anonimato. Estió a suya zaguera aventura. Ahiere, os franceses, anguniaus entre toda a semana a causa d'un suicidio politico, estioron compensaus con l’asasinato d'o crapula oficial d'o país, a o que s'adhibió a zaguera hora d'o día la captura d'atros dos complicaus de Mesrine. En Francia ya no se charra d'unatra coseta.

Le mitard-----------Trust--------------------(5:11)

A prensa lo clamaba "l'hombre d'os mil desfraces"; o pueblo, "o Robin Hood francés".

   «Beluns quieren convertir-me en un heroe, y en a criminalidat no i hai heroes. No i hai mas que hombres que s'han marguinau y que no acceptan as leis porque son feitas pa os ricos y pa os poderosos». J.M.

Quan Jacques Mesrine prencipió a escribir a suya autobiografía sabeba que yera cavando a suya propia fuesa. O que contase segurament le condenaría a o paretón u a pasar a resta d'os suyos días en a garchola. Encara asinas, dedicó un d'as suyas tancadas en a prisión parisina d'a Santé a redactar as primeras quatro decenios d'a suya vida y lo fació sin escatimar detalles. Asaltos, asasinatos, palizas, achustes de cuentas, trapazas, fugas imposibles u emboscadas amaneixen en as suyas pachinas con a naturalidat con a quala se narra una novela d'aventuras. Qui ise considerau como enemigo publico numero un en Francia y Canadá en o decenio de 1970 confirmaba con iste libro que aspiraba a bella cosa mas que a estar un gangster respectau en os baixos fondos. Ell quereba humanizar o suyo figura, estar considerau un rebelde con causa, un renegau d'a sociedat que se venga d'ella por haber-le arrocegau a la marguinalidad. Como que gosa ocurrir con beluns d'os mas destacaus miembros de l’hampa, con o tiempo Mesrine se convirtió en una especie d'icono pop gracias a l'amplio espacio d'o que as suyas tropelías goyoron en os periodicos y mesmo plegó a estar ovacionau a la dentrada d'un d'os suyos chudicios por devotz y admiradors. Una vegada mas, se dio a paradoxa d'o criminal que trasciende a o crimen.

Jacques Mesrine lo teneba tot pa liderar de forma eficient una organización criminal. Yera astuto, temerario, rudo, intelichent y violento. Siempre estió fidel a os suyos amigos y nunca s’apiodó d'os suyos enemigos. Tenió a decenas de policías dezaga d'os suyos calcanyos y sabió evadir-se entre largos periodos de tiempo con una sorprendent pericia. Protagonizó fugas espectaculars de prisions hermeticas y salió airoso d’emboscadas d'as qualas escapar vivo u libre yera tot un reto. Como que reconoixió en a suya sorprendent autobiografía L’instinct de mort (publicada en Espanya baixo o titol Instinto de muerte, Editorial Pepitas de Calabaza), a experiencia fació que perdese o espanto a las conseqüencias d'os suyos actos y los realizaba con una pasmosa naturalidat, con a facilidat d'un autentico virtuoso de l’hampa.

“Yo me relaxo con l'atraco a man armada. Solament vivo pa o risgo. Sé que ye un poquet estupiu, pero me fa goyo meter a mía vida en periglo. Ya he superau o libel d'o espanto. Ixa parola no existe pa yo. Por ixe motivo soi un hombre perigloso”.

Plegó a estar muit popular por os suyos malalzaus, pero tamién por un discurso alacetau en o culto a la suya persona que le convirtió en una especie de mito de l’hampa. Sabeba que a cada acción le acompanyaba una repercusión, y si ista no yera a l'altura se frustraba y espotricaba. Mesrine estió apresau por intentar atracar un banco o día d'o truco d'Estau de Pinochet. En leyer o periodico a l'atro'l día, clamó porque a suya portiada estase dedicada a o militar chileno en cuenta d'a o suyo arresto. No solament valeba con delinquir, sino que a cada chandrío l’heba d'acompanyar una necesaria dosis de publicidat pa que asinas engordora a suya leyenda negra.

A corrida criminal de Mesrine estió larga y, en bell modo, exitosa. S'encetó en l’hampa con l'atraco a domicilios. Entre truco y truco se familiarizó con os diners facils y con una vida a la marguin d'a lei en a quala predominaban as “pistolas, putas, alcol, chuego y furtos”. Compliba a suya parola y as suyas menazas, y ixo fació que estase respectau dende muit luego, bien por confianza, u bien por espanto. Antes d'introducir-se en iste sub-mundo, vivió dos conflictos belicos que desiporon a suya innocencia, incrementoron a suya odeyo y endurioron o suyo esprito, seguntes reconoixió. Pasó a Segunda Guerra Mundial entre os bombardios previos a la ocupación de París y os movimientos d'os partisanos d'as provincias francesas, y allí conoixió de barzada o sin-sentiu d'a guerra pa la chent corrient.

Anyos dimpués, combatió chunto a l'exercito d'o suyo país en Argelia y tenió a oportunidat d’exhibir con creixes o suyo costau temerario. Participó en todas as misions en as qualas podió como soldau raso, metendo en risgo a suya integridat en no pocas ocasions y estando condecorau por a suya especial valor. Os feitos a os quals asistió en o país norteafricano desencadenarían en ell os primers sintomas claros d'a suya sociopatía y le ferían plantiar-se quáls yeran as verdaderas intencions d'o Estau ent'o ciudadano:

“Que un hombre podese morir en esfensa d'o suyo país contra l'invasor podeba admitir-lo, pero que un gubierno deixase esbotar a la suya choventut en una guerra colonial (…) no podeba admitir-lo y la solenca ideya me resultaba insoportable. A sociedat m'heba convertiu en un cornudo que arrisca a pelleta por una causa falsa, tornando-me dimpués a la vida civil sin preocupar-se d'as racadas que aquella guerra heba deixau en a mía psique. Por tanto, iba a enfrontinar-me a ella y a fer-le pagar o pre d'o que heba destruiu dentro de yo”.

Ixe combate no tardó en desligar-se y luego cometió o suyo primer delito de sangre. Mesrine heba conoixiu os placers carnals gracias a Sara, una mandarra que se ganaba a vida en os mas foscos burdels y tabiernas de París, y que pagaba a suya diezma a un pincho clamau Ahmed. En un ataque de zelosías, Mesrine le fotió una brutal paliza debant d'os suyos complicaus. Rebaixau y carranyoso, este descargó a suya ira contra Sara, a la quala deixó a o canto d'a muerte. En venganza, Mesrine le secuestró, le levó a una selva y allí le degolló. “Nunca heba visto a un tipo como tu”, l’espetó Guido, o suyo companyero y consiente en observar a suya crueldat. Antes de cometer ixa atrocidat, Mesrine preparó cada detalle pa privar estar descubierto, deseparando cada capa de tierra removida pa camuflar millor a fuesa dimpués d'enronar o calavre y amagando-la con ramas y abono.
Precisament ixe yera una d'as sinyals mas caracteristicas de l'enemigo publico numero un. Le feba goyo cubrir-se bien as espaldas y cudiaba dica o mas minimo aspecto pa privar estar descubierto u pa poder escapar si bella cosa se torceba. Treballaba con meticulosidat y solament se rodiaba de chent de confianza. Si decidiba esculipiar una casa, se vestiba con ropa elegant y mercaba un ramo de flors pa que os mas curiosos intuisen que yera allí de visita si se cruciaban con ell en o replano. Si se tractaba de meter en o mercau una important suma de billetz falsos, examinaba minuciosament as caracteristicas de cadagún d'ells pa asegurar-se que cosa fallase. Y si belún d'os suyos dispendios le heba deixau sin blanca y optaba por atracar un banco, preneba tot tipo de precaccions pa que os suyos uesos no isen a aturar a prisión.

A infinidat de asaltos a man armada que perpetró convirtió a Mesrine en un autentico azote pa los bancos de Francia y Canadá. A rotina yera siempre a mesma. Acudiba chunto a o suyo consiente a la sucursal trigada y s'endrezaba a la usina d'o director con a maxima tranquilidat pa no devantar sospeitas. Sabeba exactament quán y quí pretaba la alarma y o tiempo meyo que transcorreba entre o momento en que s'activaba l'alerta y l'aparición d'a policía. Una vegada obtenius os diners d'a caixa fuerte, s'endrezaba amablement a las caxeras pa que le proporcionasen a resta d'o botín, a o mesmo tiempo que o suyo companyero de malalzadas instaba a os clients a no devantar as mans pa que los piatons no podese endevinar o que adintro se coceba. Dimpués d'o truco, escapaba en un, dos u quantos autos colocaus en puntos estratechicos y feba uso d'os suyos excelents conoixencias d'as carreteras secundarias pa espiguardar a l'autoridat.

Conscient u inconscientment, Mesrine tamién yera un aliau d'o espectaclo. Qualques d'as suyas accions estioron tant inverosimils y requirioron tanta pericia que estioron obchecto d'admiración en publico y en privau. Ye o caso d'as suyas fugas de centros cosiraus dica o cabo, como que a prisión canadiense de Sainte-Anne-Des-Plaines. Iste penal establiba un nuevo concepto d'atranco, con unas completas instalacions y una filosofía que pasaba por un tracto atento y respectuoso a os reclusos. Tot un chiro de tuerca que a suya misión yera minimizar o malestar d'os hombres mas periglosos por o suyo cautiverio y, por tanto, disuadir-los d'intentar escapar. Pero os suyos arquitectos heban concebiu ista gavia dorada de tal forma que dengún podese evadir-se d'ella y, caso que l'aconseguise, a suya situación en una explanada sin arbols ni atros elementos que le podesen servir d'amagatón facilitaría que los vichías localizasen a o fuyiu con a mayor facilidat.

Mesrine-------------The Blood (4:40)

Dende o suyo primer día d'atranco, Mesrine buscó a hombres disposaus a chugar-se a suya integridat por aconseguir a suya libertat. Yera quasi seguro que os guardias d'as torres de vichilancia teneban orden de disparar si en a fuga i heba hombres periglosos, de traza que caleba planificar tot cudiadosament, no i heba puesto pa o fallo. Analisó cada palmo d'a prisión dica trobar o suyo punto feble, y si bien no trobó rendrijas en as suyas milimetradas instalacions, sí que veyió una veta en l'elemento humano.

As autoridatz penitenciarias heban construiu en Sainte-Anne-Des-Plaines una pista de tenis pa os presos. Chugaban con palas de fusta fabricadas en o propio taller d'o penal, dentro d'un patio mugau por una arambrada rematada por arambre d’arto y siempre baixo l'atenta mirada d'as torres de control. U ixo pareixeba a simpla vista. Mesrine descubrió mientres pilotiaba que os luns por o maitín, dimpués d'a zorrera d'o domingo, os vichías gosaban escudiar a suya labor y adormir largas meyodiadas a la calor d'a suya resaca. Pa comprebar a profundidat d'a suya soneyo, entre quantos luns lanzó una pilota intencionadament a l'atro costau d'a linia que os presos no podeban cruciar y veyió que, quan iba a buscar-la, no recibiba garra aviso. Escapar a plena luz d'o día y por un d'os puestos en teoría mas observaus d'a penitenciaría yera arriscau, pero tot pareixeba indicar que yera fesable y talment a suya sola vía de salida.

Pa foradar a reixa, fabricoron en o taller d'o penal una raqueta con una ferramienta de fierro amagada en o suyo interior y la ninvioron a o patio sin problema.  Aduyaus d'ella, trencoron o perimetro de seguranza y escaporon. Beluns d'os hombres estioron interceptaus en as horas posteriors, manimenos, Mesrine sabió eludir a la policía.

Iste criminal se moveba por obchectivos y pa aconseguir-los arriesgaba dica an estase necesario, encara que ixo rebailora meter a suya vida en chuego. Asinas lo contrimostró en unatra espectacular fuga que podese haber estau ideyada por qualsiquier guionista de cine d'acción. Mesrine se trobaba en a prisión d'a Santé (“ixa viella leprosa”) asperando estar chudgau en a corte de chusticia de Compiègne. Antes d'a calendata d'o chudicio, os suyos compinches introducioron una pistola en a cisterna d'un d'os suyos servicios, con a ideya que Mesrine podese accedir a ella en bell momento y encetar un plan d'escape. O día d'a vista oral, os chendarmes que costodiaban a Mesrine no veyioron brenca sospitoso en o feito que reclamase acudir a o fico en augua quantas vegadas entre o suyo curto viache. O suyo plan consistiba en simular una zurrera pa que, en o momento que plegase a o chudgau y pedise utilizar o servicio, os guardias no metesen garra impedimento. Y asinas estió. En a suya visita a l’escusau se fació con o revolver y, en o momento en que le sacoron as esposas pa encetar o chudicio, s’acapizó con l'arma en a man sobre o chuez, lo prenió como ostache y escapó. Os miembros d'a suya banda ya s'heban ocupau de preparar totz os detalles en l'exterior pa que a fuyida tenese as menors contumancias  posibles. Una vegada mas, iste criminal podió burlar a la chusticia francesa.

Si con isto quedaba bella cosa claro ye que Mesrine yera escorredizo, un muixón pa o qual no existiba a  gayola inexpugnable, un enemigo publico de mente privilechiada que siempre trobaba una vía d'escape. Os suyos instintos le guiaban a la perfección y trigaba quasi siempre o camín correcto. Chugó a o gato y a o rato con as fuerzas de seguranza entre anyos y ganó a mayoría d'as partidas; muitas vegadas con una capacidat d'improvisación eixemplar, como que ocurrió en un d'os suyos viaches a la isla de Mallorca con motivo d'o que heba d'haber estau un lucrativo truco. O suyo amigo Guido le heba informau d'una excelent oportunidat pa ganar una buena suma de diners. O plan yera arriscau, pus consistiba en asaltar o chalet d'o gubernador militar d'a isla y extrayer uns nombres de l'achenda que alzaba amagada en o suyo escritorio. Para qué? Talment pa obtener os fondos de bella cuenta bancaria en l'exterior costodiada baixo una clau secreta?

Entre a suya estancia en a isla, os dos malfeitors estudioron de forma concenzuda as rotinas de cadaguna d'as personas que viviban y treballaban en ixa casa y alcordoron asaltar-la a la sola hora en a quala remaniba vueda. Dimpués de superar as diversas medidas de seguranza d'a casa, obtenioron os datos deseyaus, manimenos, a plegada antes de tiempo d'o gubernador y d'os suyos escoltas fació que Mesrine difuera apresau. En sorprender-le usurpando ixa información confidencial, o militar especuló con que Mesrine no yera un vulgar ratero, sino un achent secreto. Mesrine, sabedor que a confusión d'o gubernador podeba chugar a la suya favor, s'amostró en tot momento ambiguo y tractó de trafucar a os investigadors con o suyo testimonio y con os suyos silencios. S'habría endrezau un vulgar ladrón a ixe puesto en o qual s'alzaban datos tant sensibles, u por contra i hese optau por arramblar os obchectos de valor material?

Mesrine estió tresladau a las dependencias centrals de seguranza en Madrit y plegó a obtener mesmo a meyación de l'ambaixador francés, qui interpretó a negativa d'o criminal a contar-le lo succediu como una sinyal que yera un achent secreto. Sabedoras d'o revés diplomatico que podrían sufrir executando u condenando a quantos anyos de prisión a un treballador d'a intelichencia exterior, as autoridatz franquistas tractoron de forma respectuosa y cordial a Mesrine y solament le imposoron una simbolica pena de libertat cosirada en a isla de Mallorca. Pro, o criminal francés yera aliau con a suerte y atresoraba un excelent dominio d'as situacions de risgo.

Pero las rayadas de buena suerte no son eternas y tot fuchitivo que no prenga as suficients precaccions acaba cayendo en mans d'o suyo captor. Manimenos estar acazau entre anyos por decenas de policías y de disposar d'un patrimonio con o qual hese puesto vivir de forma folgada entre toda a suya vida, Mesrine nunca deixó de delinquir. Os suyos compinches le advirtioron que, si no se retiraba, tarde u luego perdería a suya libertat pa siempre, pero no sabió frenar-se, seguntes reconoixió. Os atracos yeran pa ell o pan de cada día y le proporcionaban a dosis d’adrenalina y beneficios que amenesteba pa vivir y pa reivindicar-se. Como que en tantos atros casos, o criminal estió victima d'a suya adicción a o crimen.

Enmeyo d'ista escalada de delitos, a popularidat d'as fuerzas armadas francesas se resentía, ye por ixo que o Gubierno de Valéry Giscard d’Estaing decidise en 1979 creyar una unidat especial con infinidat de meyos que se vulcó en o suyo captura. Y asinas estió. O quefer no estió cosa facil, pus s'enfrontinoron a un perspicaz enemigo que podeba adoptar mil y una caras pa privar estar descubierto —se revestía de muit diversas formas— y que teneba un amplio ret d'armas, amagatons y vehíclos a la suya disposición siempre que l'amenestese. Pero os esfuerzos dioron o suyo fruito y en noviembre d'ixe mesmo anyo lo troboron y l’aclibillaron en o suyo auto BMW, quan viachiaba por os arredols de París chunto a la suya novia.


En ista autobiografía deixa un cabo suelto que clarifica un poquet l'obchectivo que quereba complir con ista obra y que constituye o suyo solo sinyal d'arrepentimiento verdadero. Con o suyo relato, pareixe pretender conservar o suyo status de tipo duro y implacable, pero con buens sentimientos dillá d'a suya guerra contra os malos. Encara yera un nino quan os suyos pais adquirioron una casa en o campo pa pasar os cabos de semana. Allí, Mesrine acostumbraba dar largas gambadas por as selvas y a practicar o tiro con una escopeta de cartuchos mientres exploraba os camins y escuitaba os sons d'a naturaleza. En una d'as suyas excursions, trobó cantaruliando a un muixón o qual, en veyer a o mesache, luen d'espantar-se y volar s'amanó a ell. En un empento imprevisible, Mesrine encanyonó a l'animal y lo disparó.

“A lo piet de l'arbol chaceba o animalet, ensangrentau y con o peito rancau por o plomo. Sintié un immenso vuedo en o mío interior. Qué heba feito? No yera posible que l'hese matau. (…) M'odiaba por o que heba feito. De rapiconté, comprendié que un arma serviba pa matar. (…) Por extranyo que pueda pareixer, siempre recordé con tristeza ixe momento. En matar a aquell muixón destruyé talment lo millor que i heba en yo”.

 

   
    Tamién caldría recomendar l'atro libro que tiene publicau a mesma editorial, Pepitas de cabalaza, sobre Jacques Mesrine:

    “R.I.P. Jacques Mesrine” de Alèssi Dell’Umbria

    Iste escrito ye un complemento excelent de “*Instinto de muerte”, l'autobiografía de Mesrine. O suyo autor, Alèssi dell’Umbria, desmonta muitas d'as necedatz malintencionadas que s'han dito sobre Jacques Mesrine. Sin cayer en l'admiración facilona, re-capitula sobre qualques d'as accions de qui estase o «enemigo publico n. 0 1» en Francia entre os anyos setanta d'o sieglo pasau, y indaga en qualques qüestions a las qualas s'ha d'enfrontinar qualsiquier difuera d'a lei. Amás a edición se presienta en castellán y, en o suyo orichinal, francés.

 




    […] Heba adquiriu o costumbre de mirar a o mío arredol, de fixar-me en totz os que se cruciaban con yo en a carrera, en o metro, en o chicot restaurant an minchaba a o meyodía. Qué yera o que veyeba? Caras tristas, miradas cansas, individuos acotolaus por un treballo mal pagau, pero constrenyius a fer-lo pa sobrevivir y que no podeban permitir-se mas que o estricto minimo. Seres condenaus a la mediocridat perpetua. Seres que s’asemellaban entre ell por a vestimenta y os problemas financiers de fin de mes. Seres incapaces de satisfer os suyos menors deseyos, condenaus a estar eternos soniadors debant d'os escaparates d'as botigas de fachenda y d'as achencias de viaches. Estamagos acostumbraus a o menú d'o día y a o vaso de tinto corrient. Seres que conoixen o suyo porvenir, porque no tienen. Automatas esclataus y controlaus, mas respectuosos d'as leis por espanto que por integridat moral. Seres sozmetius, vencius, esclaus d'o dispertador. Yo formaba parte d'ixa mayoría por obligación, pero me sentiba alleno a ella. No la acceptaba. No quereba que a mía vida estase reglamentada d’antimano u decidida por atros. Si a las seis d'o maitín teneba ganas de fer l'amor, quereba prener-me o tiempo de fer-lo sin haber de mirar a o reloch. Quereba vivir sin horario fixo, pus yera convenciu que a primera coacción de l'hombre prencipió en l'inte en que se metió a calcular o tiempo. En o mío celebro resonaban as frases habituals d'a existencia de totz os días. No tiengo tiempo de Plegar a tiempo Ganar tiempo Perder o tiempo Yo quereba «tener tiempo pa vivir» y o solo meyo de poder fer-lo yera no estar o suyo esclau. Sabeba que yera una teoría irracional, inservible pa fundar una sociedat. Pero qué sociedat yera aquella, con os suyos bonicos prencipios y as suyas leis? […] […] Si bien he furtau, nunca he espullau a os pobres. A mayoría d'os míos atracos han estau endrezaus contra bancos y interpresas importants. Nunca he utilizau a violencia contra un caxero ni contra belún que transportase diners. Soi convenciu d'haber treballau siempre con limpieza. No he violau a dengún, ni agrediu a ancianos, ni esclatau a una muller. Si he abrazado l'aventura, ye porque amaba o periglo. Si muitos hombres perdioron a vida a causa d'as mías balas yera porque no quedaba unatra opción: u ells u yo. S’arriesgoron tanto como yo en acceptar o cara a cara. […] […] Sabrina tornó de Montreal en o momento en que yo me meteba a escribir un libro sobre a mía vida sin fuyir de as grieus conseqüencias que o texto podeba 
deparar-me a la hora d'o chudicio. Pero heba aconseguiu o «punto zero», y como que ya no teneba brenca que perder, me decidié a lanzar «a mía verdat» a la cara d'a sociedat que muit luego s'encargaría de chudgar-me. Aquella verdat, manimenos, podría estar interpretada como un desafío. Un asasino describindo os suyos crimens indignaría talment a os honraus ciudadans. As zagueras pachinas d'o libro menazaban con convertir-se en as primeras escaleretas d'a guillotina. Pero no teneba a menor importancia. Una celda no ye mas que una fuesa a la quala de vegada en quan se le devanta a losa que la cubre pa comprebar si l'enronau vivo sigue encara allí. […]


Ami manera----------El Noi del Sucre (6:21)


Te contaré sobre l'enemigo publico numero 1
O que has retratau como que una bestia feroz.
No quiero chudgar-lo, no quiero glorificar-lo
Pero a tuya gran boca, testigo, t'entivoqués en zarrar-la
Amán de Porteye de Clignancourt, viernes 2 de noviembre
ye orgulloso d'a tuya policía, ella executó.
O estau triga os suyos obchectivos, esclarexe as suyas ringleras.
L'orden puede reinar, d'a muerte, d'o silencio.
Pa o futuro d'os tuyos fillos que serán acazaus,
En ista modelica prisión, Fleuri Mérogis
5 por celda, encara i hai espacio pa o tuyo fillo.
Dau que a pena de muerte ye administrativa
Has visto redir a totz os nuestros grans chueces
Como un rabanyo de uellas que s'arrullan a o mosén.
O país se mueve, o ciudadano mira.
L'hombre mincha, ye fambrudo.
No soi de seguras d'o día siguient.
Ye en as suyas prisions an se comete o crimen
Les Buisson, Willoquet y muitos atros, Mesrine.
Creixe, a man extendida ye millor que as cadenas
Especialment quan yes un nino, aprendes odeyo rapido.
Destinau a morir en alta seguranza
Reino de palizas, impunidat calculada
O crimen se glorifica a o son d'a Marsellesa
Y en un puesto publico, o suyo cuerpo ye exposau.
Ye en as suyas prisions an se comete o crimen
Les Buisson, Willoquet y muitos atros Mesrine.
L'orden puede prevaler
Muerte, silencio.

Instinct de mort---------Trust (3:46)



Y dica aquí O Suenio dó Dragón de hue. Si tos a cuacau, nos ascuitamos o proximo mierque, nos veyemos en os suenios. Salut!!!!


Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas-Sam Lightnin’ Hopkins(2:54)]]></description><itunes:duration>4099</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-instinto-de-muerte-bhkjn</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-instinto-de-muerte-bhkjn/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Instinto de muerte</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-instinto-de-muerte-9dw42.mp3" length="32790613" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/61269585</guid><pubDate>Wed, 02 Dec 2020 11:40:27 +0000</pubDate><description><![CDATA[Cabecera----------------------------------(1:56)



Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, a ciudat do s’amortan os suenios y prencipian as barucas.
Prencipiamos!!!!
Ciudad sin Sueño/ ciudat sin suenio------Morente&Lagartija Nick (5:46)

Mosica de fundo--------Repression------Trust (1980).

976 36 88 94/ OSDD  #689 98 06 27


Bueno, empecipiamos hue recordando-tos que hemos feito un calandario d'o 2021
Hemos contau con 13 buens amigos ara Bea, Barbara Abyss, Ita Rasquin, Gaudi Ramone, Vázquez, María Puñales, Furillo, Jorge Rueda, Carlos Canales, Jorge Valero, Carlos Colás y Begoña Simón. Si os cuentas veyerás que falta un, a portiada, pero ixo nos l'alzamos dica o momento en o qual o calandario sía en a carrera.En preorder u encomienda  o calandario levará de regalo una chapa de Radio La Granja y serán 7 €. Dimpués d'o 22 de noviembre, será bell euret mas.
Escribe a emisoraradiolagranja@gmail.com y te contaremos cómo fer o tuyo pediu.


Con iste articlo amaneixió  a edición impresa d'o Sabado, 3 de noviembre de 1979

«Jacques Mesrine ha muerto». O flash radiofonico que anunció ahiere por a tarde a eliminación d'o «enemigo publico numero un» talló a respiración de muitos millons de franceses. L’affaire yera poco menos que un afer d'Estau: o ministro de l'Interior, Christian Bonnet, malas que sabió a «buena nueva» estió correndo a o palacio de l'Elíseo pa informar a o president, Valery Giscard d'Estaing, que, seguntes se dició, manimenos os diamantz de Bokassa y d'o suicidio d'o suyo ministro de Treballo, Robert Boulin, heba seguiu entre os zaguers quatro días minuciosament o desembolique d'a trama, que concluyó con a muerte a mans d'a policía, en París, de l'hombre mas buscau de Francia.

    Una muller siguió os trangos de Mesrine.

A zaguera etapa d'a vida d'este «bandiu moralista», de 42 anyos, empecipió o luns pasau en París. Gracias a o sistema d'escuitas telefonicas, a policía reconoixió a suya voz. Ipso facto, un dispositivo impresionant se metió en acción baixo l'adreza d'o «coordinador de la luita contra Mesrine», cargo creyau por o ministro de l'Interior fa qualques meses.Dende antes d'ahiere, as fuerzas de policía ya heban localizau o suyo apartamento, proximo a la Puerta de Clignancourt, vico en o qual pasó a suya infancia y en an istos días viviba con a suya amiga y consiente  Sylvie. En dos ocasions estió reconoixiu por a policía, una d'ellas en o mercau ambulant en o qual feba as compras con a suya amiga, pero estió perdonau pa privar un enfrontinamiento que podeba causar victimas entre o publico.

Ahiere, por fin, a las tres y quarto d'a tarde, Mesrine salió d'a suya casa con Sylvie, dentró en un auto, y quan se disposaba a rancar, cinquanta policías, en autos, en cambionetas y a piet, distribuius en forma de barzo infernal, firioron grieuisimament a la muller y acaboron con l'hombre: deciueito balas estioron contadas dimpués en a suya cabeza y en os brazos.

Immediatament dimpués d'o suceso, que no duró mas d'uns segundos, o publico s’arremolinó estupefacto y curioso debant de l’espectaculo: un hombre muerto, una muller morindo, sangre, balas y meyo centenar de policías abrazando-se, intercambiando apretons de mans, chilando de goyo, blincando. Acababa de desapareixer «l'enemigo publico numero un» d'a sociedat francesa.

Os suyos vinte anyos d'exercicio de «enemigo numero un» que le atribuyoron os traficantz d'as emocions populars estioron, por contra, una demostración constant de singularidat. No perteneixeba a o «meyo», as bandas tradicionals le odiaban, cadagún d'os suyos «trucos» estió como un diccionario d'audacia, de calculo y d'imachinación. Amaneixeba y desapareixeba como que una uembra.

A os vinte anyos ya realizó o suyo primer secuestro en Canadá contra un industrial que, por dotze millons de pecetas, recobró a libertat. Dinantes ya s'heba encetau en o furto en Francia, y dimpués, de tornada d'as Americas, no aturó: futos, atracos, asasinatos, secuestros, entrevistas a os periodicos, chapurquiaus con tres detencions que lo conducioron a la garchola.

En cadaguna d'istas ocasions, entre o suyo proceso u dende a suya celda, con complicidatz nunca conoixidas, s'evaporó d'a garchola. En 1973, entre un d'os suyos descansos en a garchola, escribió O instinto d'a muerte, libro de memorias. O pasau mes de setiembre citó a un periodista d'extrema dreita que no le heba tractau bien en os suyos articlos (y que heba estau policía dinantes que periodista), y, en una selva cercana a París, le abatanó a gusto pa dimpués tornar a l’anonimato. Estió a suya zaguera aventura. Ahiere, os franceses, anguniaus entre toda a semana a causa d'un suicidio politico, estioron compensaus con l’asasinato d'o crapula oficial d'o país, a o que s'adhibió a zaguera hora d'o día la captura d'atros dos complicaus de Mesrine. En Francia ya no se charra d'unatra coseta.

Le mitard-----------Trust--------------------(5:11)

A prensa lo clamaba "l'hombre d'os mil desfraces"; o pueblo, "o Robin Hood francés".

   «Beluns quieren convertir-me en un heroe, y en a criminalidat no i hai heroes. No i hai mas que hombres que s'han marguinau y que no acceptan as leis porque son feitas pa os ricos y pa os poderosos». J.M.

Quan Jacques Mesrine prencipió a escribir a suya autobiografía sabeba que yera cavando a suya propia fuesa. O que contase segurament le condenaría a o paretón u a pasar a resta d'os suyos días en a garchola. Encara asinas, dedicó un d'as suyas tancadas en a prisión parisina d'a Santé a redactar as primeras quatro decenios d'a suya vida y lo fació sin escatimar detalles. Asaltos, asasinatos, palizas, achustes de cuentas, trapazas, fugas imposibles u emboscadas amaneixen en as suyas pachinas con a naturalidat con a quala se narra una novela d'aventuras. Qui ise considerau como enemigo publico numero un en Francia y Canadá en o decenio de 1970 confirmaba con iste libro que aspiraba a bella cosa mas que a estar un gangster respectau en os baixos fondos. Ell quereba humanizar o suyo figura, estar considerau un rebelde con causa, un renegau d'a sociedat que se venga d'ella por haber-le arrocegau a la marguinalidad. Como que gosa ocurrir con beluns d'os mas destacaus miembros de l’hampa, con o tiempo Mesrine se convirtió en una especie d'icono pop gracias a l'amplio espacio d'o que as suyas tropelías goyoron en os periodicos y mesmo plegó a estar ovacionau a la dentrada d'un d'os suyos chudicios por devotz y admiradors. Una vegada mas, se dio a paradoxa d'o criminal que trasciende a o crimen.

Jacques Mesrine lo teneba tot pa liderar de forma eficient una organización criminal. Yera astuto, temerario, rudo, intelichent y violento. Siempre estió fidel a os suyos amigos y nunca s’apiodó d'os suyos enemigos. Tenió a decenas de policías dezaga d'os suyos calcanyos y sabió evadir-se entre largos periodos de tiempo con una sorprendent pericia. Protagonizó fugas espectaculars de prisions hermeticas y salió airoso d’emboscadas d'as qualas escapar vivo u libre yera tot un reto. Como que reconoixió en a suya sorprendent autobiografía L’instinct de mort (publicada en Espanya baixo o titol Instinto de muerte, Editorial Pepitas de Calabaza), a experiencia fació que perdese o espanto a las conseqüencias d'os suyos actos y los realizaba con una pasmosa naturalidat, con a facilidat d'un autentico virtuoso de l’hampa.

“Yo me relaxo con l'atraco a man armada. Solament vivo pa o risgo. Sé que ye un poquet estupiu, pero me fa goyo meter a mía vida en periglo. Ya he superau o libel d'o espanto. Ixa parola no existe pa yo. Por ixe motivo soi un hombre perigloso”.

Plegó a estar muit popular por os suyos malalzaus, pero tamién por un discurso alacetau en o culto a la suya persona que le convirtió en una especie de mito de l’hampa. Sabeba que a cada acción le acompanyaba una repercusión, y si ista no yera a l'altura se frustraba y espotricaba. Mesrine estió apresau por intentar atracar un banco o día d'o truco d'Estau de Pinochet. En leyer o periodico a l'atro'l día, clamó porque a suya portiada estase dedicada a o militar chileno en cuenta d'a o suyo arresto. No solament valeba con delinquir, sino que a cada chandrío l’heba d'acompanyar una necesaria dosis de publicidat pa que asinas engordora a suya leyenda negra.

A corrida criminal de Mesrine estió larga y, en bell modo, exitosa. S'encetó en l’hampa con l'atraco a domicilios. Entre truco y truco se familiarizó con os diners facils y con una vida a la marguin d'a lei en a quala predominaban as “pistolas, putas, alcol, chuego y furtos”. Compliba a suya parola y as suyas menazas, y ixo fació que estase respectau dende muit luego, bien por confianza, u bien por espanto. Antes d'introducir-se en iste sub-mundo, vivió dos conflictos belicos que desiporon a suya innocencia, incrementoron a suya odeyo y endurioron o suyo esprito, seguntes reconoixió. Pasó a Segunda Guerra Mundial entre os bombardios previos a la ocupación de París y os movimientos d'os partisanos d'as provincias francesas, y allí conoixió de barzada o sin-sentiu d'a guerra pa la chent corrient.

Anyos dimpués, combatió chunto a l'exercito d'o suyo país en Argelia y tenió a oportunidat d’exhibir con creixes o suyo costau temerario. Participó en todas as misions en as qualas podió como soldau raso, metendo en risgo a suya integridat en no pocas ocasions y estando condecorau por a suya especial valor. Os feitos a os quals asistió en o país norteafricano desencadenarían en ell os primers sintomas claros d'a suya sociopatía y le ferían plantiar-se quáls yeran as verdaderas intencions d'o Estau ent'o ciudadano:

“Que un hombre podese morir en esfensa d'o suyo país contra l'invasor podeba admitir-lo, pero que un gubierno deixase esbotar a la suya choventut en una guerra colonial (…) no podeba admitir-lo y la solenca ideya me resultaba insoportable. A sociedat m'heba convertiu en un cornudo que arrisca a pelleta por una causa falsa, tornando-me dimpués a la vida civil sin preocupar-se d'as racadas que aquella guerra heba deixau en a mía psique. Por tanto, iba a enfrontinar-me a ella y a fer-le pagar o pre d'o que heba destruiu dentro de yo”.

Ixe combate no tardó en desligar-se y luego cometió o suyo primer delito de sangre. Mesrine heba conoixiu os placers carnals gracias a Sara, una mandarra que se ganaba a vida en os mas foscos burdels y tabiernas de París, y que pagaba a suya diezma a un pincho clamau Ahmed. En un ataque de zelosías, Mesrine le fotió una brutal paliza debant d'os suyos complicaus. Rebaixau y carranyoso, este descargó a suya ira contra Sara, a la quala deixó a o canto d'a muerte. En venganza, Mesrine le secuestró, le levó a una selva y allí le degolló. “Nunca heba visto a un tipo como tu”, l’espetó Guido, o suyo companyero y consiente en observar a suya crueldat. Antes de cometer ixa atrocidat, Mesrine preparó cada detalle pa privar estar descubierto, deseparando cada capa de tierra removida pa camuflar millor a fuesa dimpués d'enronar o calavre y amagando-la con ramas y abono.
Precisament ixe yera una d'as sinyals mas caracteristicas de l'enemigo publico numero un. Le feba goyo cubrir-se bien as espaldas y cudiaba dica o mas minimo aspecto pa privar estar descubierto u pa poder escapar si bella cosa se torceba. Treballaba con meticulosidat y solament se rodiaba de chent de confianza. Si decidiba esculipiar una casa, se vestiba con ropa elegant y mercaba un ramo de flors pa que os mas curiosos intuisen que yera allí de visita si se cruciaban con ell en o replano. Si se tractaba de meter en o mercau una important suma de billetz falsos, examinaba minuciosament as caracteristicas de cadagún d'ells pa asegurar-se que cosa fallase. Y si belún d'os suyos dispendios le heba deixau sin blanca y optaba por atracar un banco, preneba tot tipo de precaccions pa que os suyos uesos no isen a aturar a prisión.

A infinidat de asaltos a man armada que perpetró convirtió a Mesrine en un autentico azote pa los bancos de Francia y Canadá. A rotina yera siempre a mesma. Acudiba chunto a o suyo consiente a la sucursal trigada y s'endrezaba a la usina d'o director con a maxima tranquilidat pa no devantar sospeitas. Sabeba exactament quán y quí pretaba la alarma y o tiempo meyo que transcorreba entre o momento en que s'activaba l'alerta y l'aparición d'a policía. Una vegada obtenius os diners d'a caixa fuerte, s'endrezaba amablement a las caxeras pa que le proporcionasen a resta d'o botín, a o mesmo tiempo que o suyo companyero de malalzadas instaba a os clients a no devantar as mans pa que los piatons no podese endevinar o que adintro se coceba. Dimpués d'o truco, escapaba en un, dos u quantos autos colocaus en puntos estratechicos y feba uso d'os suyos excelents conoixencias d'as carreteras secundarias pa espiguardar a l'autoridat.

Conscient u inconscientment, Mesrine tamién yera un aliau d'o espectaclo. Qualques d'as suyas accions estioron tant inverosimils y requirioron tanta pericia que estioron obchecto d'admiración en publico y en privau. Ye o caso d'as suyas fugas de centros cosiraus dica o cabo, como que a prisión canadiense de Sainte-Anne-Des-Plaines. Iste penal establiba un nuevo concepto d'atranco, con unas completas instalacions y una filosofía que pasaba por un tracto atento y respectuoso a os reclusos. Tot un chiro de tuerca que a suya misión yera minimizar o malestar d'os hombres mas periglosos por o suyo cautiverio y, por tanto, disuadir-los d'intentar escapar. Pero os suyos arquitectos heban concebiu ista gavia dorada de tal forma que dengún podese evadir-se d'ella y, caso que l'aconseguise, a suya situación en una explanada sin arbols ni atros elementos que le podesen servir d'amagatón facilitaría que los vichías localizasen a o fuyiu con a mayor facilidat.

Mesrine-------------The Blood (4:40)

Dende o suyo primer día d'atranco, Mesrine buscó a hombres disposaus a chugar-se a suya integridat por aconseguir a suya libertat. Yera quasi seguro que os guardias d'as torres de vichilancia teneban orden de disparar si en a fuga i heba hombres periglosos, de traza que caleba planificar tot cudiadosament, no i heba puesto pa o fallo. Analisó cada palmo d'a prisión dica trobar o suyo punto feble, y si bien no trobó rendrijas en as suyas milimetradas instalacions, sí que veyió una veta en l'elemento humano.

As autoridatz penitenciarias heban construiu en Sainte-Anne-Des-Plaines una pista de tenis pa os presos. Chugaban con palas de fusta fabricadas en o propio taller d'o penal, dentro d'un patio mugau por una arambrada rematada por arambre d’arto y siempre baixo l'atenta mirada d'as torres de control. U ixo pareixeba a simpla vista. Mesrine descubrió mientres pilotiaba que os luns por o maitín, dimpués d'a zorrera d'o domingo, os vichías gosaban escudiar a suya labor y adormir largas meyodiadas a la calor d'a suya resaca. Pa comprebar a profundidat d'a suya soneyo, entre quantos luns lanzó una pilota intencionadament a l'atro costau d'a linia que os presos no podeban cruciar y veyió que, quan iba a buscar-la, no recibiba garra aviso. Escapar a plena luz d'o día y por un d'os puestos en teoría mas observaus d'a penitenciaría yera arriscau, pero tot pareixeba indicar que yera fesable y talment a suya sola vía de salida.

Pa foradar a reixa, fabricoron en o taller d'o penal una raqueta con una ferramienta de fierro amagada en o suyo interior y la ninvioron a o patio sin problema.  Aduyaus d'ella, trencoron o perimetro de seguranza y escaporon. Beluns d'os hombres estioron interceptaus en as horas posteriors, manimenos, Mesrine sabió eludir a la policía.

Iste criminal se moveba por obchectivos y pa aconseguir-los arriesgaba dica an estase necesario, encara que ixo rebailora meter a suya vida en chuego. Asinas lo contrimostró en unatra espectacular fuga que podese haber estau ideyada por qualsiquier guionista de cine d'acción. Mesrine se trobaba en a prisión d'a Santé (“ixa viella leprosa”) asperando estar chudgau en a corte de chusticia de Compiègne. Antes d'a calendata d'o chudicio, os suyos compinches introducioron una pistola en a cisterna d'un d'os suyos servicios, con a ideya que Mesrine podese accedir a ella en bell momento y encetar un plan d'escape. O día d'a vista oral, os chendarmes que costodiaban a Mesrine no veyioron brenca sospitoso en o feito que reclamase acudir a o fico en augua quantas vegadas entre o suyo curto viache. O suyo plan consistiba en simular una zurrera pa que, en o momento que plegase a o chudgau y pedise utilizar o servicio, os guardias no metesen garra impedimento. Y asinas estió. En a suya visita a l’escusau se fació con o revolver y, en o momento en que le sacoron as esposas pa encetar o chudicio, s’acapizó con l'arma en a man sobre o chuez, lo prenió como ostache y escapó. Os miembros d'a suya banda ya s'heban ocupau de preparar totz os detalles en l'exterior pa que a fuyida tenese as menors contumancias  posibles. Una vegada mas, iste criminal podió burlar a la chusticia francesa.

Si con isto quedaba bella cosa claro ye que Mesrine yera escorredizo, un muixón pa o qual no existiba a  gayola inexpugnable, un enemigo publico de mente privilechiada que siempre trobaba una vía d'escape. Os suyos instintos le guiaban a la perfección y trigaba quasi siempre o camín correcto. Chugó a o gato y a o rato con as fuerzas de seguranza entre anyos y ganó a mayoría d'as partidas; muitas vegadas con una capacidat d'improvisación eixemplar, como que ocurrió en un d'os suyos viaches a la isla de Mallorca con motivo d'o que heba d'haber estau un lucrativo truco. O suyo amigo Guido le heba informau d'una excelent oportunidat pa ganar una buena suma de diners. O plan yera arriscau, pus consistiba en asaltar o chalet d'o gubernador militar d'a isla y extrayer uns nombres de l'achenda que alzaba amagada en o suyo escritorio. Para qué? Talment pa obtener os fondos de bella cuenta bancaria en l'exterior costodiada baixo una clau secreta?

Entre a suya estancia en a isla, os dos malfeitors estudioron de forma concenzuda as rotinas de cadaguna d'as personas que viviban y treballaban en ixa casa y alcordoron asaltar-la a la sola hora en a quala remaniba vueda. Dimpués de superar as diversas medidas de seguranza d'a casa, obtenioron os datos deseyaus, manimenos, a plegada antes de tiempo d'o gubernador y d'os suyos escoltas fació que Mesrine difuera apresau. En sorprender-le usurpando ixa información confidencial, o militar especuló con que Mesrine no yera un vulgar ratero, sino un achent secreto. Mesrine, sabedor que a confusión d'o gubernador podeba chugar a la suya favor, s'amostró en tot momento ambiguo y tractó de trafucar a os investigadors con o suyo testimonio y con os suyos silencios. S'habría endrezau un vulgar ladrón a ixe puesto en o qual s'alzaban datos tant sensibles, u por contra i hese optau por arramblar os obchectos de valor material?

Mesrine estió tresladau a las dependencias centrals de seguranza en Madrit y plegó a obtener mesmo a meyación de l'ambaixador francés, qui interpretó a negativa d'o criminal a contar-le lo succediu como una sinyal que yera un achent secreto. Sabedoras d'o revés diplomatico que podrían sufrir executando u condenando a quantos anyos de prisión a un treballador d'a intelichencia exterior, as autoridatz franquistas tractoron de forma respectuosa y cordial a Mesrine y solament le imposoron una simbolica pena de libertat cosirada en a isla de Mallorca. Pro, o criminal francés yera aliau con a suerte y atresoraba un excelent dominio d'as situacions de risgo.

Pero las rayadas de buena suerte no son eternas y tot fuchitivo que no prenga as suficients precaccions acaba cayendo en mans d'o suyo captor. Manimenos estar acazau entre anyos por decenas de policías y de disposar d'un patrimonio con o qual hese puesto vivir de forma folgada entre toda a suya vida, Mesrine nunca deixó de delinquir. Os suyos compinches le advirtioron que, si no se retiraba, tarde u luego perdería a suya libertat pa siempre, pero no sabió frenar-se, seguntes reconoixió. Os atracos yeran pa ell o pan de cada día y le proporcionaban a dosis d’adrenalina y beneficios que amenesteba pa vivir y pa reivindicar-se. Como que en tantos atros casos, o criminal estió victima d'a suya adicción a o crimen.

Enmeyo d'ista escalada de delitos, a popularidat d'as fuerzas armadas francesas se resentía, ye por ixo que o Gubierno de Valéry Giscard d’Estaing decidise en 1979 creyar una unidat especial con infinidat de meyos que se vulcó en o suyo captura. Y asinas estió. O quefer no estió cosa facil, pus s'enfrontinoron a un perspicaz enemigo que podeba adoptar mil y una caras pa privar estar descubierto —se revestía de muit diversas formas— y que teneba un amplio ret d'armas, amagatons y vehíclos a la suya disposición siempre que l'amenestese. Pero os esfuerzos dioron o suyo fruito y en noviembre d'ixe mesmo anyo lo troboron y l’aclibillaron en o suyo auto BMW, quan viachiaba por os arredols de París chunto a la suya novia.


En ista autobiografía deixa un cabo suelto que clarifica un poquet l'obchectivo que quereba complir con ista obra y que constituye o suyo solo sinyal d'arrepentimiento verdadero. Con o suyo relato, pareixe pretender conservar o suyo status de tipo duro y implacable, pero con buens sentimientos dillá d'a suya guerra contra os malos. Encara yera un nino quan os suyos pais adquirioron una casa en o campo pa pasar os cabos de semana. Allí, Mesrine acostumbraba dar largas gambadas por as selvas y a practicar o tiro con una escopeta de cartuchos mientres exploraba os camins y escuitaba os sons d'a naturaleza. En una d'as suyas excursions, trobó cantaruliando a un muixón o qual, en veyer a o mesache, luen d'espantar-se y volar s'amanó a ell. En un empento imprevisible, Mesrine encanyonó a l'animal y lo disparó.

“A lo piet de l'arbol chaceba o animalet, ensangrentau y con o peito rancau por o plomo. Sintié un immenso vuedo en o mío interior. Qué heba feito? No yera posible que l'hese matau. (…) M'odiaba por o que heba feito. De rapiconté, comprendié que un arma serviba pa matar. (…) Por extranyo que pueda pareixer, siempre recordé con tristeza ixe momento. En matar a aquell muixón destruyé talment lo millor que i heba en yo”.

 

   
    Tamién caldría recomendar l'atro libro que tiene publicau a mesma editorial, Pepitas de cabalaza, sobre Jacques Mesrine:

    “R.I.P. Jacques Mesrine” de Alèssi Dell’Umbria

    Iste escrito ye un complemento excelent de “*Instinto de muerte”, l'autobiografía de Mesrine. O suyo autor, Alèssi dell’Umbria, desmonta muitas d'as necedatz malintencionadas que s'han dito sobre Jacques Mesrine. Sin cayer en l'admiración facilona, re-capitula sobre qualques d'as accions de qui estase o «enemigo publico n. 0 1» en Francia entre os anyos setanta d'o sieglo pasau, y indaga en qualques qüestions a las qualas s'ha d'enfrontinar qualsiquier difuera d'a lei. Amás a edición se presienta en castellán y, en o suyo orichinal, francés.

 




    […] Heba adquiriu o costumbre de mirar a o mío arredol, de fixar-me en totz os que se cruciaban con yo en a carrera, en o metro, en o chicot restaurant an minchaba a o meyodía. Qué yera o que veyeba? Caras tristas, miradas cansas, individuos acotolaus por un treballo mal pagau, pero constrenyius a fer-lo pa sobrevivir y que no podeban permitir-se mas que o estricto minimo. Seres condenaus a la mediocridat perpetua. Seres que s’asemellaban entre ell por a vestimenta y os problemas financiers de fin de mes. Seres incapaces de satisfer os suyos menors deseyos, condenaus a estar eternos soniadors debant d'os escaparates d'as botigas de fachenda y d'as achencias de viaches. Estamagos acostumbraus a o menú d'o día y a o vaso de tinto corrient. Seres que conoixen o suyo porvenir, porque no tienen. Automatas esclataus y controlaus, mas respectuosos d'as leis por espanto que por integridat moral. Seres sozmetius, vencius, esclaus d'o dispertador. Yo formaba parte d'ixa mayoría por obligación, pero me sentiba alleno a ella. No la acceptaba. No quereba que a mía vida estase reglamentada d’antimano u decidida por atros. Si a las seis d'o maitín teneba ganas de fer l'amor, quereba prener-me o tiempo de fer-lo sin haber de mirar a o reloch. Quereba vivir sin horario fixo, pus yera convenciu que a primera coacción de l'hombre prencipió en l'inte en que se metió a calcular o tiempo. En o mío celebro resonaban as frases habituals d'a existencia de totz os días. No tiengo tiempo de Plegar a tiempo Ganar tiempo Perder o tiempo Yo quereba «tener tiempo pa vivir» y o solo meyo de poder fer-lo yera no estar o suyo esclau. Sabeba que yera una teoría irracional, inservible pa fundar una sociedat. Pero qué sociedat yera aquella, con os suyos bonicos prencipios y as suyas leis? […] […] Si bien he furtau, nunca he espullau a os pobres. A mayoría d'os míos atracos han estau endrezaus contra bancos y interpresas importants. Nunca he utilizau a violencia contra un caxero ni contra belún que transportase diners. Soi convenciu d'haber treballau siempre con limpieza. No he violau a dengún, ni agrediu a ancianos, ni esclatau a una muller. Si he abrazado l'aventura, ye porque amaba o periglo. Si muitos hombres perdioron a vida a causa d'as mías balas yera porque no quedaba unatra opción: u ells u yo. S’arriesgoron tanto como yo en acceptar o cara a cara. […] […] Sabrina tornó de Montreal en o momento en que yo me meteba a escribir un libro sobre a mía vida sin fuyir de as grieus conseqüencias que o texto podeba 
deparar-me a la hora d'o chudicio. Pero heba aconseguiu o «punto zero», y como que ya no teneba brenca que perder, me decidié a lanzar «a mía verdat» a la cara d'a sociedat que muit luego s'encargaría de chudgar-me. Aquella verdat, manimenos, podría estar interpretada como un desafío. Un asasino describindo os suyos crimens indignaría talment a os honraus ciudadans. As zagueras pachinas d'o libro menazaban con convertir-se en as primeras escaleretas d'a guillotina. Pero no teneba a menor importancia. Una celda no ye mas que una fuesa a la quala de vegada en quan se le devanta a losa que la cubre pa comprebar si l'enronau vivo sigue encara allí. […]


Ami manera----------El Noi del Sucre (6:21)


Te contaré sobre l'enemigo publico numero 1
O que has retratau como que una bestia feroz.
No quiero chudgar-lo, no quiero glorificar-lo
Pero a tuya gran boca, testigo, t'entivoqués en zarrar-la
Amán de Porteye de Clignancourt, viernes 2 de noviembre
ye orgulloso d'a tuya policía, ella executó.
O estau triga os suyos obchectivos, esclarexe as suyas ringleras.
L'orden puede reinar, d'a muerte, d'o silencio.
Pa o futuro d'os tuyos fillos que serán acazaus,
En ista modelica prisión, Fleuri Mérogis
5 por celda, encara i hai espacio pa o tuyo fillo.
Dau que a pena de muerte ye administrativa
Has visto redir a totz os nuestros grans chueces
Como un rabanyo de uellas que s'arrullan a o mosén.
O país se mueve, o ciudadano mira.
L'hombre mincha, ye fambrudo.
No soi de seguras d'o día siguient.
Ye en as suyas prisions an se comete o crimen
Les Buisson, Willoquet y muitos atros, Mesrine.
Creixe, a man extendida ye millor que as cadenas
Especialment quan yes un nino, aprendes odeyo rapido.
Destinau a morir en alta seguranza
Reino de palizas, impunidat calculada
O crimen se glorifica a o son d'a Marsellesa
Y en un puesto publico, o suyo cuerpo ye exposau.
Ye en as suyas prisions an se comete o crimen
Les Buisson, Willoquet y muitos atros Mesrine.
L'orden puede prevaler
Muerte, silencio.

Instinct de mort---------Trust (3:46)



Y dica aquí O Suenio dó Dragón de hue. Si tos a cuacau, nos ascuitamos o proximo mierque, nos veyemos en os suenios. Salut!!!!


Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas-Sam Lightnin’ Hopkins(2:54)]]></description><itunes:duration>4099</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-instinto-de-muerte-9dw42</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-instinto-de-muerte-9dw42/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Os maitins sangrantz</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-os-maitins-sangrantz-eflwf.mp3" length="32249147" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/60611101</guid><pubDate>Wed, 18 Nov 2020 11:09:48 +0000</pubDate><description><![CDATA[Cabecera----------------------------------(1:56)
Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser....O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, a ciudat do s’amortan os suenios y
prencipian as barucas.
Prencipiamos!!!!
Sueños Olvidados/Suenios ixublidaus---------------Alpujarra libre (4:19)
Mosica de fundo-------Des Lendemains qui saignent/ Os maitins sangrantz----------Dominique
Grange/ Jacques Tardi
976 36 88 94/ OSDD #689 98 06 27
Bueno, empecipiamos hue recordando-tos que hemos feito un calandario d'o 2021
Hemos contau con 13 buens amigos ara Bea, Barbara Abyss, Ita Rasquin, Gaudi Ramone, Vázquez,
María Puñales, Furillo, Jorge Rueda, Carlos Canales, Jorge Valero, Carlos Colás y Begoña Simón.
Si os cuentas veyerás que falta un, a portiada, pero ixo nos l'alzamos dica o momento en o qual o
calandario sía en a carrera.En preorder u encomienda o calandario levará de regalo una chapa de
Radio La Granja y serán 7 €. Dimpués d'o 22 de noviembre, será bell euret mas.
Escribe a emisoraradiolagranja@gmail.com y te contaremos cómo fer o tuyo pediu.
contra l’egoísmo capitalista, solidaridat anti-faixista. Manifestación viernes 20 de noviembre a las
decinueu horas, organizada por a coordinadora anti-faixista de Zaragoza. Recuerda trayer a tuya
mascareta, se puede luitar y seguir estando aprevenid@s
Paths of Glory (1957). Carrerons de gloria
O patriotismo ye o zaguer cubillar d'os covardes (Samuel Johnson).
Inicialment, a Paramount mercó os dreitos d'a novela con a ideya de tresladar l'acción a la Rusia
zarista, pero o prochecto no plegó a realizar-se. O guión pasó por quantos estudeos en os quals estió
refusau. A Metro-Goldwyn-Mayer estió amán d'asumir o prochecto, plegando a ofrir o paper
protagonista a Gregory Peck, que l'acceptó una vegada Kirk Douglas heba accediu a ixo. Estió
gracias a Douglas que o prochecto podió salir adebant, pus quan leyió o guión, fació emplego detoda a suya influencia pa que o prochecto abanzase, y, ya con o suyo emparo, a United Artist
decidió financiar-la con un curto presupuesto, de 850 000 dolars.
Pa la redacción d'o guión, o productor James B. Harris y Stanley Kubrick encargoron o treballo a o
novelista Jim Thopmson y a o guionista Calder Willingham. O guión orichinal conteneba un final
feliz que acabó estando modificau dica estar o que amaneixe en a cinta, y nunca veyió a luz, ya que
se tractaba mas bien d'un meyo de preservar a conclusión real y d'obtener o beneplacito d'a
productora, a United Artist, que os suyos miembros, entusiasmaus con a cinta, no releyioron o guión
final y no protestoron por a modificación.
A cinta se rodó en Baviera, en os estudeos Geiselgasteig, debant d'as dificultatz d'estar rodada en
Estaus Unius y, pro, en Francia. As seqüencias belicas y d'as trincheras se rodoron entre abril y
mayo de 1957 en as cercanías de uchheim, amán de Múnich.
Como que en a mayor parte d'a suya obra, o relato de ‘Carrerons de gloria’ ye dividiu en tres actos
bien diferenciaus que en ista ocasión, gracias a una prodichiosa cohesión, funcionan como unidat en
a quala tot queda perfectament zarrau. Ixo queda bien patent por un guión perfecto en o qual
Kubrick y os suyos dos aduyantz contrimostrarían una gran capacidat de sintesi, bella cosa que o
director no tornaría a aconseguir en posteriors realizacions.
O primer bloque amuestra como os soldaus d'un rechimiento francés en primera ringlera de batalla
reciben a orden de prener un tozal impracticable. Dimpués d'ixa acción imposible s'amaga l'avaricia
d'un cheneral que mesmo presenciando una redota anunciada ordena disparar contra os suyos
propios hombres que se retiran debant d'a imposibilidat d'abanzar, orden que ye refusada por
l'oficial d’artillería por a gravedat d'a mesma. Encarranyau, o cheneral ordena un consello de guerra
contra os suyos hombres incapaz d'acceptar que a culpa estió suya.
O segundo bloque narra a esleción a o l’azar de tres hombres de l'exercito francés pa estar chudgaus
por covardía debant de l'enemigo, una acusación tant ridicla como inevitable. A mayor parte d'iste
bloque ye un chudicio que resulta toda una pantomima, os tres hombres son chudgaus a muerte y
executaus debant d'a mirada impasible d'os suyos companyers y cómo no, d'o espectador, que a istas
alturas tiene un nyudo en o garganchón que tardará en desfer-se.
O zaguer bloque corresponde a una scena que estió a punto de no realizar-se y que suposa a
prencipal diferencia con o libro. Un tramo en o qual a modo de falsa esperanza o cheneral recibe o
suyo mereixiu y una estremoleixida seqüencia —prebablement un d'os millors finals d'a historia d'o
cine— se centra en as miradas d'uns hombres cansos de luitar a las ordens de dictadors que dan
ordens dende os suyos comodos despachos u dende trincheras protechidas.
Locura de guerra-------------------------Máximo volumen (2:15)
Esté pro citar os impresionants travellings que recorren o pasio d'o cheneral por as trincheras
infundindo una valor de mentira a os suyos hombres, y mas tarde a Dax (Kirk Douglas) antes de
salir a una muerte segura. A posterior batalla, camera a o huembro y uso d'o zoom pa enfocar as
reaccions de Dax, tot ixo enlazau con un d'os travellings laterals mas impresionants que s'haigan
visto. A ixarrallón d'os hombres de l'exercito francés que abanzan debant d'un enemigo que nuncaveyemos porque no ye necesario, de forma realista y contundent. Pocas cintas han retratau a horror
d'o combate con tanta precisión como que ista.
En a scena d'o chudicio Kubrick se vale d'un gran salón filmau de forma imponent, aumentando la
menaza que se cerne sobre os tres infelices que son chudgaus por covardía pa dar eixemplo a
l'exercito. Un gran tablero de xadrez en o qual se chuga sin compasión, y por motivos absolutament
ridiclos, con a vida d'os tres acusaus, meros chornalers dentro d'a dictadura militar. En o momento
d'o discurso de l'advogau defensor, paper que prene Kubrick, sitúa a camera dezaga d'os acusaus y
con un cudiau baleyau de camera enfoca a Douglas qui recita o suyo inutil discurso tenendo en
mente solament a os suyos tres protechius. Pa o fiscal y os chueces a vida d'aquells no tiene
importancia, solament a honor y a dignidat —mal entendius— de l'exercito francés.
A ya comentada scena final, a d'o canto d'a choven mesacha alemana —interpretada por Christiane
Harlan que se convertiría en a tercera esposa de Kubrick—, ye un prodichio de montache. A traviés
de primers y meyos plans veyemos como un grupo de soldaus franceses se divierten en una tabierna
tal vegada por zaguera vegada antes de salir de nuevo a combatir. O duenyo d'o local presienta a
una espantada choven pa que interprete una canta. Os soldaus como locos chuflan y chilan alteraus
por a presencia d'una muller guapa mientres ista prencipia muit feblement una cancioneta alemana
que poco a poco va convertindo-se en a prencipal protagonista. Os soldaus se van callando y un a
un van unindo-se a la mesacha en o canto. Ye o dolor d'un lugar fundiu y feriu que veye o mesmo
dolor en l'enemigo. Primers plans de beluns d'ells plorando no pueden estar mas descriptivos. Dax
observa a scena dende difuera, y antes d'ir-se entachona una riseta comprendendo que en l'exercito i
hai espacio pa la humanidat, muit chicot, muit breu.
Tanto a cinta como que a novela orichinal son parcialment inspiradas en escayecimientos reals: a
execución entre a Primera Guerra Mundial, por insubordinación, de quatro soldaus d'a Brigada 119
d’infantería de l'Exercito francés. As execucions estioron declaradas improcedents, y os soldaus re-
habilitaus en 1934, dimpués d'a reclamación d'as suyas familias, dos d'as qualas recibioron una
indemnización d'un franco, mientres que as dos restantes no recibioron reparación beluna. O
comandante d'a brigada, cheneral Géraud Réveilhac, dio evidents muestras de disprecio por a vida
d'os suyos hombres. En febrero de 1915, dimpués de tres intentonas fallidas de prener una posición
enemiga, ordenó a l’artillería bombardiar as trincheras francesas pa obligar a las suyas tropas a
atacar, a o que o comandant d'as baterías se negó sin una orden por escrito; mas tarde, ordenó
repetir un ataque aducindo que ixe día no s'heba aconseguiu o porcentache de baixas considerau
como acceptable.
Lapin Billy S'en Va T'en Guerre/Lapín Billy s’en va a la guerra----Ludwig Von 88 (2:20)
A cinta, manimenos a suya modesta recaudación, estió tot un exito de critica, estando considerada
encara hue una d'as millors cintas de Kubrick y un clasico intemporal anti-melitar. Pa Roger Ebert,
critico d'o Chicago Sun-Times, Paths of Glory «estió a cinta con a quala Stanley Kubrick dentró en
o rango d'os grans directors, que no abandonó nunca».
O feito que amostrase de forma escarnada a puerca realidat d'a guerra, en a quala a ormino a muerte
de sers humans sirve pa satisfer ambicions personals y ascensos en a hierarquía de mando, la
convirtió en una cinta extremadament incomoda. Encara que estió enguerada sin problemas en EE.UU., o film empecipió a tener-los quan estió enguerau en Europa. A suya prochección, en 1958, en
Bruselas, desencadenó importants incidentz por as presions d'as autoridatz francesas y d'as
asociacions d’ex-combatientz franceses y belgas, que se negaban a acceptar a imachen que se
prochectaba de l'exercito francés. As presions d'o consulau francés aconsiguioron que se suspendese
a prochección d'a cinta, o que a la suya vegada encendió las protestas antimilitaristas.
As presions francesas aconsiguioron que a United Artists clamase a la suspensión d'a prochección
pa ficar una nota explicativa y l’himno d’«A Marsellesa» a l'inicio y o final d'o film. Con ista
anyadienza, a cinta tornó a prochectar-se en Bruselas. Manimenos, Suiza prohibió a suya
prochección y a United Artists simplament no s'atrivió a presentar a cinta en Francia dica 1972.
Finalment estió enguerada en o país galo en 1975. En Espanya calió asperar dica octubre de 1986 pa
que se prochectase como que una retrospectiva de Kubrick, ya que un sinyor baixet y de mostaixa
prohibió l'enguero d'o film, y iste no se produció dica once anyos dimpués d'a suya muerte. A cinta
tamién se prohibió en Marruecos y Canadá.
Kubrick siempre declaró que yera una cinta que charraba de sentimientos y ixa ye precisament una
d'as suyas virtutz:
A cinta, dicié, no transmite mensache belún. En garra caso ye una cinta que vaiga en contra ni a
favor de l'exercito. Como que maximo, ye una cinta contra a guerra, que puede levar a os hombres a
semellants conflictos de consciencia.
Don’t send you child to war/ No ninvies a o tuyo fillo a la guerra----------------Charlie Parr (3:37)
Bien, o zaguer mierques tos estié charrando d'o comic de Tardi Puta guerra. A resultas d'isto, tos
querría charrar d'un libro disco, Des lendemains qui saignent,Os maitins sangrants. O titol d'o disco
viene d'una expresión francesa, ista expresión amaneixe en o texto d'una canta escrita por Paul
Vaillant-Couturier en 1937. Estió represa por Gabriel Péri en a carta de despedida que endrezó a la
suya esposa en 1941, antes de recibir un disparo: A ormino he pensau, anueit, en o que dició con
tanta razón a mía quiesto Paul Vaillant-Couturier, que o comunismo yera a choventut d'o mundo y
que preparaba maitins cantarinas.
Manyana voi a preparar ixe canto.des lendemains qui chantent, referindo-se a un futuro
esperanzador, un futuro que, obviament, no se cumplió.
Ye una colección de diez cantas pacifistas y antimilitaristas dreitament ligadas a la memoria d'a
Gran Guerra. Reunius por primera vegada en una obra ricament ilustrada (Tardi) y muit bien
documentada (Verney), se succeden en un orden basau en a cronolochía d'o conflicto de 14-18. Tres
d'istas cantas estioron componidas recientment por a cantaire Dominique Grange. Os de demás, de
prochectos de lei mas antigos, son presos d'o repertorio de cantas compromesas u mesmo
subversivas escritas a lo largo d'o sieglo XX. Si beluns s'han feito famosos (a canta de Craonne, No
tornarás, O Desertor), o mrito d'os autors radica en haber sabiu desenterrecar textos menos
conoixius u mesmo totalment ixuplidaus que, en enfrontinar-se entre ell, tornan toda a suya fuerza.
significau pa o discurso critico sobre a Primera Guerra Mundial. Si o peludo /poilu sigue estando la
figura central d'istas cantas que con mayor freqüencia denuncian o suyo martirio, a muller se
destaca como l'atra victima significativa d'o conflicto como esposa u mai esconortada por a muerte
d'o fillo u de l'hombre n’o frent. (Deixa-me pasar, centinela y A huelga de mais).En concreto, a siguient canta, Au ravin des enfants perdus/ En o barranco d'os ninos perdius (Canta
pa Vauqois). Vauquois ye una población y comuna francesa, en a rechión de Lorena, departamento
de Mosa, en o districto de Verdun y cantón de Varennes-en-Argonne.Butte, montículo, de Vauquois.
Se tracta d'o tozal an s'edificó o lugarón inicial, que dominaba dende a suya cima a redolada. Por
ixo estió obchecto de combates entre a Primera Guerra Mundial que la destruyoron totalment. A
población actual se troba a los pietz d'iste cabezo.
A canta, mas u menos diz lo siguient:
Boira sobre a selva d’Argonne
L'aire bufa enta Montfaucon
Aquí somos luego en agüerro
Pero a guerra ignora as estacions
Manyana la luita s’enfurexerá
Cayerá una plevida de fuego
Tachar un lugar d'o mapa
En o tozal de Vauquois
Ya no canta garra muixón
En o barranco d'os ninos perdius
En o barranco d'os ninos perdius.
A plevida dio paso a la nieu
En arbols con troncos carbonizaus
Pa o placer d'os estrategas.
A guerra dimpués estió enronada
En Vauquois baixo os muntons de ruinas
Cavamos sapia y galerías
Entre quatro anyos a guerra d'as minas
Escupirá muerte sin tregua
Ya no canta garra muixón
En o barranco d'os ninos perdius
En o barranco d'os ninos perdius.Pedullos, alimarias y bardoma
A pudor, as ratas, o bardo
Pietz podrius en zapatos
O bombardeyo que te torna loco
O espanto abraza a os camaradas
Morir lpor anzallamas turrau
Con gas mostaza, granada
A suya fuesa comuna ye a trinchera
Ya no canta garra muixón
En o barranco d'os ninos perdius
En o barranco d'os ninos perdius.
En l'abominable estrapalucio
Asaltando día y nueit
Os hombres cayen, incontables
Y agonizan sin aduya
A terror dimpués d'o ixarrallón
Os gritos d'os ferius, os moribundos
Muitos d'ells no tendrán más fuesa
Que un campo de bardo empapau en sangre
Ya no canta garra muixón
En o barranco d'os ninos perdius
En o barranco d'os ninos perdius.
En os craters d'o campo de terror
En as abreduras d'os foraus d'as conchas
Insectos, arboles y flors
Levaus con os peludos
Ista naturaleza, istos seres de carne
Cómo quitar-los de l'ixuplido?
Refusando todas as guerras
As de maitín, as de hueNo queremos mas d'iste sufrimiento
A vida remata an prencipia a guerra
Ya no canta garra muixón
En o barranco d'os ninos perdius
En o barranco d'os ninos perdius.
Y ya pa rematar por hue, tos quiero leyer un cuento de Madeleine Vernet, una falordia, ya sabetz, no
pa ir-se a adormir, si no pa soniar revolucions:
Os dos facendaus
En bell país d'America viviban dos facendaus immensament ricos que as suyas propiedatz vastismas
mugaban. L'un cautivaba a canya de zucre, l'atro o café. As suyas plantacions yeran soberbias y
magnificament cudiadas por esclaus negros.
A lei d'aquell país prohibiba a os amos d'esclaus que vendesen as crías d'os suyos negros y que se
desembarazasen d'os suyos servidors baixo desincusa de viellera. En mercar un esclau, l'amo veniba
obligau a conservar-lo dica que morise. O dominio de cada colono formaba d'ista suerte un chicot
Estau.
Pero succedió que un día o facendau d'o café y o facendau d'a canya de zucre notoron que
aumentaba siempre o personal que heban d'alimentar, sin obtener por isto mas abundants culles. I
heba, pus, exceso de gastos y disminución de beneficios.
Os dos plegoron a estar pensativos.
O facendau d'o café tenió una ideya: aumentó a tarifa d'os productos.
—D'iste modo, pensaba, cubriré a diferencia.
Y chugando a las cartas con o suyo vecino, o facendau d'a canya de zucre, le confió o suyo remeyo.
—Ye excelent, dició l'atro; yo voi a imitar-tos.
Totz dos elevoron os pres d'as suyas mercaderías; pero como que totz os Estaus d'America no yeran
sozmetius a la mesma lei, os atros productors no aumentoron os pres y os nuestros dos facendaus no
podioron vender os suyos culles.
Habioron de resignar-se a vender a o pre d'o mercau, como que os atros, y se debatían os sesos pa
trobar unatro remeyo.
A la suya vegada, o facendau d'a canya de zucre tenió una ocurrencia.
— Reduzcamos l'alimentación d'a nuestra chent.
—Eureka! chiló o vecino.
Os alimentos estioron reducius. Los reducioron dica l'estrictament necesario pa la vida.
Pero tamién ista vegada o resultau estió malo: os negros, malament alimentaus, se rendían y o
treballo se resentía d'ixo. De traza que, si i heba una disminución de gastos, i heba tamién
disminución de beneficios.
S’ensayó alavez persuadir a os negros que no se chuntasen con as suyas companyeras, que no
tenesen fillos, dica se rodioron as suyas unions d'una serie de complicacions y dificultatz. Pero
os infelices —no tenendo unatro placer, como que deciban—, quereban, manimenos tot, tener una
muller y teneban fillos, manimenos tot.
A situación yera siempre mala. Y dica s'agreviaba. Maltrataus, malament alimentaus, os negros
prencipiaban a mormostiar y cruciaban por os suyos celebros veleidades de rebeldía.
Os dos facendaus veyeban con terror amanarse a hora d'una insurrección. Qué succedería? Serían os
negros capaces d'apoderar-se de todas as riquezas que o suyo treballo heba produciu?Yera necesario a tot trance conchurar o periglo. Os dos facendaus se reunioron y, dimpués de chugar
unatra partida, con acompanyamiento de tazas d'excelent moka —con o café de l'un y o zucre de
l'atro—, convinioron en un tercer remeyo, que qualificoron de infalible. Asinas, restablida a suya
tranquilidat, se despidioron con un apretón de mans.
A l'atro'l día, visitando o limite d'a suya propiedat, o facendau d'o café notó que as ca nyas de zucre
s'heban apoderau d'una faixa de terreno que, seguntes ell declaraba, le perteneixeba.
En seguida, ninvió una delegación de negros a requerir a o suyo vecino, que vinió escoltau por una
delegación d'os suyos.
— Este ye o caso, dició en ton agro o facendau d'o café; vuestras canyas invaden o mío terreno.
—Perdonatz, replicó l'atro no en ton menos acerbo; ixe terreno me perteneixe.
—Nunca; miratz an son os peirons.
— Sinyor mío, os limites han estau cambiaus y yo tos acuso d'haber-los tresladau pa buscar-me
pleito.
—Os míos fidels amigos, dició alavez o facendau d'o café tornando-se a os suyos negros, yo tos
prengo por testigos de l'insulto que se m'acaba de fer.
— Y vusatros, os míos buenos camaradas, dició l'atro facendau a os suyos esclaus, yo tos ruego que
faigatz constar que os fitos han estau cambiaus de puesto.
—Ye bien, sinyor, replicó l'insultau, habretz de dar-me a razón bien luego.
—No tos temo, respondió con altivez o facendau d'as canyas.
Totz dos se saludoron inflexibles y s'aluenyoron seguius d'as suyas delegacions de negros, muit
contentos y orgullosos por haber estau tractaus por os suyos amos de fidels amigos y de buenos
camaradas.
Por a nueit, en as humils cabanas negras d'as dos plantacions, os esclaus —muit sobre-excitauss por
uns vasos de ron, muit chenerosament distribuius— no se charraba mas que d'honor ofendida,
d'honor a vengar, de dignidat ferida, etc...
—Cal vengar a l'amo, deciban.
— Somos prestos a morir por o buen amo, encariban os mas sentimentals.
Y os dos facendaus, habendo saliu a fer una gambada por dezaga d'as miserables barracas,
esbotaban de risa, en pensar qué buen remeyo heban trobau por fin.
A o maitín siguient, o facendau d'o café ninvió a delegación d'os suyos negros a declarar a guerra a
o suyo vecino o facendau d'a canya de zucre.
— Sobre-tot, os míos fidels amigos, dició, brenca de concesions. Hemos estau ofendius y cal lavar
la inchuria.
— Oh! amo, quedar tranquilo, respondioron os buens negros; nusatros querer morir por vengar a
honor de l'amo.
Por a suya parte, o facendau d'a canya heba recomendau a os suyos buenos camaradas esclaus que
no fesen concesions y estasen muit firmes.
— Contrimostratz que sotz hombres! declamaba con un ton soberbio.
Plenos d’argüello por iste calificativo d'hombres, ells a qui s'acostumbraba a tratar como cans, os
negros d'o segundo facendau recibioron muit mal a os suyos concheneres vecins. Les maltratoron,
les clamoron bandius! y ladrons! —estioron hombres, en fin, por l'odeyo y a violencia— y a guerra
estió declarada.
A l'atro'l día tot heba rematau. En as dos plantacions, as tres quatrenas partes d'os negros yeran
muertos, tendius sobre o goso. S'heban batiu con forcas, con xadons y con astrals. Qualques negras
heban quiesto mezclar-se y os suyos calavres chaceban chunto a os d'os suyos companyers. Atras
negras, achenulladas sobre o campo de matanza, ploraban silenciosament, pretando en os suyos
brazos chicotz negretz.
En o dominio d'o vencedor —o facendau d'o café— una negra, manimenos, no ploraba. Feroz,
miraba a o suyo mesache, muerto, a os suyos pietz, y a o suyo hombre feriu, posau en una cadiera,
amán d'ella.
Pasó l'amo.—Miserable! chiló a negra; tu haber matau o mío fillo.
—Ye una gran desgracia, dició l'amo con dulzor; pero has d'aconsolar-te, a mía pobre viella,
pensando que hemos aconseguiu a victoria.
— Tu tener a victoria, nusatros no —replicó a viella, con ira—; nusatros quedar esclaus, como que
dinantes.
—Pero hemos vengau a nuestra honor ofendida, declaró encara l'amo.
A viella esclauvaferiudase devantó:
—Tu nos has burlau con a tuya honor. Tu estar un asasino.
—Sí, tu estar un asasino, repitió a negra. Beluns sobrevivientz s'heban aproximau. L'amo podió
leyer en os suyos rostros que les feban efecto as parolas d'os suyos companyers. Unatra vegada
sintió a insurrección muit proxima. A tot trance caleba producir una reacción pa aprevenir a
rebelión.
—Y vusatros sotz ingratos y traidors, dició con ton de chuez, y mereixetz a muerte d'os traidors.
Tiró d'o revólver, disparó dos vegadas y os dos esposos negros cayioron sobre o calavre d'o suyo
fillo.
En seguida, os que heban asistiu a ista scena, plenos a la vegada d'espanto y d'admiración, cayioron
de chenullos.
—Oh! amo, dicioron, buen amo!
— Devantar-tos, les dició iste. Entre ueito días no treballaretz. Fetz fermosos funerals a os vuestros
camaradas, gloriosament muertos por a honor d'o nuestro dominio. Yo tos prometo devantar un
bello monimento sobre a suya fuesa.
Os negros se devantoron, satisfeitos de perteneixer a un hombre tant cheneroso. Facioron fermosos
funerals a os suyos muertos, entonoron cantos de victoria y bebioron ron; dimpués, a o cabo
de ueito días, emprendioron de nuevo o suyo penoso treballo d'esclaus.
En a plantación vecina as cosetas ocurrioron con bella diferencia. Heban estau vencius.
O facendau d'as canyas de zucre condució a os sobrevivientz negros a o campo de batalla.
—Miratz, dició sinyalando-les a faixa de terreno que heba habiu d'abandonar, con as canyas, a o
suyo vecino vencedor—; miratz, se nos ha espullau. Tos hetz portiau como valients, pero a fatalidat
ha estau en contra nuestra.
—Buen amo, declaroron os negros, nusatros vengar un día nuestros camaradas muertos.
—Sí, amigos míos; prendremos a nuestra revancha quan o momento sía propicio. Entre tanto, fetz
fermosos funerals a os vuestros chirmans y no ixuplidetz que a suya sangre clama venganza.
Y os negros sobrevivientz, extendendo a man sobre os calavres, churoron preparar a revancha.
Facioron fermosos funerals a os suyos muertos, entonoron canticos feroces de venganza y bebioron
ron pa ixuplidar la redota; dimpués emprendioron de nuevo, tamién, o suyo duro treballo d'esclaus.
Dende alavez os dos facendaus ya no tienen inquietutz.
Quan os suyos esclaus vienen a estar masiau numerosos, quan temen una rebelión d'os suyos
negros, u quan amenesten fer-se temer, se meten d'alcuerdo, mientres chugan a las cartas, y con
pretexto d'a faixa de terreno a esfender u a reconquerir, u con desincusa de vengar os muertos,
lanzan un contra unatro os dos rabanyos de negros, que han acabau por qualificar-se mutuament
d'enemigos y se matan sin piedat.
Isto siempre tiene exito. Y siempre tamién dimpués de cada batalla, os dos facendaus, saboriando
una taza d'excelent moka —con o café de l'un y o zucre de l'unatro— se felicitan d'haber trobau por
fin o gran remeyo.
bueno, ¿qué tos ha pareixiu o cuento?. Bien se vale que no ye verdat, solament ye una falordia...
¿no?
Fight war, not wars/ Luita en a guerra, no en as guerras-------------------Crass(00:42)contra l’egoísmo capitalista, solidaridat anti-faixista. Manifestación viernes 20 de noviembre a las
decinueu horas, organizada por a coordinadora anti-faixista de Zaragoza. Recuerda trayer a tuya
mascareta, se puede luitar y seguir estando aprevenid@s
Y dica aquí O Suenio dó Dragón de hue. Si tos a cuacau, nos ascuitamos o proximo mierque, nos
veyemos en os suenios. Salut!!!!
Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas-Thin Lizzy (5:02)]]></description><itunes:duration>4031</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-os-maitins-sangrantz-eflwf</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-os-maitins-sangrantz-eflwf/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Os maitins sangrantz</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-os-maitins-sangrantz-cj9wn.mp3" length="32249147" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/60611101</guid><pubDate>Wed, 18 Nov 2020 11:09:48 +0000</pubDate><description><![CDATA[Cabecera----------------------------------(1:56)
Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser....O
Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, a ciudat do s’amortan os suenios y
prencipian as barucas.
Prencipiamos!!!!
Sueños Olvidados/Suenios ixublidaus---------------Alpujarra libre (4:19)
Mosica de fundo-------Des Lendemains qui saignent/ Os maitins sangrantz----------Dominique
Grange/ Jacques Tardi
976 36 88 94/ OSDD #689 98 06 27
Bueno, empecipiamos hue recordando-tos que hemos feito un calandario d'o 2021
Hemos contau con 13 buens amigos ara Bea, Barbara Abyss, Ita Rasquin, Gaudi Ramone, Vázquez,
María Puñales, Furillo, Jorge Rueda, Carlos Canales, Jorge Valero, Carlos Colás y Begoña Simón.
Si os cuentas veyerás que falta un, a portiada, pero ixo nos l'alzamos dica o momento en o qual o
calandario sía en a carrera.En preorder u encomienda o calandario levará de regalo una chapa de
Radio La Granja y serán 7 €. Dimpués d'o 22 de noviembre, será bell euret mas.
Escribe a emisoraradiolagranja@gmail.com y te contaremos cómo fer o tuyo pediu.
contra l’egoísmo capitalista, solidaridat anti-faixista. Manifestación viernes 20 de noviembre a las
decinueu horas, organizada por a coordinadora anti-faixista de Zaragoza. Recuerda trayer a tuya
mascareta, se puede luitar y seguir estando aprevenid@s
Paths of Glory (1957). Carrerons de gloria
O patriotismo ye o zaguer cubillar d'os covardes (Samuel Johnson).
Inicialment, a Paramount mercó os dreitos d'a novela con a ideya de tresladar l'acción a la Rusia
zarista, pero o prochecto no plegó a realizar-se. O guión pasó por quantos estudeos en os quals estió
refusau. A Metro-Goldwyn-Mayer estió amán d'asumir o prochecto, plegando a ofrir o paper
protagonista a Gregory Peck, que l'acceptó una vegada Kirk Douglas heba accediu a ixo. Estió
gracias a Douglas que o prochecto podió salir adebant, pus quan leyió o guión, fació emplego detoda a suya influencia pa que o prochecto abanzase, y, ya con o suyo emparo, a United Artist
decidió financiar-la con un curto presupuesto, de 850 000 dolars.
Pa la redacción d'o guión, o productor James B. Harris y Stanley Kubrick encargoron o treballo a o
novelista Jim Thopmson y a o guionista Calder Willingham. O guión orichinal conteneba un final
feliz que acabó estando modificau dica estar o que amaneixe en a cinta, y nunca veyió a luz, ya que
se tractaba mas bien d'un meyo de preservar a conclusión real y d'obtener o beneplacito d'a
productora, a United Artist, que os suyos miembros, entusiasmaus con a cinta, no releyioron o guión
final y no protestoron por a modificación.
A cinta se rodó en Baviera, en os estudeos Geiselgasteig, debant d'as dificultatz d'estar rodada en
Estaus Unius y, pro, en Francia. As seqüencias belicas y d'as trincheras se rodoron entre abril y
mayo de 1957 en as cercanías de uchheim, amán de Múnich.
Como que en a mayor parte d'a suya obra, o relato de ‘Carrerons de gloria’ ye dividiu en tres actos
bien diferenciaus que en ista ocasión, gracias a una prodichiosa cohesión, funcionan como unidat en
a quala tot queda perfectament zarrau. Ixo queda bien patent por un guión perfecto en o qual
Kubrick y os suyos dos aduyantz contrimostrarían una gran capacidat de sintesi, bella cosa que o
director no tornaría a aconseguir en posteriors realizacions.
O primer bloque amuestra como os soldaus d'un rechimiento francés en primera ringlera de batalla
reciben a orden de prener un tozal impracticable. Dimpués d'ixa acción imposible s'amaga l'avaricia
d'un cheneral que mesmo presenciando una redota anunciada ordena disparar contra os suyos
propios hombres que se retiran debant d'a imposibilidat d'abanzar, orden que ye refusada por
l'oficial d’artillería por a gravedat d'a mesma. Encarranyau, o cheneral ordena un consello de guerra
contra os suyos hombres incapaz d'acceptar que a culpa estió suya.
O segundo bloque narra a esleción a o l’azar de tres hombres de l'exercito francés pa estar chudgaus
por covardía debant de l'enemigo, una acusación tant ridicla como inevitable. A mayor parte d'iste
bloque ye un chudicio que resulta toda una pantomima, os tres hombres son chudgaus a muerte y
executaus debant d'a mirada impasible d'os suyos companyers y cómo no, d'o espectador, que a istas
alturas tiene un nyudo en o garganchón que tardará en desfer-se.
O zaguer bloque corresponde a una scena que estió a punto de no realizar-se y que suposa a
prencipal diferencia con o libro. Un tramo en o qual a modo de falsa esperanza o cheneral recibe o
suyo mereixiu y una estremoleixida seqüencia —prebablement un d'os millors finals d'a historia d'o
cine— se centra en as miradas d'uns hombres cansos de luitar a las ordens de dictadors que dan
ordens dende os suyos comodos despachos u dende trincheras protechidas.
Locura de guerra-------------------------Máximo volumen (2:15)
Esté pro citar os impresionants travellings que recorren o pasio d'o cheneral por as trincheras
infundindo una valor de mentira a os suyos hombres, y mas tarde a Dax (Kirk Douglas) antes de
salir a una muerte segura. A posterior batalla, camera a o huembro y uso d'o zoom pa enfocar as
reaccions de Dax, tot ixo enlazau con un d'os travellings laterals mas impresionants que s'haigan
visto. A ixarrallón d'os hombres de l'exercito francés que abanzan debant d'un enemigo que nuncaveyemos porque no ye necesario, de forma realista y contundent. Pocas cintas han retratau a horror
d'o combate con tanta precisión como que ista.
En a scena d'o chudicio Kubrick se vale d'un gran salón filmau de forma imponent, aumentando la
menaza que se cerne sobre os tres infelices que son chudgaus por covardía pa dar eixemplo a
l'exercito. Un gran tablero de xadrez en o qual se chuga sin compasión, y por motivos absolutament
ridiclos, con a vida d'os tres acusaus, meros chornalers dentro d'a dictadura militar. En o momento
d'o discurso de l'advogau defensor, paper que prene Kubrick, sitúa a camera dezaga d'os acusaus y
con un cudiau baleyau de camera enfoca a Douglas qui recita o suyo inutil discurso tenendo en
mente solament a os suyos tres protechius. Pa o fiscal y os chueces a vida d'aquells no tiene
importancia, solament a honor y a dignidat —mal entendius— de l'exercito francés.
A ya comentada scena final, a d'o canto d'a choven mesacha alemana —interpretada por Christiane
Harlan que se convertiría en a tercera esposa de Kubrick—, ye un prodichio de montache. A traviés
de primers y meyos plans veyemos como un grupo de soldaus franceses se divierten en una tabierna
tal vegada por zaguera vegada antes de salir de nuevo a combatir. O duenyo d'o local presienta a
una espantada choven pa que interprete una canta. Os soldaus como locos chuflan y chilan alteraus
por a presencia d'una muller guapa mientres ista prencipia muit feblement una cancioneta alemana
que poco a poco va convertindo-se en a prencipal protagonista. Os soldaus se van callando y un a
un van unindo-se a la mesacha en o canto. Ye o dolor d'un lugar fundiu y feriu que veye o mesmo
dolor en l'enemigo. Primers plans de beluns d'ells plorando no pueden estar mas descriptivos. Dax
observa a scena dende difuera, y antes d'ir-se entachona una riseta comprendendo que en l'exercito i
hai espacio pa la humanidat, muit chicot, muit breu.
Tanto a cinta como que a novela orichinal son parcialment inspiradas en escayecimientos reals: a
execución entre a Primera Guerra Mundial, por insubordinación, de quatro soldaus d'a Brigada 119
d’infantería de l'Exercito francés. As execucions estioron declaradas improcedents, y os soldaus re-
habilitaus en 1934, dimpués d'a reclamación d'as suyas familias, dos d'as qualas recibioron una
indemnización d'un franco, mientres que as dos restantes no recibioron reparación beluna. O
comandante d'a brigada, cheneral Géraud Réveilhac, dio evidents muestras de disprecio por a vida
d'os suyos hombres. En febrero de 1915, dimpués de tres intentonas fallidas de prener una posición
enemiga, ordenó a l’artillería bombardiar as trincheras francesas pa obligar a las suyas tropas a
atacar, a o que o comandant d'as baterías se negó sin una orden por escrito; mas tarde, ordenó
repetir un ataque aducindo que ixe día no s'heba aconseguiu o porcentache de baixas considerau
como acceptable.
Lapin Billy S'en Va T'en Guerre/Lapín Billy s’en va a la guerra----Ludwig Von 88 (2:20)
A cinta, manimenos a suya modesta recaudación, estió tot un exito de critica, estando considerada
encara hue una d'as millors cintas de Kubrick y un clasico intemporal anti-melitar. Pa Roger Ebert,
critico d'o Chicago Sun-Times, Paths of Glory «estió a cinta con a quala Stanley Kubrick dentró en
o rango d'os grans directors, que no abandonó nunca».
O feito que amostrase de forma escarnada a puerca realidat d'a guerra, en a quala a ormino a muerte
de sers humans sirve pa satisfer ambicions personals y ascensos en a hierarquía de mando, la
convirtió en una cinta extremadament incomoda. Encara que estió enguerada sin problemas en EE.UU., o film empecipió a tener-los quan estió enguerau en Europa. A suya prochección, en 1958, en
Bruselas, desencadenó importants incidentz por as presions d'as autoridatz francesas y d'as
asociacions d’ex-combatientz franceses y belgas, que se negaban a acceptar a imachen que se
prochectaba de l'exercito francés. As presions d'o consulau francés aconsiguioron que se suspendese
a prochección d'a cinta, o que a la suya vegada encendió las protestas antimilitaristas.
As presions francesas aconsiguioron que a United Artists clamase a la suspensión d'a prochección
pa ficar una nota explicativa y l’himno d’«A Marsellesa» a l'inicio y o final d'o film. Con ista
anyadienza, a cinta tornó a prochectar-se en Bruselas. Manimenos, Suiza prohibió a suya
prochección y a United Artists simplament no s'atrivió a presentar a cinta en Francia dica 1972.
Finalment estió enguerada en o país galo en 1975. En Espanya calió asperar dica octubre de 1986 pa
que se prochectase como que una retrospectiva de Kubrick, ya que un sinyor baixet y de mostaixa
prohibió l'enguero d'o film, y iste no se produció dica once anyos dimpués d'a suya muerte. A cinta
tamién se prohibió en Marruecos y Canadá.
Kubrick siempre declaró que yera una cinta que charraba de sentimientos y ixa ye precisament una
d'as suyas virtutz:
A cinta, dicié, no transmite mensache belún. En garra caso ye una cinta que vaiga en contra ni a
favor de l'exercito. Como que maximo, ye una cinta contra a guerra, que puede levar a os hombres a
semellants conflictos de consciencia.
Don’t send you child to war/ No ninvies a o tuyo fillo a la guerra----------------Charlie Parr (3:37)
Bien, o zaguer mierques tos estié charrando d'o comic de Tardi Puta guerra. A resultas d'isto, tos
querría charrar d'un libro disco, Des lendemains qui saignent,Os maitins sangrants. O titol d'o disco
viene d'una expresión francesa, ista expresión amaneixe en o texto d'una canta escrita por Paul
Vaillant-Couturier en 1937. Estió represa por Gabriel Péri en a carta de despedida que endrezó a la
suya esposa en 1941, antes de recibir un disparo: A ormino he pensau, anueit, en o que dició con
tanta razón a mía quiesto Paul Vaillant-Couturier, que o comunismo yera a choventut d'o mundo y
que preparaba maitins cantarinas.
Manyana voi a preparar ixe canto.des lendemains qui chantent, referindo-se a un futuro
esperanzador, un futuro que, obviament, no se cumplió.
Ye una colección de diez cantas pacifistas y antimilitaristas dreitament ligadas a la memoria d'a
Gran Guerra. Reunius por primera vegada en una obra ricament ilustrada (Tardi) y muit bien
documentada (Verney), se succeden en un orden basau en a cronolochía d'o conflicto de 14-18. Tres
d'istas cantas estioron componidas recientment por a cantaire Dominique Grange. Os de demás, de
prochectos de lei mas antigos, son presos d'o repertorio de cantas compromesas u mesmo
subversivas escritas a lo largo d'o sieglo XX. Si beluns s'han feito famosos (a canta de Craonne, No
tornarás, O Desertor), o mrito d'os autors radica en haber sabiu desenterrecar textos menos
conoixius u mesmo totalment ixuplidaus que, en enfrontinar-se entre ell, tornan toda a suya fuerza.
significau pa o discurso critico sobre a Primera Guerra Mundial. Si o peludo /poilu sigue estando la
figura central d'istas cantas que con mayor freqüencia denuncian o suyo martirio, a muller se
destaca como l'atra victima significativa d'o conflicto como esposa u mai esconortada por a muerte
d'o fillo u de l'hombre n’o frent. (Deixa-me pasar, centinela y A huelga de mais).En concreto, a siguient canta, Au ravin des enfants perdus/ En o barranco d'os ninos perdius (Canta
pa Vauqois). Vauquois ye una población y comuna francesa, en a rechión de Lorena, departamento
de Mosa, en o districto de Verdun y cantón de Varennes-en-Argonne.Butte, montículo, de Vauquois.
Se tracta d'o tozal an s'edificó o lugarón inicial, que dominaba dende a suya cima a redolada. Por
ixo estió obchecto de combates entre a Primera Guerra Mundial que la destruyoron totalment. A
población actual se troba a los pietz d'iste cabezo.
A canta, mas u menos diz lo siguient:
Boira sobre a selva d’Argonne
L'aire bufa enta Montfaucon
Aquí somos luego en agüerro
Pero a guerra ignora as estacions
Manyana la luita s’enfurexerá
Cayerá una plevida de fuego
Tachar un lugar d'o mapa
En o tozal de Vauquois
Ya no canta garra muixón
En o barranco d'os ninos perdius
En o barranco d'os ninos perdius.
A plevida dio paso a la nieu
En arbols con troncos carbonizaus
Pa o placer d'os estrategas.
A guerra dimpués estió enronada
En Vauquois baixo os muntons de ruinas
Cavamos sapia y galerías
Entre quatro anyos a guerra d'as minas
Escupirá muerte sin tregua
Ya no canta garra muixón
En o barranco d'os ninos perdius
En o barranco d'os ninos perdius.Pedullos, alimarias y bardoma
A pudor, as ratas, o bardo
Pietz podrius en zapatos
O bombardeyo que te torna loco
O espanto abraza a os camaradas
Morir lpor anzallamas turrau
Con gas mostaza, granada
A suya fuesa comuna ye a trinchera
Ya no canta garra muixón
En o barranco d'os ninos perdius
En o barranco d'os ninos perdius.
En l'abominable estrapalucio
Asaltando día y nueit
Os hombres cayen, incontables
Y agonizan sin aduya
A terror dimpués d'o ixarrallón
Os gritos d'os ferius, os moribundos
Muitos d'ells no tendrán más fuesa
Que un campo de bardo empapau en sangre
Ya no canta garra muixón
En o barranco d'os ninos perdius
En o barranco d'os ninos perdius.
En os craters d'o campo de terror
En as abreduras d'os foraus d'as conchas
Insectos, arboles y flors
Levaus con os peludos
Ista naturaleza, istos seres de carne
Cómo quitar-los de l'ixuplido?
Refusando todas as guerras
As de maitín, as de hueNo queremos mas d'iste sufrimiento
A vida remata an prencipia a guerra
Ya no canta garra muixón
En o barranco d'os ninos perdius
En o barranco d'os ninos perdius.
Y ya pa rematar por hue, tos quiero leyer un cuento de Madeleine Vernet, una falordia, ya sabetz, no
pa ir-se a adormir, si no pa soniar revolucions:
Os dos facendaus
En bell país d'America viviban dos facendaus immensament ricos que as suyas propiedatz vastismas
mugaban. L'un cautivaba a canya de zucre, l'atro o café. As suyas plantacions yeran soberbias y
magnificament cudiadas por esclaus negros.
A lei d'aquell país prohibiba a os amos d'esclaus que vendesen as crías d'os suyos negros y que se
desembarazasen d'os suyos servidors baixo desincusa de viellera. En mercar un esclau, l'amo veniba
obligau a conservar-lo dica que morise. O dominio de cada colono formaba d'ista suerte un chicot
Estau.
Pero succedió que un día o facendau d'o café y o facendau d'a canya de zucre notoron que
aumentaba siempre o personal que heban d'alimentar, sin obtener por isto mas abundants culles. I
heba, pus, exceso de gastos y disminución de beneficios.
Os dos plegoron a estar pensativos.
O facendau d'o café tenió una ideya: aumentó a tarifa d'os productos.
—D'iste modo, pensaba, cubriré a diferencia.
Y chugando a las cartas con o suyo vecino, o facendau d'a canya de zucre, le confió o suyo remeyo.
—Ye excelent, dició l'atro; yo voi a imitar-tos.
Totz dos elevoron os pres d'as suyas mercaderías; pero como que totz os Estaus d'America no yeran
sozmetius a la mesma lei, os atros productors no aumentoron os pres y os nuestros dos facendaus no
podioron vender os suyos culles.
Habioron de resignar-se a vender a o pre d'o mercau, como que os atros, y se debatían os sesos pa
trobar unatro remeyo.
A la suya vegada, o facendau d'a canya de zucre tenió una ocurrencia.
— Reduzcamos l'alimentación d'a nuestra chent.
—Eureka! chiló o vecino.
Os alimentos estioron reducius. Los reducioron dica l'estrictament necesario pa la vida.
Pero tamién ista vegada o resultau estió malo: os negros, malament alimentaus, se rendían y o
treballo se resentía d'ixo. De traza que, si i heba una disminución de gastos, i heba tamién
disminución de beneficios.
S’ensayó alavez persuadir a os negros que no se chuntasen con as suyas companyeras, que no
tenesen fillos, dica se rodioron as suyas unions d'una serie de complicacions y dificultatz. Pero
os infelices —no tenendo unatro placer, como que deciban—, quereban, manimenos tot, tener una
muller y teneban fillos, manimenos tot.
A situación yera siempre mala. Y dica s'agreviaba. Maltrataus, malament alimentaus, os negros
prencipiaban a mormostiar y cruciaban por os suyos celebros veleidades de rebeldía.
Os dos facendaus veyeban con terror amanarse a hora d'una insurrección. Qué succedería? Serían os
negros capaces d'apoderar-se de todas as riquezas que o suyo treballo heba produciu?Yera necesario a tot trance conchurar o periglo. Os dos facendaus se reunioron y, dimpués de chugar
unatra partida, con acompanyamiento de tazas d'excelent moka —con o café de l'un y o zucre de
l'atro—, convinioron en un tercer remeyo, que qualificoron de infalible. Asinas, restablida a suya
tranquilidat, se despidioron con un apretón de mans.
A l'atro'l día, visitando o limite d'a suya propiedat, o facendau d'o café notó que as ca nyas de zucre
s'heban apoderau d'una faixa de terreno que, seguntes ell declaraba, le perteneixeba.
En seguida, ninvió una delegación de negros a requerir a o suyo vecino, que vinió escoltau por una
delegación d'os suyos.
— Este ye o caso, dició en ton agro o facendau d'o café; vuestras canyas invaden o mío terreno.
—Perdonatz, replicó l'atro no en ton menos acerbo; ixe terreno me perteneixe.
—Nunca; miratz an son os peirons.
— Sinyor mío, os limites han estau cambiaus y yo tos acuso d'haber-los tresladau pa buscar-me
pleito.
—Os míos fidels amigos, dició alavez o facendau d'o café tornando-se a os suyos negros, yo tos
prengo por testigos de l'insulto que se m'acaba de fer.
— Y vusatros, os míos buenos camaradas, dició l'atro facendau a os suyos esclaus, yo tos ruego que
faigatz constar que os fitos han estau cambiaus de puesto.
—Ye bien, sinyor, replicó l'insultau, habretz de dar-me a razón bien luego.
—No tos temo, respondió con altivez o facendau d'as canyas.
Totz dos se saludoron inflexibles y s'aluenyoron seguius d'as suyas delegacions de negros, muit
contentos y orgullosos por haber estau tractaus por os suyos amos de fidels amigos y de buenos
camaradas.
Por a nueit, en as humils cabanas negras d'as dos plantacions, os esclaus —muit sobre-excitauss por
uns vasos de ron, muit chenerosament distribuius— no se charraba mas que d'honor ofendida,
d'honor a vengar, de dignidat ferida, etc...
—Cal vengar a l'amo, deciban.
— Somos prestos a morir por o buen amo, encariban os mas sentimentals.
Y os dos facendaus, habendo saliu a fer una gambada por dezaga d'as miserables barracas,
esbotaban de risa, en pensar qué buen remeyo heban trobau por fin.
A o maitín siguient, o facendau d'o café ninvió a delegación d'os suyos negros a declarar a guerra a
o suyo vecino o facendau d'a canya de zucre.
— Sobre-tot, os míos fidels amigos, dició, brenca de concesions. Hemos estau ofendius y cal lavar
la inchuria.
— Oh! amo, quedar tranquilo, respondioron os buens negros; nusatros querer morir por vengar a
honor de l'amo.
Por a suya parte, o facendau d'a canya heba recomendau a os suyos buenos camaradas esclaus que
no fesen concesions y estasen muit firmes.
— Contrimostratz que sotz hombres! declamaba con un ton soberbio.
Plenos d’argüello por iste calificativo d'hombres, ells a qui s'acostumbraba a tratar como cans, os
negros d'o segundo facendau recibioron muit mal a os suyos concheneres vecins. Les maltratoron,
les clamoron bandius! y ladrons! —estioron hombres, en fin, por l'odeyo y a violencia— y a guerra
estió declarada.
A l'atro'l día tot heba rematau. En as dos plantacions, as tres quatrenas partes d'os negros yeran
muertos, tendius sobre o goso. S'heban batiu con forcas, con xadons y con astrals. Qualques negras
heban quiesto mezclar-se y os suyos calavres chaceban chunto a os d'os suyos companyers. Atras
negras, achenulladas sobre o campo de matanza, ploraban silenciosament, pretando en os suyos
brazos chicotz negretz.
En o dominio d'o vencedor —o facendau d'o café— una negra, manimenos, no ploraba. Feroz,
miraba a o suyo mesache, muerto, a os suyos pietz, y a o suyo hombre feriu, posau en una cadiera,
amán d'ella.
Pasó l'amo.—Miserable! chiló a negra; tu haber matau o mío fillo.
—Ye una gran desgracia, dició l'amo con dulzor; pero has d'aconsolar-te, a mía pobre viella,
pensando que hemos aconseguiu a victoria.
— Tu tener a victoria, nusatros no —replicó a viella, con ira—; nusatros quedar esclaus, como que
dinantes.
—Pero hemos vengau a nuestra honor ofendida, declaró encara l'amo.
A viella esclauvaferiudase devantó:
—Tu nos has burlau con a tuya honor. Tu estar un asasino.
—Sí, tu estar un asasino, repitió a negra. Beluns sobrevivientz s'heban aproximau. L'amo podió
leyer en os suyos rostros que les feban efecto as parolas d'os suyos companyers. Unatra vegada
sintió a insurrección muit proxima. A tot trance caleba producir una reacción pa aprevenir a
rebelión.
—Y vusatros sotz ingratos y traidors, dició con ton de chuez, y mereixetz a muerte d'os traidors.
Tiró d'o revólver, disparó dos vegadas y os dos esposos negros cayioron sobre o calavre d'o suyo
fillo.
En seguida, os que heban asistiu a ista scena, plenos a la vegada d'espanto y d'admiración, cayioron
de chenullos.
—Oh! amo, dicioron, buen amo!
— Devantar-tos, les dició iste. Entre ueito días no treballaretz. Fetz fermosos funerals a os vuestros
camaradas, gloriosament muertos por a honor d'o nuestro dominio. Yo tos prometo devantar un
bello monimento sobre a suya fuesa.
Os negros se devantoron, satisfeitos de perteneixer a un hombre tant cheneroso. Facioron fermosos
funerals a os suyos muertos, entonoron cantos de victoria y bebioron ron; dimpués, a o cabo
de ueito días, emprendioron de nuevo o suyo penoso treballo d'esclaus.
En a plantación vecina as cosetas ocurrioron con bella diferencia. Heban estau vencius.
O facendau d'as canyas de zucre condució a os sobrevivientz negros a o campo de batalla.
—Miratz, dició sinyalando-les a faixa de terreno que heba habiu d'abandonar, con as canyas, a o
suyo vecino vencedor—; miratz, se nos ha espullau. Tos hetz portiau como valients, pero a fatalidat
ha estau en contra nuestra.
—Buen amo, declaroron os negros, nusatros vengar un día nuestros camaradas muertos.
—Sí, amigos míos; prendremos a nuestra revancha quan o momento sía propicio. Entre tanto, fetz
fermosos funerals a os vuestros chirmans y no ixuplidetz que a suya sangre clama venganza.
Y os negros sobrevivientz, extendendo a man sobre os calavres, churoron preparar a revancha.
Facioron fermosos funerals a os suyos muertos, entonoron canticos feroces de venganza y bebioron
ron pa ixuplidar la redota; dimpués emprendioron de nuevo, tamién, o suyo duro treballo d'esclaus.
Dende alavez os dos facendaus ya no tienen inquietutz.
Quan os suyos esclaus vienen a estar masiau numerosos, quan temen una rebelión d'os suyos
negros, u quan amenesten fer-se temer, se meten d'alcuerdo, mientres chugan a las cartas, y con
pretexto d'a faixa de terreno a esfender u a reconquerir, u con desincusa de vengar os muertos,
lanzan un contra unatro os dos rabanyos de negros, que han acabau por qualificar-se mutuament
d'enemigos y se matan sin piedat.
Isto siempre tiene exito. Y siempre tamién dimpués de cada batalla, os dos facendaus, saboriando
una taza d'excelent moka —con o café de l'un y o zucre de l'unatro— se felicitan d'haber trobau por
fin o gran remeyo.
bueno, ¿qué tos ha pareixiu o cuento?. Bien se vale que no ye verdat, solament ye una falordia...
¿no?
Fight war, not wars/ Luita en a guerra, no en as guerras-------------------Crass(00:42)contra l’egoísmo capitalista, solidaridat anti-faixista. Manifestación viernes 20 de noviembre a las
decinueu horas, organizada por a coordinadora anti-faixista de Zaragoza. Recuerda trayer a tuya
mascareta, se puede luitar y seguir estando aprevenid@s
Y dica aquí O Suenio dó Dragón de hue. Si tos a cuacau, nos ascuitamos o proximo mierque, nos
veyemos en os suenios. Salut!!!!
Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas-Thin Lizzy (5:02)]]></description><itunes:duration>4031</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-os-maitins-sangrantz-cj9wn</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-os-maitins-sangrantz-cj9wn/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Carrerons de Puta Guerra</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-carrerons-de-puta-guerra-d6f5v.mp3" length="26751521" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/59779730</guid><pubDate>Wed, 04 Nov 2020 11:08:57 +0000</pubDate><description><![CDATA[Cabecera----------------------------------(1:56)
Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, pretando-le fuego a la reyalidat!!!!
Prencipiamos!!!!

Die toten Hosen.- Sommernachtstraum/ Suenio d’una nueit de verano (1:44)

Mosica de fundo--------------Paco de Lucía----------Rumbas.

Buen día amigos,

Hue tos hemos de charrar d'un prochecto que somos levando a cabo con muita ilusión: UN CALANDARIO DE 2021!!

De seguras que belún de vusatros tos preguntatz por qué un calandario si agora totz lo levamos en o mobil y quasi no s'usan, si en istas calendatas totz fan calandarios,..., pus porque no va a estar un calandario qualsiquiera, vas a tener arte y radio penchaus en a tuya paret. Amás, a nusatros nos ye servindo pa empecipiar a mirar enta debant y intentar ixuplidar-nos d'iste horrible 2020 que se ye levando por debant masiadas cosetas.

Hemos contau con 13 buens amigos que se dedican a la fotografía, a dibuixar, a pintar... y les pedimos una obra pa ilustrar un mes d'o calandario y, amás, que si o tema podeba chirar arredol d'a radio millor que millor. Nos han feito plegar cosetas realment emocionants, pero d'ixo se tracta l'arte, no?.

Queretz saber quí participan? Aquí van os suyos nombres: Sara Bea, Barbara Abyss, Ita Rasquin, Gaudi Ramone, Vázquez, María Puñales, Furillo, Jorge Rueda, Carlos Canales, Jorge Valero, Carlos Colás y Begoña Simón. Si os cuentas veyerás que falta un, a portiada, pero ixo nos l'alzamos dica o momento en o qual o calandario sía en a carrera.

O formato d'o calandario será tipo revista pa que pasau o mes, si t'ha feito goyo  a ilustración, la desepares y puedas usar-la pa enmarcar-la, pa forrar a carpeta d'o insti (si encara se fa ixo) u o que quieras.

Si no quiers quedar-te sin a tuya copia puetz fer una preorder u encargo dica o 22 de noviembre y te l'entregaremos pasada ixa calendata. Amás yes aduyando-nos para poder pagar a impresión.

En preorder u encomienda  o calandario levará de regalo una chapa de Radio La Granja y serán 7 €. Dimpués d'o 22 de noviembre, será bell euret mas.
#Escribir a emisoraradiolagranja@gmail.com y te contaremos cómo fer o tuyo pediu.


L'atra nueit salié a fer una gambada en suenios, a la luz d'a Luna. Como que ye habitual, no sabeba enta án m'encaminaban os míos trangos, asinas que me deixé levar. A nueit yera muit agradable, tasament i heba chent por a carrera y, quan querié dar-me cuenta, heba saliu de Ciudat Prisión y me trobaba en una enforcadura; en l'actualidat,  son usurpadas por as grans superficies, y no se puede pronunciar a parola cruce en francés sin fer publicidat d'un supermercau. Ironicament, allí tenié o mío primer enfrontinazo d'a nueit, debant de yo se dibuixaba a fegura d'o dios Hermes, o d'os pietz alaus,mensachero d'os dioses y, cómo no, protector d'as crucillatas; de conchunta con Hecate, diosa d'os Infiernos, companyera de Hades. Por lo visto en l’Olimpo tamién yeran de confinamiento y le heban mandau a  ell a por ambrosía. No querié afondar, pus a somardería no ye bella cosa que os dioses toleren masiau bien y, fendo-me o loco, coseta que no me resultó en esceso complicada, m’esculpé decindo-le que teneba una cita con o Diaple, u con Plutón, qué me sé yo.
-Asinas que voi a continar la marcha, a veyer si trobo bell cruce de camins sin centro comercial.

Dito y feito, reprenié o mía onirica promenada dica que, en un momento dau, arribé a una forcallo digna d'a millor leyenda d'o Delta d'o Mississippi. Me sentiba como Robert Johnson, asinas que m’aprecisé a quitar una guitarra d'a mía mochila y un taburete an posar-me. Consulté o mío reloch d'arena...as 12 d'a nueit, a Hora d'as Broixas, qué contrariedat. No me petaba entablar conversación con garra enchicera, encara conservo feridas ubiertas d'a zaguera vegada que tocé con una, asinas que abancé o cronometro dica as 3 d'a maitinada, l’Hora d'o Diaple, en contraposición a las 3 d'a tarde, hora en que suposadament murió Jesucristo.

Como que deciba, m’espolié a afinar a guitarra y, a l'aspera que se m'amaneixese Lord Sassafras, o Barón Samedi u, ves-te a saber, o Diaple Cojuelo, me disposé  a tocar u, a lo menos apurriar o traste a la luz d'as incautas estrelas. Estió en ixe momento quan una voz de ultrafuesa s'endrezó a yo con vehemencia:
 -Nino, Dragón, talla-te un poquet ixas unglas antes de tocar a guitarra, que la vas a estricallar. Por muito menos, en cruces de camín como iste enforcaban a la chent. 
-No, si tampoco ye que saba tocar-la; en parte veniba por ixo.
Me quedé observando a uembra que cada vegada mas s'iba fendo visible debant de yo, una figura ixuta, de pelo radiu y mans aceradas...no podeba dar credito a os míos uellos, yera ell.
- Yes Paco de Lucía, exclamé enlucernau.
- Asinas ye, que asperabas, que se t'amaneixese Satán?, m’espetó mordazment.
- Hombre, bell demonio a qui vender a mía alma pa aprender a tocar a guitarra como...como que tu. Ye que la tiengo en guarencia...l'alma, no a guitarra.
-Imos a veyer, Dragón. Lo primer, pa qué quiere garra anchel u demonio a tuya alma? De tener-la, ye tuya y de creyer en l’infierno, pus quan mueras te la levarás con tu, u no?. Fixo no saben qué fer  con tantas almas.
-Hombre, visto asinas, farfallé.
sentimiento-Y lo segundo, pa qué te sirve tocar a guitarra como que un virtuoso, si no tiens alma. Sin duende, solament serías un mico de repetición, sin sentimiento no transmitirías brenca.
- Bai hombre,dicié, y bell consello no podrías dar-me?
-Aprende a tecnica, practica muito y mete-le toda a tuya alma, ofeeling que dicen os anglos. 
Y acto seguiu m’arrebató a guitarra y, sin mas, se metió a tocar-la   fendo-la charrar,  redir y plorar.
Una vegada habió rematau me la tornó y s'aluenyó, silenciosament, por an heba veniu. Yo, confuso, como que si hese visto a o diaple en persona, alcé escamilleta y guitarra en a mochila de nuevo y encaminé os míos trangos ent'o mío paúl. Una vegada plegau aquí, metié o traste en una vitrina, entre dos auguas, dica que aconsiga armar-me de valor y paciencia pa intentar tocar-lo, porque como que lo fació Paco de Lucía, soi de seguras que no l'aconseguiré  nunca... Muere-te d'invidia, Robert Johnson...

Canasto y algodón/ Roscadero y cotón---------------La Canalla

Putain de guèrre, Puta Guerra, Jaques Tardi y Jean Pierre Verney (2008)
A capacidat d'o ser humano pa acabar con os suyos semellants no conoixe limites, si bella cosa ha iu evolucionando en a historia ye a creyatividat pa inventar maquinas cada vegada mas eficaces con as qualas accelerar o proceso d’acotolar a atros sers humans.

Puta guerra ye a historia definitiva sobre a gran guerra, no recomendable pa totz os estamagos, fa que Carrerons de Gloria pareixca una comedia en comparanza. Aquí vivimos a bardoma, a muerte y a inchusticia d'a guerra como que nunca dinantes ha estau reflectada por garra atro autor o que la convierte en una lectura obligada pa totz y en un cómic indispensable.

Tardi s'ha imposau como que a gran referencia pa entender o que ocurrió en as trincheras d'a I Guerra Mundial. No ye un historiador, ni un autor de documentals, ni un novelista. Se tracta de Jacques Tardi (Valence, 1946), un debuxant de tebeos que, dende a suya casa d'o este de París, a unas garradas d'o fosal de Père-Lachaise, ha aconseguiu recreyar como dengún l’horror y l'absurdo d'o conflicto a traviés d'historias de poilus —"peludos" u “masclotz”, o nombre que recibiban os soldaus franceses.
 L'1 de chinero de 2013 s'enteró que heba recibiu a maxima condecoración que atorga o Estau francés, a Lechión d'Honor. Dentro d'una antiga tradición d'a quala participan grans santons como Jean-Paul Sartre, Albert Camus u Simone de Beauvoir —Jacques Prévert dició d'iste premio: "Refusar a Lechión d'Honor ye muit bien, pero ye millor no haber-la mereixiu"—; Tardi declinó a medalla por no querer “recibir brenca, ni d'o poder actual ni de garra atro poder politico qualsiquiera que este sía“, y s'ha negau a participar en a commemoración d'o centenario d'o prencipio d'o conflicto, o escayecimiento de l'anyo en Francia, manimenos que recibió l'encargo d'elaborar un fresco.
Tardi atorga o protagonismo d'o filo argumental a un choven soldau francés reclutau a primers d'a guerra. As reflexions personals sobre o pasau, a correspondencia con a retaguarda, o companyerismo, y sobre tot, o espanto, se personifican en iste soldau, pero podrían fer-se extensibles a qualsiquiera d'os participants en a Gran Guerra, a l’uno y l'atro costau d'o frent. En ista ocasión, a diferencia d'a mayoría d'as  suyas obras  en as qualas l'uso d'o blanco y negro busca creyar un universo mas fosco y lugubre, as vinyetas s'inundan de color. Os chocants valons royos d'os uniformes franceses d'os primers anyos d'a guerra, as sayas escocesas u as trazas d'as tropas reclutadas en as colonias plegan mas fidelment que nunca a os uellos d'o lector. Iste punto constituye un d'os de mayor intrés d'a obra, ya que a mayoría d'os documentos graficos sobre iste conflicto son en blanco y negro, o que suposa bella “leixanía” con iste escayecimiento. Isto aconsigue a uellos d'o lector un mayor realismo, pero sin trestucar atros aspectos d'importancia como que a d'a creyación d'una atmosfera anguniosa y malaudiza, a solitut d'o campo de batalla, o sufrimiento u o espanto, que no se veyen metigaus ni un sacre. Unatro d'os aspectos a destacar ye que Puta Guerra no se centra solament en os campos de batalla sino que amuestra de qué forma en a retaguarda se vive o conflicto d'una traza muit distinta. A encorporación d'a muller a os treballos industrials, u a badanas vida d'os dirichents y capas mas acomodadas son tamién amostraus brillantement y cumple l'obchectivo d'amostrar a guerra como que un proceso muit diferenciau tanto cheograficament, en os frents y en a retaguarda, como que socialment, entre as capas socials elevadas y as mas desfavorexidas. O cómic ista vegada no viene solenco. Dimpués d'as mas de cient pachinas  o lector trobará un completo dossier sobre o conflicto realizau por o documentalista y sociologo francés Jean Pierre Verney. L'orden cronolochico usau por se reproduz d'igual traza en iste apartau en o qual s'aporta o conteniu de caracter mas purament historiografico d'a obra. O material fotografico aquí emplegau ye amplio y brillant, a o que cal sumar a encertada sintesi historica sobre o conflicto, constituindo d'ista forma un complemento ideyal pa que a obra quede zarrada.

War-----------------------------Edwin Starr (3:22)

"Cada detalle ye muit important porque os obchectos nos contan a guerra", asegura Tardi. O suyo cudiau d'o detalle ye obsesivo, y chunto a o suyo colaborador, l'investigador Jean-Pierre Verney, con o qual co-sinyaa Puta guerra, han feito abanzar a comprensión d'o que ocurrió en o Frent Occidental entre 1914-1918 y d'os sufrimientos que padeixioron os soldaus. "Muit poca chent sabe que en l'equipo que s'entregaba a os uniformaus franceses a o prencipio d'a guerra no i heba pedaletas. No ye dificil imachinar o que unas botas de cuero duro nuevas feban con os suyos pietz en pleno verano. No dentroron en l'uniforme reglamentario dica 1915. Ye criminal".
Tardi leva 40 anyos treballando sobre o tema, dende que, fa 40 anyos, le ofrió una historieta a Goscinny pa la revista Pilote que o creyador d’Astérix y Obélix le refusó. "Charrar alavez d'ista guerra yera mincho meter en dubda a os veteranos que hebanos visto cada anyo l'11 de noviembre", explica.
"Cal verificar-lo tot; si no, no se puede dibuixar, y en ixo ye esencial Verney. En primeras he de decir que no ye historiador y a oshistoriadors oficials no les fa goyo que sía citau como que tal. Ye documentalista, un tipo que dende nino recorreba os campos de batalla. Empecipió a coleccionar cosetas. Y dende a salida d'a guerra d'as trincheras, se metió en contacto con yo pa decir-me que i heba detalles que yeran mal y que podeba aduyar-me. Me charraba d'una colección con muito material. A o prencipio tenié bastants recelos porque imachinaba a un loco d’as armas, pero me podió a curiosidat. No cayié sobre un obseso de las armas, sino sobre belún que abordaba a guerra como que yo", explica Tardi, qui torna a insistir sobre a importancia que concede a cada detalle. "Os pantalons royos d'os uniformes franceses a o prencipio d'a guerra nos contan una historia: ninviabanos a ixos chovens a o frent con una color que se veyeba perfectament. Tenebanos un exercito con o qual querebanos ganar una guerra, pero no empecipiamos muit bien que se diga. Cal denunciar tot isto y por ixo cal estudiar os obchectos. Si se mira, por eixemplo, l'equipo pa minchar, se descubre que ye muito pior que o d'os alemans. Unatro obchecto important yera o limpiaculos, una pala de fusta que utilizaban os soldaus porque, naturalment, no i heba paper en as trincheras".
"Si tiengo una seqüencia con una metralladera, Verney la traye y la metemos sobre a mesa. Muito millor que una fotografía. Pero no se para astí, porque cal saber cómo funcionaba, cómo s'emparaba, que feba falta augua pa enfriar-la, án teneba as municions. Alavez me traye o manual de mantenimiento", sinyala antes de lanzar una nueva diatriba a favor d'o treballo de documentación a cuenta de Carrerons de gloria. "Soi d'alcuerdo con o fondo, claro, pero a cinta ye plena d'errors: as trincheras no yeran asinas, son masiau amplas. O castiello an se celebra o consello de guerra ye d'estilo barroco bavaro porque o film ye rodau en Alemanya. Y los afusiles son rusos. Me dicen que son cosetas d'as qualas solament me doi cuenta yo, pero son importants. No veigo en qué a documentación sería mala pa la cinta".
A suya obra y a suya conversación son una mina d'información sobre o conflicto. "Empecipioron entre aquella guerra os bombardios contra civils, gracias a os zepelines, pero tamién a l’artillería", explica antes de dibuixar una de las armas alemanas mas potents: un canyón chigant que 100 hombres operaban sobre radiles. Disparaban contra obchectivos situaus a 100 kilometros y o proyectil quasi dentraba en orbita. "Plegoron a aconseguir l'Île de la Cité", sinyala. Os plans estioron destruius y nunca se troboron, como que tampoco amaneixioron restas d'o canyón. Un incheniero canadiense plegó a reconstruir-los. "Pero amaneixió muerto en un hotel d'Oriente Próximo. Una d'as hipotesis ye que estió asasinau por o Mosad porque pretendeba vender os plans a Sadam Husein", sinyala.

La puta guerra-------------------------Ixuquera (3:39)

A Iª Guerra Mundial ye infinita, pero sobre tot ye infinito o dolor que causó un d'os momentos mas absurdos y sangrientos d'a historia d'a humanidat. A la fin d'a guerra d'as trincheras recuerda as zifras: 35 países contendients, 10 millons de muertos, 70 millons de combatents. "Quántos ferius? Quántas viudas? Quántos uerfans?". Entre as fuesas d'Edith Piaf, Yves Montand u Jim Morrison d'o Père-Lachaise, siempre con flors y mensaches, o vesitantz se troba con un chicot mausoleu, muito mas discreto, en o qual puede leyer-se: "Doctor Ponroy. Medico des gueules cassées", as "caras rotas", que Tardi ha dibuixau con un realismo estremoleixiu en una serie de planchas de Puta guerra. Simbolizan os dos aspectos opuestos d'o progreso en a I Guerra Mundial: por un costau, nuevas armas, nuevos gases capaces de provocar mas muertos, feridas mas profundas y dolorosas (no cal ixuplidar que l'obchectivo d'un arma de guerra ye ferir mas que matar, porque un muerto se deixa dezaga y un feriu retarda un Exercito), y por unatro costau, extraordinarios abances en a medicina  que permitioron salvar a muitos hombres que quedoron horriblement esfeguraus. Se calcula que tornoron a Francia entre 10.000 y 15.000 gueules cassées. A lotería nacional francesa estió creyada pa tractar d'aduyar-les en 1933. "Represientan l'eixemplo maximo d'os quals no tornoron indemnes. No murioron, pero tornoron con un aspecto terrorifico. Los amagoron, sentibanos vergüenya d'ixa chent a la quala, manimenos, hebanos ninviau a o frent. En a mayoría d'os casos, as suyas mullers les abandonoron. Yeran en institucions, muitos acaboron en a carrera", explica Tardi.

Un afer que estudeya a fondo en a suya obra son os afusilaus pa dar eixemplo. Francia estió o país que mas soldaus ninvió a o paretón por negar-se a luitar debant de l'enemigo entre a Gran Guerra: 740, que encara no han estau re-habilitaus de forma colectiva.  "Entre os afusilaus i heba muitos que s'heban negau a combatir, acusaus d'amotinar-se, encara que no ye un termin exacto. Creigo que a parola correcta ye huelga porque no refusaban combatir. O que refusaban yera combatir en as circumstancias en as qualas yeran, a las ordens d'oficials inutils".

Tardi relata en Puta guerra as rebelions que estalloron dimpués d'a desastrosa ofensiva que planificó o cheneral Nivelle conoixida como que a Batalla d'o Camín d'as Damas (Kubrick s'inspiró d'iste episodio en Carrerons de gloria). "Nivelle yera un incapaz y a sola ideya que se le ocurre ye lanzar oleadas d'ataques sin garra resultau. Si un va sobre o terreno, se constata que yera imposible: os franceses heban de puyar una cuesta muit elevada, quan tiraban mengranas cayeban sobre ells. Tenemos alavez a os soldaus que se negaban a combatir, pero tamién s'afusiloron asasins, crebantadors, criminals. O que diz o Gubierno ye que son disposaus a re-habilitar-los, pero caso por caso. Pero os fichers han desapareixiu".

 Alavez surte una pregunta que s'heba quedau en a libreta: a influencia de Goya, sobre tot por a imachen d'un cuerpo estricallau sobre un arbol que recuerda a l’entochau d'os Desastres d'a guerra. "Qualsiquiera que dibuixe a guerra ye influiu por Goya, diz, pero ixa imachen la prenié d'una fotografía".

They just want war/ Ells o que quieren ye guerra-----------------Mindforce (2:43)Y dica a quí o programa de hue. Nos ascuitamos en a Radio, nos veyemos en os Suenios...Salut!!!!


Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas----------------The Yardbirds (2:42)]]></description><itunes:duration>3344</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-carrerons-de-puta-guerra-d6f5v</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-carrerons-de-puta-guerra-d6f5v/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Carrerons de Puta Guerra</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-carrerons-de-puta-guerra-ssnj9.mp3" length="26751521" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/59779730</guid><pubDate>Wed, 04 Nov 2020 11:08:57 +0000</pubDate><description><![CDATA[Cabecera----------------------------------(1:56)
Buen dia, si hue ye mierques as 11 d’o maitín, y somos en Radio La Granja, isto ha de ser….O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, pretando-le fuego a la reyalidat!!!!
Prencipiamos!!!!

Die toten Hosen.- Sommernachtstraum/ Suenio d’una nueit de verano (1:44)

Mosica de fundo--------------Paco de Lucía----------Rumbas.

Buen día amigos,

Hue tos hemos de charrar d'un prochecto que somos levando a cabo con muita ilusión: UN CALANDARIO DE 2021!!

De seguras que belún de vusatros tos preguntatz por qué un calandario si agora totz lo levamos en o mobil y quasi no s'usan, si en istas calendatas totz fan calandarios,..., pus porque no va a estar un calandario qualsiquiera, vas a tener arte y radio penchaus en a tuya paret. Amás, a nusatros nos ye servindo pa empecipiar a mirar enta debant y intentar ixuplidar-nos d'iste horrible 2020 que se ye levando por debant masiadas cosetas.

Hemos contau con 13 buens amigos que se dedican a la fotografía, a dibuixar, a pintar... y les pedimos una obra pa ilustrar un mes d'o calandario y, amás, que si o tema podeba chirar arredol d'a radio millor que millor. Nos han feito plegar cosetas realment emocionants, pero d'ixo se tracta l'arte, no?.

Queretz saber quí participan? Aquí van os suyos nombres: Sara Bea, Barbara Abyss, Ita Rasquin, Gaudi Ramone, Vázquez, María Puñales, Furillo, Jorge Rueda, Carlos Canales, Jorge Valero, Carlos Colás y Begoña Simón. Si os cuentas veyerás que falta un, a portiada, pero ixo nos l'alzamos dica o momento en o qual o calandario sía en a carrera.

O formato d'o calandario será tipo revista pa que pasau o mes, si t'ha feito goyo  a ilustración, la desepares y puedas usar-la pa enmarcar-la, pa forrar a carpeta d'o insti (si encara se fa ixo) u o que quieras.

Si no quiers quedar-te sin a tuya copia puetz fer una preorder u encargo dica o 22 de noviembre y te l'entregaremos pasada ixa calendata. Amás yes aduyando-nos para poder pagar a impresión.

En preorder u encomienda  o calandario levará de regalo una chapa de Radio La Granja y serán 7 €. Dimpués d'o 22 de noviembre, será bell euret mas.
#Escribir a emisoraradiolagranja@gmail.com y te contaremos cómo fer o tuyo pediu.


L'atra nueit salié a fer una gambada en suenios, a la luz d'a Luna. Como que ye habitual, no sabeba enta án m'encaminaban os míos trangos, asinas que me deixé levar. A nueit yera muit agradable, tasament i heba chent por a carrera y, quan querié dar-me cuenta, heba saliu de Ciudat Prisión y me trobaba en una enforcadura; en l'actualidat,  son usurpadas por as grans superficies, y no se puede pronunciar a parola cruce en francés sin fer publicidat d'un supermercau. Ironicament, allí tenié o mío primer enfrontinazo d'a nueit, debant de yo se dibuixaba a fegura d'o dios Hermes, o d'os pietz alaus,mensachero d'os dioses y, cómo no, protector d'as crucillatas; de conchunta con Hecate, diosa d'os Infiernos, companyera de Hades. Por lo visto en l’Olimpo tamién yeran de confinamiento y le heban mandau a  ell a por ambrosía. No querié afondar, pus a somardería no ye bella cosa que os dioses toleren masiau bien y, fendo-me o loco, coseta que no me resultó en esceso complicada, m’esculpé decindo-le que teneba una cita con o Diaple, u con Plutón, qué me sé yo.
-Asinas que voi a continar la marcha, a veyer si trobo bell cruce de camins sin centro comercial.

Dito y feito, reprenié o mía onirica promenada dica que, en un momento dau, arribé a una forcallo digna d'a millor leyenda d'o Delta d'o Mississippi. Me sentiba como Robert Johnson, asinas que m’aprecisé a quitar una guitarra d'a mía mochila y un taburete an posar-me. Consulté o mío reloch d'arena...as 12 d'a nueit, a Hora d'as Broixas, qué contrariedat. No me petaba entablar conversación con garra enchicera, encara conservo feridas ubiertas d'a zaguera vegada que tocé con una, asinas que abancé o cronometro dica as 3 d'a maitinada, l’Hora d'o Diaple, en contraposición a las 3 d'a tarde, hora en que suposadament murió Jesucristo.

Como que deciba, m’espolié a afinar a guitarra y, a l'aspera que se m'amaneixese Lord Sassafras, o Barón Samedi u, ves-te a saber, o Diaple Cojuelo, me disposé  a tocar u, a lo menos apurriar o traste a la luz d'as incautas estrelas. Estió en ixe momento quan una voz de ultrafuesa s'endrezó a yo con vehemencia:
 -Nino, Dragón, talla-te un poquet ixas unglas antes de tocar a guitarra, que la vas a estricallar. Por muito menos, en cruces de camín como iste enforcaban a la chent. 
-No, si tampoco ye que saba tocar-la; en parte veniba por ixo.
Me quedé observando a uembra que cada vegada mas s'iba fendo visible debant de yo, una figura ixuta, de pelo radiu y mans aceradas...no podeba dar credito a os míos uellos, yera ell.
- Yes Paco de Lucía, exclamé enlucernau.
- Asinas ye, que asperabas, que se t'amaneixese Satán?, m’espetó mordazment.
- Hombre, bell demonio a qui vender a mía alma pa aprender a tocar a guitarra como...como que tu. Ye que la tiengo en guarencia...l'alma, no a guitarra.
-Imos a veyer, Dragón. Lo primer, pa qué quiere garra anchel u demonio a tuya alma? De tener-la, ye tuya y de creyer en l’infierno, pus quan mueras te la levarás con tu, u no?. Fixo no saben qué fer  con tantas almas.
-Hombre, visto asinas, farfallé.
sentimiento-Y lo segundo, pa qué te sirve tocar a guitarra como que un virtuoso, si no tiens alma. Sin duende, solament serías un mico de repetición, sin sentimiento no transmitirías brenca.
- Bai hombre,dicié, y bell consello no podrías dar-me?
-Aprende a tecnica, practica muito y mete-le toda a tuya alma, ofeeling que dicen os anglos. 
Y acto seguiu m’arrebató a guitarra y, sin mas, se metió a tocar-la   fendo-la charrar,  redir y plorar.
Una vegada habió rematau me la tornó y s'aluenyó, silenciosament, por an heba veniu. Yo, confuso, como que si hese visto a o diaple en persona, alcé escamilleta y guitarra en a mochila de nuevo y encaminé os míos trangos ent'o mío paúl. Una vegada plegau aquí, metié o traste en una vitrina, entre dos auguas, dica que aconsiga armar-me de valor y paciencia pa intentar tocar-lo, porque como que lo fació Paco de Lucía, soi de seguras que no l'aconseguiré  nunca... Muere-te d'invidia, Robert Johnson...

Canasto y algodón/ Roscadero y cotón---------------La Canalla

Putain de guèrre, Puta Guerra, Jaques Tardi y Jean Pierre Verney (2008)
A capacidat d'o ser humano pa acabar con os suyos semellants no conoixe limites, si bella cosa ha iu evolucionando en a historia ye a creyatividat pa inventar maquinas cada vegada mas eficaces con as qualas accelerar o proceso d’acotolar a atros sers humans.

Puta guerra ye a historia definitiva sobre a gran guerra, no recomendable pa totz os estamagos, fa que Carrerons de Gloria pareixca una comedia en comparanza. Aquí vivimos a bardoma, a muerte y a inchusticia d'a guerra como que nunca dinantes ha estau reflectada por garra atro autor o que la convierte en una lectura obligada pa totz y en un cómic indispensable.

Tardi s'ha imposau como que a gran referencia pa entender o que ocurrió en as trincheras d'a I Guerra Mundial. No ye un historiador, ni un autor de documentals, ni un novelista. Se tracta de Jacques Tardi (Valence, 1946), un debuxant de tebeos que, dende a suya casa d'o este de París, a unas garradas d'o fosal de Père-Lachaise, ha aconseguiu recreyar como dengún l’horror y l'absurdo d'o conflicto a traviés d'historias de poilus —"peludos" u “masclotz”, o nombre que recibiban os soldaus franceses.
 L'1 de chinero de 2013 s'enteró que heba recibiu a maxima condecoración que atorga o Estau francés, a Lechión d'Honor. Dentro d'una antiga tradición d'a quala participan grans santons como Jean-Paul Sartre, Albert Camus u Simone de Beauvoir —Jacques Prévert dició d'iste premio: "Refusar a Lechión d'Honor ye muit bien, pero ye millor no haber-la mereixiu"—; Tardi declinó a medalla por no querer “recibir brenca, ni d'o poder actual ni de garra atro poder politico qualsiquiera que este sía“, y s'ha negau a participar en a commemoración d'o centenario d'o prencipio d'o conflicto, o escayecimiento de l'anyo en Francia, manimenos que recibió l'encargo d'elaborar un fresco.
Tardi atorga o protagonismo d'o filo argumental a un choven soldau francés reclutau a primers d'a guerra. As reflexions personals sobre o pasau, a correspondencia con a retaguarda, o companyerismo, y sobre tot, o espanto, se personifican en iste soldau, pero podrían fer-se extensibles a qualsiquiera d'os participants en a Gran Guerra, a l’uno y l'atro costau d'o frent. En ista ocasión, a diferencia d'a mayoría d'as  suyas obras  en as qualas l'uso d'o blanco y negro busca creyar un universo mas fosco y lugubre, as vinyetas s'inundan de color. Os chocants valons royos d'os uniformes franceses d'os primers anyos d'a guerra, as sayas escocesas u as trazas d'as tropas reclutadas en as colonias plegan mas fidelment que nunca a os uellos d'o lector. Iste punto constituye un d'os de mayor intrés d'a obra, ya que a mayoría d'os documentos graficos sobre iste conflicto son en blanco y negro, o que suposa bella “leixanía” con iste escayecimiento. Isto aconsigue a uellos d'o lector un mayor realismo, pero sin trestucar atros aspectos d'importancia como que a d'a creyación d'una atmosfera anguniosa y malaudiza, a solitut d'o campo de batalla, o sufrimiento u o espanto, que no se veyen metigaus ni un sacre. Unatro d'os aspectos a destacar ye que Puta Guerra no se centra solament en os campos de batalla sino que amuestra de qué forma en a retaguarda se vive o conflicto d'una traza muit distinta. A encorporación d'a muller a os treballos industrials, u a badanas vida d'os dirichents y capas mas acomodadas son tamién amostraus brillantement y cumple l'obchectivo d'amostrar a guerra como que un proceso muit diferenciau tanto cheograficament, en os frents y en a retaguarda, como que socialment, entre as capas socials elevadas y as mas desfavorexidas. O cómic ista vegada no viene solenco. Dimpués d'as mas de cient pachinas  o lector trobará un completo dossier sobre o conflicto realizau por o documentalista y sociologo francés Jean Pierre Verney. L'orden cronolochico usau por se reproduz d'igual traza en iste apartau en o qual s'aporta o conteniu de caracter mas purament historiografico d'a obra. O material fotografico aquí emplegau ye amplio y brillant, a o que cal sumar a encertada sintesi historica sobre o conflicto, constituindo d'ista forma un complemento ideyal pa que a obra quede zarrada.

War-----------------------------Edwin Starr (3:22)

"Cada detalle ye muit important porque os obchectos nos contan a guerra", asegura Tardi. O suyo cudiau d'o detalle ye obsesivo, y chunto a o suyo colaborador, l'investigador Jean-Pierre Verney, con o qual co-sinyaa Puta guerra, han feito abanzar a comprensión d'o que ocurrió en o Frent Occidental entre 1914-1918 y d'os sufrimientos que padeixioron os soldaus. "Muit poca chent sabe que en l'equipo que s'entregaba a os uniformaus franceses a o prencipio d'a guerra no i heba pedaletas. No ye dificil imachinar o que unas botas de cuero duro nuevas feban con os suyos pietz en pleno verano. No dentroron en l'uniforme reglamentario dica 1915. Ye criminal".
Tardi leva 40 anyos treballando sobre o tema, dende que, fa 40 anyos, le ofrió una historieta a Goscinny pa la revista Pilote que o creyador d’Astérix y Obélix le refusó. "Charrar alavez d'ista guerra yera mincho meter en dubda a os veteranos que hebanos visto cada anyo l'11 de noviembre", explica.
"Cal verificar-lo tot; si no, no se puede dibuixar, y en ixo ye esencial Verney. En primeras he de decir que no ye historiador y a oshistoriadors oficials no les fa goyo que sía citau como que tal. Ye documentalista, un tipo que dende nino recorreba os campos de batalla. Empecipió a coleccionar cosetas. Y dende a salida d'a guerra d'as trincheras, se metió en contacto con yo pa decir-me que i heba detalles que yeran mal y que podeba aduyar-me. Me charraba d'una colección con muito material. A o prencipio tenié bastants recelos porque imachinaba a un loco d’as armas, pero me podió a curiosidat. No cayié sobre un obseso de las armas, sino sobre belún que abordaba a guerra como que yo", explica Tardi, qui torna a insistir sobre a importancia que concede a cada detalle. "Os pantalons royos d'os uniformes franceses a o prencipio d'a guerra nos contan una historia: ninviabanos a ixos chovens a o frent con una color que se veyeba perfectament. Tenebanos un exercito con o qual querebanos ganar una guerra, pero no empecipiamos muit bien que se diga. Cal denunciar tot isto y por ixo cal estudiar os obchectos. Si se mira, por eixemplo, l'equipo pa minchar, se descubre que ye muito pior que o d'os alemans. Unatro obchecto important yera o limpiaculos, una pala de fusta que utilizaban os soldaus porque, naturalment, no i heba paper en as trincheras".
"Si tiengo una seqüencia con una metralladera, Verney la traye y la metemos sobre a mesa. Muito millor que una fotografía. Pero no se para astí, porque cal saber cómo funcionaba, cómo s'emparaba, que feba falta augua pa enfriar-la, án teneba as municions. Alavez me traye o manual de mantenimiento", sinyala antes de lanzar una nueva diatriba a favor d'o treballo de documentación a cuenta de Carrerons de gloria. "Soi d'alcuerdo con o fondo, claro, pero a cinta ye plena d'errors: as trincheras no yeran asinas, son masiau amplas. O castiello an se celebra o consello de guerra ye d'estilo barroco bavaro porque o film ye rodau en Alemanya. Y los afusiles son rusos. Me dicen que son cosetas d'as qualas solament me doi cuenta yo, pero son importants. No veigo en qué a documentación sería mala pa la cinta".
A suya obra y a suya conversación son una mina d'información sobre o conflicto. "Empecipioron entre aquella guerra os bombardios contra civils, gracias a os zepelines, pero tamién a l’artillería", explica antes de dibuixar una de las armas alemanas mas potents: un canyón chigant que 100 hombres operaban sobre radiles. Disparaban contra obchectivos situaus a 100 kilometros y o proyectil quasi dentraba en orbita. "Plegoron a aconseguir l'Île de la Cité", sinyala. Os plans estioron destruius y nunca se troboron, como que tampoco amaneixioron restas d'o canyón. Un incheniero canadiense plegó a reconstruir-los. "Pero amaneixió muerto en un hotel d'Oriente Próximo. Una d'as hipotesis ye que estió asasinau por o Mosad porque pretendeba vender os plans a Sadam Husein", sinyala.

La puta guerra-------------------------Ixuquera (3:39)

A Iª Guerra Mundial ye infinita, pero sobre tot ye infinito o dolor que causó un d'os momentos mas absurdos y sangrientos d'a historia d'a humanidat. A la fin d'a guerra d'as trincheras recuerda as zifras: 35 países contendients, 10 millons de muertos, 70 millons de combatents. "Quántos ferius? Quántas viudas? Quántos uerfans?". Entre as fuesas d'Edith Piaf, Yves Montand u Jim Morrison d'o Père-Lachaise, siempre con flors y mensaches, o vesitantz se troba con un chicot mausoleu, muito mas discreto, en o qual puede leyer-se: "Doctor Ponroy. Medico des gueules cassées", as "caras rotas", que Tardi ha dibuixau con un realismo estremoleixiu en una serie de planchas de Puta guerra. Simbolizan os dos aspectos opuestos d'o progreso en a I Guerra Mundial: por un costau, nuevas armas, nuevos gases capaces de provocar mas muertos, feridas mas profundas y dolorosas (no cal ixuplidar que l'obchectivo d'un arma de guerra ye ferir mas que matar, porque un muerto se deixa dezaga y un feriu retarda un Exercito), y por unatro costau, extraordinarios abances en a medicina  que permitioron salvar a muitos hombres que quedoron horriblement esfeguraus. Se calcula que tornoron a Francia entre 10.000 y 15.000 gueules cassées. A lotería nacional francesa estió creyada pa tractar d'aduyar-les en 1933. "Represientan l'eixemplo maximo d'os quals no tornoron indemnes. No murioron, pero tornoron con un aspecto terrorifico. Los amagoron, sentibanos vergüenya d'ixa chent a la quala, manimenos, hebanos ninviau a o frent. En a mayoría d'os casos, as suyas mullers les abandonoron. Yeran en institucions, muitos acaboron en a carrera", explica Tardi.

Un afer que estudeya a fondo en a suya obra son os afusilaus pa dar eixemplo. Francia estió o país que mas soldaus ninvió a o paretón por negar-se a luitar debant de l'enemigo entre a Gran Guerra: 740, que encara no han estau re-habilitaus de forma colectiva.  "Entre os afusilaus i heba muitos que s'heban negau a combatir, acusaus d'amotinar-se, encara que no ye un termin exacto. Creigo que a parola correcta ye huelga porque no refusaban combatir. O que refusaban yera combatir en as circumstancias en as qualas yeran, a las ordens d'oficials inutils".

Tardi relata en Puta guerra as rebelions que estalloron dimpués d'a desastrosa ofensiva que planificó o cheneral Nivelle conoixida como que a Batalla d'o Camín d'as Damas (Kubrick s'inspiró d'iste episodio en Carrerons de gloria). "Nivelle yera un incapaz y a sola ideya que se le ocurre ye lanzar oleadas d'ataques sin garra resultau. Si un va sobre o terreno, se constata que yera imposible: os franceses heban de puyar una cuesta muit elevada, quan tiraban mengranas cayeban sobre ells. Tenemos alavez a os soldaus que se negaban a combatir, pero tamién s'afusiloron asasins, crebantadors, criminals. O que diz o Gubierno ye que son disposaus a re-habilitar-los, pero caso por caso. Pero os fichers han desapareixiu".

 Alavez surte una pregunta que s'heba quedau en a libreta: a influencia de Goya, sobre tot por a imachen d'un cuerpo estricallau sobre un arbol que recuerda a l’entochau d'os Desastres d'a guerra. "Qualsiquiera que dibuixe a guerra ye influiu por Goya, diz, pero ixa imachen la prenié d'una fotografía".

They just want war/ Ells o que quieren ye guerra-----------------Mindforce (2:43)Y dica a quí o programa de hue. Nos ascuitamos en a Radio, nos veyemos en os Suenios...Salut!!!!


Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas----------------The Yardbirds (2:42)]]></description><itunes:duration>3344</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-carrerons-de-puta-guerra-ssnj9</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-carrerons-de-puta-guerra-ssnj9/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Mullers Libres</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-mullers-libres-qyhnr.mp3" length="31773719" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/57925941</guid><pubDate>Wed, 14 Oct 2020 11:16:56 +0000</pubDate><description><![CDATA[Cabecera ------------------0:44
Buen dia, si hue ye mierques y somos en Radio La Granja, isto ha de ser....O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, pretando-le fuego a la reyalidat!!!!
Prencipiamos!!!!
Sueños/ Suenios-------------------Las Grecas (3:01)
Mosica de fundo----------------In Jazz we trust/ en o Jazz creyemos----------------Anita O’Day
o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro.......nueu siet seis tres
seis ueito
ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap
siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet....Hashtag
OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
En parolas d’Emma Goldman:
O gran defecto d'a emancipacion en l'actualidat estriba en a suya inflesibilidat artificial y en a suya
respetabilidat estreita, que produz en l'alma d'a muller un vueito que no deixa beber d'a fuent d'a
vida. En una ocasion sinyalé que pareixe existir una relación más profunda entre a mai y a duenya
de casa d'o viello estilo, tot y que iste dedicada a cargo d'os chiquetz y a procurar a felicidat d'os
quals ama, y a verdadera muller nueva, que entre ista y a mayoría d'as suyas chirmanas
emancipadas. As disciplas d'a emancipacion pura y simpla pensoron de yo que yera una hereche
digna d'a foguera. O suya ceguera no les deixo veyer que a mía comparanza entre lo viello y lo
nuevo yera simplament pa contrimostrar que un gran numero d'as nuestras güelas teneban más
sangre en as venas, más humor y enchenio, y, pro, muita más naturalidat, buen corazon y sencillez,
que a mayoría d'as nuestras profesionals emancipadas, que implen os colechios, aulas universitarias
y usinas. Con isto no quiero decir que calga tornar a o pasau, ni que condene a la muller a os suyos
antigos dominios de la cocina y os fillos.
A salvación ye en l'abance enta un futuro más brillant y más claro. Amenestemos desprender-nos sin
estorbaduras d'as viellas tradicions y costumbres, y o movimiento en pro d'a emancipacion d'a
muller no ha dau dica agora más que o primer paso en ixa endreza. Cal asperar que se consoliden y
realicen nuevos abances. O dreito a o voto y a igualdat de dreitos civils son reivindicacions chustas,
pero a verdadera emancipacion no prencipia ni en as urnias ni en os tribunals, sino en l'alma d'a
muller. A historia nos conta que toda clase oprimida obtenió a verdadera libertat d'os suyos senyors
por os suyos propios esfuerzos. Cal que a muller aprenda ixa licción, que se de cuenta que a libertatplegase an plegue a suya capacidat d'aconseguir-la. Por tanto, ye muito más important que
empecipie con a suya recheneracion interior, que abandone o lastre d'os prechudicios, d'as
tradicions y d'os costumbres. A exichencia de dreitos iguals en totz os aspectos d'a vida profesional
ye muit chusta, pero, al cabo de tot, o dreito más important ye o dreito a amar y estar amada. Pro, si
l’emancipacion parcial ha de convertir-se en una emancipacion completa y autentica d'a muller,
habrá d’acabar con a redicula pretension que estar amada, convertir-se en novia y mai, ye sinonimo
d'esclava u subordinada. Habrá que rematar con l’estupido concepto d'o dualismo d'os sexos, u que
l'hombre y a muller represientan dos mundos antagonicos.
A mezquindat desepara y a libertat une. Siamos grans y desprendidas y no ixuplidemos os afers
vitals, atabaladas por as chiquezas. Una ideya verdaderament chusta d'a relación entre os sexos no
almitirá os conceptos de conqueridor y conquerida; l’unico important ye dar-se a si mesmo sin
limites pa trobar-se pero rico, pero profundo y millor. Solament ixo puede emplir o vueito y
transformar a trachedia d'a muller emancipada en un goyo sin limites.
Ni puta, ni santa---------------------Generación Ska (2:39)
En chinero de 1936 gana as eslecions o Frent Popular, aconformau por as fuerzas de cuchas. A CNT
no se presentó a l’escrutinio pero deixó en libertat a la militancia, que votó masivament por o Frent
de cuchas; poco dimpués, prencipiada a guerra, o gubierno de Largo Caballero pide a l'anarquismo
que s'implique en o gubierno de salvación nacional. Dura decisión estió ista pa o movimiento
libertario, ya que l'anarquismo como que tal, aborreixe qualsiquier tipo de gubierno. Federica
Montseny, Juan García Oliver y Joan Peiró accedeixen a senglas carteras ministerials.
Antes d'este blinco ideolochico de puro compromiso con a II Republica a causa d'o estau de guerra
que s'heba produciu, un grupo de mullers anarquistas, en 1934, s’apercatan que l’ideyario libertario
ye perfecto en as reunions de partiu, en as asembleyas y pasquins, pero una vegada plegaus a os
fogars, l'hombre sigue estando l'amo patriarcal y a muller contina sumida en a crianza,
l'analfabetismo y o cudiau d'a casa. Constatan, con pena, que en ixas agrupacions a voz d'a muller
nunca s'escuita y si s'intenta charrar, as risas y as descalificacions son tonica comuna. Libertarios
sí, pero machistas tamién. Comprenden que la luita libertaria será incompleta si no s’aconforma la
luita feminista y de clase a la vegada.
Aborreixen d'o feminismo burcés que pretende a equiparación a l'hombre, van mas enta allá. No hi
ha prau con aconseguir dreitos burceses sino que avogan por a fin d'o capitalismo como que
exponent maximo d'o poder patriarcal. A la vegada no s’acontentan con l’ideyario d'a resta de
partius de cucha, y consideran que lo prioritario ye ganar a guerra, dimpués, de forma automatica
s'aconseguirán os dreitos. A experiencia d'as mullers integrantz de l'anarcosindicalismo, les diz que
no, que cal entablar la luita en paralelo pa que no tornen a obviar-se, una vegada acabada a guerra,
os dreitos d'a muller.
Lucía Sánchez Saornil, Mercedes Comaposada y Amparo Poch y Gascón fundan conchuntament la
revista Mullers Libres, a la vegada que prencipian, chunto a atras companyeras, una enorme labor
proselitista dezaga d'a formación y liberación femenina. O suyo quefer ye liberador, culturizando a
las mullers espanyolas, en totz os ambitos pa liberar-las d'as tres cadenas: muller, fogar y crianza.
Pa ixo prencipian un quefer integral.Cadaguna d'ellas tiene una función asumida dentro d'o colectivo, Sánchez Saornil, poeta y
articulista, escribe y dedica tiempo a la formación, Comaposada, a la difusión d'as ideyas y un
proselitismo amplio que le fa aconseguir a unificación con as companyeras de Catalunya y Poch y
Gacón, medica de profesión , se dedica a la difusión d'a conoixencia d'o propio cuerpo, o sexo y os
metodos anticonceptivos, cosetas todas ellas terriblement escandalosas en a epoca. Tant solament
explicar a las mullers o metodo Ogino y o desfrute sexual se convertiba en motivo d’escandalo
absoluto y menaza a o propio sistema patriarcal susteniu por os poders publicos y a ilesia, que
s'oposa con ferocidat a la difusión d'istas ideyas empoderadoras.
As integrantz de Mullers Libres, fan plegar o suyo mensache a las anarquistas catalanas que acullen
con entusiasmo a ideya y se forma en Barcelona, o Grupo Cultural Femenín, a la vegada que o
movimiento liberador va extendendo os suyos tentaclos por tot l’estau. Tamién en Valencia en 1937
s'estableixen as ordinacions d'a Federación Nacional de Mullers Libres.
Concha Liaño, refutada anarquista que s'integró en aquellas misions d'educación recuerda: “yera
emocionant, commovedor, comprebar cómo as mullers s'esforzaban en aprofitar una ocasión que les
permitiba salir d'a suya conformada impotencia y de tantos sieglos d'inchusta sumisión. Pa la muller
espanyola ixe estió o suyo momento estelar”.
En Libertad/ En Libertat ---------------------D’Colorao (3:34)
La revista Mullers Libres, fundada por, como ya hemos dito, Amparo Poch y Gascón, Lucía
Sánchez Saornil y Mercedes Comaposada, plegó a contar con mas de 20.000 afilladas que recibiban
con devoción cada numero a la vegada que se prodigan asembleyas an s'explica a la muller a
importancia d’alfabetizar-se, d'aprender un oficio, de culturizar-se, liberar-se d'a prostitución
albandonando a sumisión milenaria en que las ha sumiu o patriarcau burcés aliau con una Ilesia
retrograda y misochina. Se fundoron 170 seccions locals en tot o país, de centros an se culturizaba a
la muller, se explicaban metodos *anticonceptivos, o dreito en placer sexual, o cudiau d'o propio
cuerpo y a dignidat de saber-se iguals a l'hombre.
A difusión d'o ideyario feminista libertario ubre as mentz y os corazons de cientos de milars de
mullers en Espanya acotoladas por a forca patriarcal. Dimpués d'una reunión con as companyeras
libertarias que explican a liberación femenina ya cosa será igual pa las mullers espanyolas. No
solament en Madrit y Barcelona pilla a mecha d'a libertat, le siguen Guadalajara, San Sebastián y en
menor medida atras provincias espanyolas.
Federica Montseny, filla d'anarquistas, educada en un ambient libertario dende a nineza, ye una
d'istas mullers que dedica tiempo a viachiar fendo un quefer docent de gran altura. Accedeix, como
que diciemos, a o gubierno de Largo Caballero, como ministra de Sanidat y Afers Socials, o siet de
Noviembre de 1936, entre solament seis meses se lanza a instruyir uns prochectos pioners que
encara hue nos enlucernan por a suya modernidat.
En a Espanya de 1936, Montseny presienta a o Consello de Ministros una lei d'Aborto que ha estau
copiada por países europeus en os anyos sixanta y setanta d'o sieglo XX. No podió quitar-se abance
a causa d'a oposición de quantos ministros d'o gabinete, pero sí se promulgué una lei d'Aborto en
Catalunya, que Montseny intentó por totz os meyos, canalizar ent'a resta d'o estau:“Habié de recorrer a l’endromina d'extender a la resta d'a Espanya republicana os beneficios d'o
decreto sobre o dreito a la interrupción artificial d'o prenyo adoptau por a Cheneralidat de
Catalunya. Heba de buscar-se una solución a o drama de milars de mullers que, cargadas de fillos,
recorreyan a meyos extra medicals u casers pa suprimir emprenyaduras no deseyadas. Caleba privar
a catatombe de mullers que yeran victimas de maniobras abortivas que las mutilaban pa siempre y
que, en muitas ocasions, les costaban a vida”, confesó Montseny en as suyas memorias.
En o ministerio encabezau por Federica Montseny, se prochectan tamién os Fogars Infantils an se
replega a os ninos, se les cudia, alimentando-les debidament pa que as mais puedan treballar. En
Valencia dio tiempo a creyar-se un d'istos Fogars. Prochecta minchadors pa embrazadas an reciben
menús adequaus a o suyo estau.
Creya os Libertarios de Prostitución, estando isto verdaderament revolucionario -pensemos que
s'ha reciclau a ideya en a Quatrena Ola Feminista-. Se realizan tallers an aprenden oficios que as
liberten d'as zarpas de proxenetas. En os Libertarios se les amuestra a leyer, escribir, protechendo-
las y acullindo-las dica a suya integración social.
Plega mesmo a prochectar un instituto d'investigación sobre o cancer.
S'estudeyan prochectos sobre igualdat salarial, coeducación, reparto de quefers en o fogar y l'amor
libre ya que aborreixen o matrimonio como forma de sumisión legal a l'hombre.
Estioron prochectos que en seis meses tasament podioron encetar-se y enchegar de forma precaria.
A o dimitir, por a crisi d'o gubierno de Largo Caballero, garra d'ells trascende perdendo-se en parte
a posibilidat d'abance pa las mullers d'a epoca.
Muto/ Muller-------------------Coco Mbassi(4:54)
La revista Mullers Libres y a docencia libertaria continó dica o final d'a guerra an s'enronoron
trachicament todas as ideyas de modernización y libertat d'a sociedat espanyola, sobre tot d'a
muller. A labor d'as mullers libertarias no rebló entre a guerra en os suyos ideyals, estando muit
diferenciada d'a militancia social/comunista que propugnaba solament la luita por a Republica y
aconseguir o trunfo en a guerra. As mullers anarquistas no solament luitan por istas fins sino que
mantienen a flama d'a revolución feminista pensando que en acabar a guerra a muller no puede
tornar a o fogar en as mesmas condicions anteriors. No i hai tornada dezaga.
Martha Ackelsberg autora de Mullers Libres. L'anarquismo y la luita por a emancipación d'as
mullers, sinyala en o suyo libro: “Insistiban que a participación d'as mullers en o mercau laboral,
por eixemplo, no habría d'estar un cambeo temporal, a causa d'as necesidatz de guerra, sino un
cambeo mas permanent en a forma en que as mullers yeran vistas en os suyos papers en a sociedat”
Un largo silencio de decenios aniebló a la sociedat espanyola, con o retacule que suposó o trunfo
d'o faxismo que encorraló de nuevo a la muller en o fogar u a ilesia sin deixar un aliento a os aires
de libertat que trayioron as pioneras d'o feminismo libertario.Todas ellas sufrioron exilio, engarcholamientos, campos de concentración, ninguneyos constants y a
ocultación d'as suyas obras, en muitos casos magnificas.
O telón d'o oscurantismo se cenyió sobre a nuestra Peninsula. Hue continamos reivindicando y
sentindonos muit orgullosas d'aquellas mullers exponents d'un feminismo que ha estau imitau por
muitos países d'o contexto europeu y encara hue nos sigue pareixendo modelicament
revolucionario.
(Octubre de 1937)
Himno de Mujeres Libres -Himno de Mullers Libres ----------Fanfare Libertaria (1:27)
“Punyo en alto mullers d'Iberia
enta horizonts prenyaus de luz
por rotas ardients,
os pietz en a tierra
a frent en l'azul.
Afirmando promesas de vida
desafiamos a tradición
modelemos l'archila calient
d'un mundo que naixe d'o dolor.
Que o pasau se funda en a no-cosa!
qué nos importa l'ahiere!
Queremos escribir de nuevo
a parola MULLER.
Punyo en alto mullers d'o mundo
enta horizonts prenyaus de luz,
por rotas ardients,
abance, abance,
de cara a la luz.”
Dóna rebel.la’t/ muller rebela-te----------------Skaparàpid (3:22)Sin treballo!
Por o maitín, quan os obrers plegan a o taller, lo troban fredo, como que escurexiu con a tristeza que
se desprende d'una ruina. En o fondo de la sala prencipal, a maquina ye silenciosa, con os suyos
brazos delgaus, as suyas ruedas immobils; y ella, que o suyo bufo y movimiento animan
habitualment toda a casa, con os traquito d'o suyo corazón de chigant, incansable en a faina, adhibe
a o conchunto una malinconía mas. L'amo baixa d'o suyo espacho y con aire de tristeza diz a os
suyos obrers:
—Fillos míos, hue no i hai treballo... Ya no vienen pedius, de todas partes recibo contraordens, voi a
quedar-me con as existencias entre as mans. Iste mes d'Aviento, con o qual contaba, iste mes que
atros anyos ye de tanto treballo, menaza arruinar as casas mas fuertes... Cal suspender-lo tot.
Y, en veyer que os obrers se miran uns a atros, con o espanto que les imbuye a ideya de tornar a
casa, con o espanto d'a fambre que les menaza pa o día siguient, adhibe en voz mas baixa:
—No soi egoísta, no, tos lo churo... A mía situación ye tant terrible, mas terrible tal vegada que a
vuestra. En ueito días he perdiu cinquanta mil pecetas. Hue aturo o treballo pa no afondar mas a
simera; ni sisquiera tiengo os primers cinco centimos d'a suma que amenesto pa os míos
vencimientos d'o 15...
Ya lo veyetz, tos charro como un amigo,brenca tos amago. Tal vegada manyana mesmo vengan a
emparar-me. No ye nuestra a culpa, no ye cierto! Hemos luitau dica zaguera hora. Hese quiesto
aduyar-tos a pasar días d’apuro; pero tot ha acabau, soi fundiu; no tiengo ya ni un troz de pan pa
partir-lo.
Dimpués les tiende a man. Os obrers se la estreitan silenciosament. Y entre qualques menutos
remaneixen allí, mirando as suyas ferramientas inutils, con os punyos zarraus. Atros días, dende
l'amaneixer, las limas cantaban, os martiellos sinyalaban o ritmo; y tot ixo pareixe que aduerme ya
en o polvo d'a fallita. Son vinte, son trenta familias que no habrán qué minchar a semana
proxima.Qualques mullers que treballan en a fabrica sienten as glarimas humedir-les os uellos. Os
hombres quieren amaneixer mas resueltos. Se fan os valients, decindo que a chent no se muere de
fambre en París. Dimpués, quan l'amo los deixa y le veyen aluenyar-se, corrucau en ueito días,
aclapau tal vegada por un desastre de mayors proporcions que as confesadas por ell, van salindo un
por un, afogaus por l'angunia, con o corazón oprimiu, como que si salisen d'o quarto d'un muerto. O
muerto ye o treballo, ye a maquina gran que remaneix muda y que o suyo escleto se destaca
siniestro en a uembra.
II.-L'obrero ye difuera d'a suya casa, en a carrera, enmeyo d'o arrigachuelo. Ha pasiau as faceras
entre ueito días sin trobar treballo. De puerta en puerta ha iu ofrindo os suyos brazos, as suyas
mans, ofrindo-se ell en cuerpo y alma pa qualsiquier fayena, pa la mas repugnant, a mas dura, a mas
nociva. Y todas as puertas s'han zarrau. Alavez s'ofrió a treballar por a metat d'o chornal; pero as
puertas remanioron zarradas. Encara que treballase de baldes no se le podría admitir. Ye a
paralización d'o treballo, a terrible paralización que toca a muerto pa os quals habitan en as falsas. O
panico ha aturau as industrias, y os diners, covardes, s'han amagau. A o cabo de ueito días tot ha
concluiu. L'obrero ha feito una prebatina suprema y agora torna con paso tardo, con as mans
vuedas, aclapau de miseria. A plevida caye; aquella tardi París, inundau de bardo, amaneixe
funebre. L'hombre va caminando, recibindo l’aguarruxo sin sentir-lo, no sentindo mas que a suyafambre y aturando-se pa plegar menos luego. Inclina-se sobre o barrache d'o Sena: o río, que o suyo
cabal ha enreciau, corre con una remor prolongau; a escuma blanca s'esgarra en chabiscaduras en un
d'os tramos d'o puent. S’inclina mas, a colosal riada pasa debaixo d'ell lanzando-le un clamamiento
furioso. Dimpués, piensa que sería una covardía y se va.A plevida ha cesau. O gas flamía en os
escaparates d'as alfayerías. Si trencase un cristal, prendría pan pa qualques anyos con ubrir y zarrar
a man. Las cocinas d'os restaurants s'encienden; y dezaga d'as cortinas de muselina blanca, veye
chents que minchan. Aprecisa o paso, torna a puyar a os vicos extremos, trobando en o camín os
rustidors y zucrerías d'o tot París fartón, que s’exibe a las horas d'a fambre. Como que a muller y a
chicota ploraban por o maitín, les ofrió levar-les pan por a tarde. No s'ha atriviu a decir-les que heba
mentiu, antes que se ficiose de nueit. En ir caminando, se pregunta cómo dentrará y qué les
contestará pa que tiengan paciencia. Manimenos,no pueden remanir mas tiempo sin minchar. O
prebaría encara, pero a muller y a chicota son muit febles.Un momento se le ocurre pedir almosna;
pero quan una sinyora u un caballero pasan a o suyo costau y ell intenta prolargar a man, o suyo
brazo se parlatica y a voz s'afoga en o suyo garganchón.
Alavez remaneix plantau en a facera, entre que os transentz adineraus le tornan a espalda, creyendo-
lo capino, en veyer a suya feroz fila de fambrudo.
III.-A muller de l'obrero ha baixau a la puerta d'a carrera, deixando alto a la nina adormida. A muller
ye muit delgada; leva un vestiu de percal. L'aire chelau d'a carrera la fa titiritiar. Ya no le queda
brenca en casa: tot lo levó a o Montepío. Ueito días sin treballo están pro pa vuedar una casa. A
vispra vendió a un trapaire o zaguer zarpau de lana d'a suya márfega: o colchón se fuo asinas; agora
no queda mas que a tela. Allá alto la penchó debant d'a finestra, pa impedir que entre l'aire, porque a
nina tuse muito.Sin decir brenca a o suyo hombre, ella tamién ha buscau por a suya parte. Pero a
falta de treballo ha aconseguiu con mas dureza a las mullers que a os hombres. En o saso d'o suyo
quarto siente a unas desgraciadas que ploran entre a nueit. Trobó una de piet en o rincón d'una
carrera; unatra ha muerto; unatra ha desapareixiu. Afortunadament, ella tiene un buen hombre, un
hombre que no bebe. Vivirían sin apuros si a falta de treballo no les i hese espullau de tot. Ha
acotolau o credito: debe a o fornero, a o especiaire, a la fruitera y ya ni sisquiera s'atrive a pasar
debant d'as botigas. Por a tarde estió a casa d'a suya chirmana a pedir-le una peceta amprada, pero
allí trobó tamién tal miseria, que se chitó a plorar, sin decir brenca, y as dos, a suya chirmana y ella,
estioron plorando muito tiempo. Dimpués, en marchar-se, la ofrió levar-le un troz de pan si o suyo
hombre tornaba con bella cosa. L'hombre no torna. A plevida caye; a muller se refuchia en a puerta;
grans gotas d'augua cayen a os suyos pietz; un polvet d'augua trascruza a suya saya. A ratos
s’impacienta, se chita difuera manimenos a plevida, va dica o final d'a carrera pa veyer si veye a lo
luen a o que aspera. Y quan torna, toda mullada, pasa a man por os suyos cabellos pa escorrer
l'augua; encara cobra paciencia, secutida por curtos calofríos de calentura. Os transeuntz en ir y
venir la codian y a pobra muller s’atapiza quanto puede atura no emprenyar a dengún. Os hombres
la miran frent a frent y a ratos siente alientos calients que la rozan o cuello. Tot o París sospitoso, a
carrera con o suyo bardo, as suyas claridatz crudas y o rodar d'os autos, pareixen querer pillar-la y
arrullar-la a la regacha. Tiene fambre, perteneixe a totz. Debant i hai un fornero, y a pobra muller
piensa en a chicota que aduerme alto. Dimpués, quan a la fin l'hombre amaneixe, rozando como un
miserable as paretz d'as casas, se precepita a la suya trobada, y le mira ansiosament.—Qué i hai? —
diz farfallando. En cuenta de contestar, l'obrero baixa a cabeza. Alavez, a muller puya a primera,
palida como una muerta.
IV.-Alto a chicota no aduerme. S'ha dispertau, y ye pensando frent a un cabo de vela que s’acora en
un extremo d'a mesa. Y no se sabe qué pensamiento terrible y doloroso pasa sobre a cara d'aquellachiqueta de siet anyos, con trazas serias y marchitas de muller feita.Ye posada sobre o canto d'o
cofre que le sirve de leito. Os suyos pietz espullaus tremolan de frío, as suyas mans de maniquiello
enfermiza pretan contra o peito os trapos con que se cubre. Siente allí una cremadura, un fuego que
querese amortar. Ye pensando.Nunca ha teniu chuguetz. No puede ir a la escuela porque no tiene
zapatos. Recuerda que quan yera mas chicota a suya mai la levaba a prener o sol. Pero ixo ye luen.
Calió mudar de cambra, y dende aquella epoca le pareixe que un gran frío bufó dentro d'a suya casa.
Dende alavez nunca ha estau contenta; siempre ha teniu fambre.Ye una coseta profunda en a quala
penetra sin poder comprender-la. Pus qué, totz tienen fambre? Ha procurau, manimenos,
acostumbrar-se a ixo, pero no ha puesto. Piensa que ye masiau chicota y que cal estar gran pa saber.
A mai sabe, sin dubda, ixa coseta que s'amaga a os ninos. Si s'atrivise, preguntaría quí nos traye
asinas a o mundo pa que se tienga fambre. Dimpués, en a suya casa tot ye tant fiero! Mira a finestra,
an l'aire secute a tela d'o colchón, as paretz espulladas, os muebles rotos, toda aquella vergüenya de
falsa, que a falta de treballo emporqueya con a suya desasperación. Imachina haber soniau con
cambras bien calients, en as qualas i heba cosetas que relucían; zarra os uellos pa tornar-las a veyer,
y a traviés d'os suyos parpagos delgazaus, a flama d'a vela se convierte en un gran resplandor d'oro,
en o qual deseyaría dentrar. Pero l'aire bufa y por a finestra plega una corrient tant fuerte d'aire que
la produz un acceso de tus. A nina tiene os uellos plenos de glarimas. Dinantes teneba miedo quan la
deixaban sola; agora no sabe, lo mesmo le da. Como que no s'ha minchau dende a vispra, creye que
a suya mai ha baixau a buscar pan. Alavez ista ideya la divierte. Tallará o suyo pan en trozos
chicorrons, los irá pillando a bonico, un por un. Chugará con o suyo pan. A mai ha tornau, o pai ha
zarrau a puerta. A nina les mira as mans a os dos, muit sorprendida. Y, como que cosa dicen, a o
cabo d'un momento a chicota repite con ton de cantelina:—Tiengo fambre, tiengo fambre. O pai, en
un rincón, s'ha pillau a cabeza entre os punyos; allí remaneix aclapau, secutidas as espaldas por
esgarradors y silenciosos chemecos. A mai, contenendo as suyas glarimas, chita a chicota. O tape
con totz os zarrios que i hai en a casa; le diz que sía buena, que aduerma. Pero a nina, a la quala o
frío fa dar dient con dient y que siente o fuego d'o suyo peito cremar-la con mas fuerza, se fa
atrivida. Se pencha d'o cuello d'a suya mai y muit quedet:
—Die, mama, le pregunta, pero por qué tenemos fambre?
Woman/ muller--------------------Amphetamine Discharge (3:44)
Y dica aquí o programa de hue; si t’ha feito goyo, nos ascuitamos en a radio, nos veyemos en
suenios
Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas--------------------------Sheryll Crow (4:20)]]></description><itunes:duration>3972</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-mullers-libres-qyhnr</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-mullers-libres-qyhnr/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: Mullers Libres</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-mullers-libres-gd456.mp3" length="31773719" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/57925941</guid><pubDate>Wed, 14 Oct 2020 11:16:56 +0000</pubDate><description><![CDATA[Cabecera ------------------0:44
Buen dia, si hue ye mierques y somos en Radio La Granja, isto ha de ser....O Suenio d’o Dragón.
Dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión, pretando-le fuego a la reyalidat!!!!
Prencipiamos!!!!
Sueños/ Suenios-------------------Las Grecas (3:01)
Mosica de fundo----------------In Jazz we trust/ en o Jazz creyemos----------------Anita O’Day
o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro.......nueu siet seis tres
seis ueito
ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap
siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet....Hashtag
OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
En parolas d’Emma Goldman:
O gran defecto d'a emancipacion en l'actualidat estriba en a suya inflesibilidat artificial y en a suya
respetabilidat estreita, que produz en l'alma d'a muller un vueito que no deixa beber d'a fuent d'a
vida. En una ocasion sinyalé que pareixe existir una relación más profunda entre a mai y a duenya
de casa d'o viello estilo, tot y que iste dedicada a cargo d'os chiquetz y a procurar a felicidat d'os
quals ama, y a verdadera muller nueva, que entre ista y a mayoría d'as suyas chirmanas
emancipadas. As disciplas d'a emancipacion pura y simpla pensoron de yo que yera una hereche
digna d'a foguera. O suya ceguera no les deixo veyer que a mía comparanza entre lo viello y lo
nuevo yera simplament pa contrimostrar que un gran numero d'as nuestras güelas teneban más
sangre en as venas, más humor y enchenio, y, pro, muita más naturalidat, buen corazon y sencillez,
que a mayoría d'as nuestras profesionals emancipadas, que implen os colechios, aulas universitarias
y usinas. Con isto no quiero decir que calga tornar a o pasau, ni que condene a la muller a os suyos
antigos dominios de la cocina y os fillos.
A salvación ye en l'abance enta un futuro más brillant y más claro. Amenestemos desprender-nos sin
estorbaduras d'as viellas tradicions y costumbres, y o movimiento en pro d'a emancipacion d'a
muller no ha dau dica agora más que o primer paso en ixa endreza. Cal asperar que se consoliden y
realicen nuevos abances. O dreito a o voto y a igualdat de dreitos civils son reivindicacions chustas,
pero a verdadera emancipacion no prencipia ni en as urnias ni en os tribunals, sino en l'alma d'a
muller. A historia nos conta que toda clase oprimida obtenió a verdadera libertat d'os suyos senyors
por os suyos propios esfuerzos. Cal que a muller aprenda ixa licción, que se de cuenta que a libertatplegase an plegue a suya capacidat d'aconseguir-la. Por tanto, ye muito más important que
empecipie con a suya recheneracion interior, que abandone o lastre d'os prechudicios, d'as
tradicions y d'os costumbres. A exichencia de dreitos iguals en totz os aspectos d'a vida profesional
ye muit chusta, pero, al cabo de tot, o dreito más important ye o dreito a amar y estar amada. Pro, si
l’emancipacion parcial ha de convertir-se en una emancipacion completa y autentica d'a muller,
habrá d’acabar con a redicula pretension que estar amada, convertir-se en novia y mai, ye sinonimo
d'esclava u subordinada. Habrá que rematar con l’estupido concepto d'o dualismo d'os sexos, u que
l'hombre y a muller represientan dos mundos antagonicos.
A mezquindat desepara y a libertat une. Siamos grans y desprendidas y no ixuplidemos os afers
vitals, atabaladas por as chiquezas. Una ideya verdaderament chusta d'a relación entre os sexos no
almitirá os conceptos de conqueridor y conquerida; l’unico important ye dar-se a si mesmo sin
limites pa trobar-se pero rico, pero profundo y millor. Solament ixo puede emplir o vueito y
transformar a trachedia d'a muller emancipada en un goyo sin limites.
Ni puta, ni santa---------------------Generación Ska (2:39)
En chinero de 1936 gana as eslecions o Frent Popular, aconformau por as fuerzas de cuchas. A CNT
no se presentó a l’escrutinio pero deixó en libertat a la militancia, que votó masivament por o Frent
de cuchas; poco dimpués, prencipiada a guerra, o gubierno de Largo Caballero pide a l'anarquismo
que s'implique en o gubierno de salvación nacional. Dura decisión estió ista pa o movimiento
libertario, ya que l'anarquismo como que tal, aborreixe qualsiquier tipo de gubierno. Federica
Montseny, Juan García Oliver y Joan Peiró accedeixen a senglas carteras ministerials.
Antes d'este blinco ideolochico de puro compromiso con a II Republica a causa d'o estau de guerra
que s'heba produciu, un grupo de mullers anarquistas, en 1934, s’apercatan que l’ideyario libertario
ye perfecto en as reunions de partiu, en as asembleyas y pasquins, pero una vegada plegaus a os
fogars, l'hombre sigue estando l'amo patriarcal y a muller contina sumida en a crianza,
l'analfabetismo y o cudiau d'a casa. Constatan, con pena, que en ixas agrupacions a voz d'a muller
nunca s'escuita y si s'intenta charrar, as risas y as descalificacions son tonica comuna. Libertarios
sí, pero machistas tamién. Comprenden que la luita libertaria será incompleta si no s’aconforma la
luita feminista y de clase a la vegada.
Aborreixen d'o feminismo burcés que pretende a equiparación a l'hombre, van mas enta allá. No hi
ha prau con aconseguir dreitos burceses sino que avogan por a fin d'o capitalismo como que
exponent maximo d'o poder patriarcal. A la vegada no s’acontentan con l’ideyario d'a resta de
partius de cucha, y consideran que lo prioritario ye ganar a guerra, dimpués, de forma automatica
s'aconseguirán os dreitos. A experiencia d'as mullers integrantz de l'anarcosindicalismo, les diz que
no, que cal entablar la luita en paralelo pa que no tornen a obviar-se, una vegada acabada a guerra,
os dreitos d'a muller.
Lucía Sánchez Saornil, Mercedes Comaposada y Amparo Poch y Gascón fundan conchuntament la
revista Mullers Libres, a la vegada que prencipian, chunto a atras companyeras, una enorme labor
proselitista dezaga d'a formación y liberación femenina. O suyo quefer ye liberador, culturizando a
las mullers espanyolas, en totz os ambitos pa liberar-las d'as tres cadenas: muller, fogar y crianza.
Pa ixo prencipian un quefer integral.Cadaguna d'ellas tiene una función asumida dentro d'o colectivo, Sánchez Saornil, poeta y
articulista, escribe y dedica tiempo a la formación, Comaposada, a la difusión d'as ideyas y un
proselitismo amplio que le fa aconseguir a unificación con as companyeras de Catalunya y Poch y
Gacón, medica de profesión , se dedica a la difusión d'a conoixencia d'o propio cuerpo, o sexo y os
metodos anticonceptivos, cosetas todas ellas terriblement escandalosas en a epoca. Tant solament
explicar a las mullers o metodo Ogino y o desfrute sexual se convertiba en motivo d’escandalo
absoluto y menaza a o propio sistema patriarcal susteniu por os poders publicos y a ilesia, que
s'oposa con ferocidat a la difusión d'istas ideyas empoderadoras.
As integrantz de Mullers Libres, fan plegar o suyo mensache a las anarquistas catalanas que acullen
con entusiasmo a ideya y se forma en Barcelona, o Grupo Cultural Femenín, a la vegada que o
movimiento liberador va extendendo os suyos tentaclos por tot l’estau. Tamién en Valencia en 1937
s'estableixen as ordinacions d'a Federación Nacional de Mullers Libres.
Concha Liaño, refutada anarquista que s'integró en aquellas misions d'educación recuerda: “yera
emocionant, commovedor, comprebar cómo as mullers s'esforzaban en aprofitar una ocasión que les
permitiba salir d'a suya conformada impotencia y de tantos sieglos d'inchusta sumisión. Pa la muller
espanyola ixe estió o suyo momento estelar”.
En Libertad/ En Libertat ---------------------D’Colorao (3:34)
La revista Mullers Libres, fundada por, como ya hemos dito, Amparo Poch y Gascón, Lucía
Sánchez Saornil y Mercedes Comaposada, plegó a contar con mas de 20.000 afilladas que recibiban
con devoción cada numero a la vegada que se prodigan asembleyas an s'explica a la muller a
importancia d’alfabetizar-se, d'aprender un oficio, de culturizar-se, liberar-se d'a prostitución
albandonando a sumisión milenaria en que las ha sumiu o patriarcau burcés aliau con una Ilesia
retrograda y misochina. Se fundoron 170 seccions locals en tot o país, de centros an se culturizaba a
la muller, se explicaban metodos *anticonceptivos, o dreito en placer sexual, o cudiau d'o propio
cuerpo y a dignidat de saber-se iguals a l'hombre.
A difusión d'o ideyario feminista libertario ubre as mentz y os corazons de cientos de milars de
mullers en Espanya acotoladas por a forca patriarcal. Dimpués d'una reunión con as companyeras
libertarias que explican a liberación femenina ya cosa será igual pa las mullers espanyolas. No
solament en Madrit y Barcelona pilla a mecha d'a libertat, le siguen Guadalajara, San Sebastián y en
menor medida atras provincias espanyolas.
Federica Montseny, filla d'anarquistas, educada en un ambient libertario dende a nineza, ye una
d'istas mullers que dedica tiempo a viachiar fendo un quefer docent de gran altura. Accedeix, como
que diciemos, a o gubierno de Largo Caballero, como ministra de Sanidat y Afers Socials, o siet de
Noviembre de 1936, entre solament seis meses se lanza a instruyir uns prochectos pioners que
encara hue nos enlucernan por a suya modernidat.
En a Espanya de 1936, Montseny presienta a o Consello de Ministros una lei d'Aborto que ha estau
copiada por países europeus en os anyos sixanta y setanta d'o sieglo XX. No podió quitar-se abance
a causa d'a oposición de quantos ministros d'o gabinete, pero sí se promulgué una lei d'Aborto en
Catalunya, que Montseny intentó por totz os meyos, canalizar ent'a resta d'o estau:“Habié de recorrer a l’endromina d'extender a la resta d'a Espanya republicana os beneficios d'o
decreto sobre o dreito a la interrupción artificial d'o prenyo adoptau por a Cheneralidat de
Catalunya. Heba de buscar-se una solución a o drama de milars de mullers que, cargadas de fillos,
recorreyan a meyos extra medicals u casers pa suprimir emprenyaduras no deseyadas. Caleba privar
a catatombe de mullers que yeran victimas de maniobras abortivas que las mutilaban pa siempre y
que, en muitas ocasions, les costaban a vida”, confesó Montseny en as suyas memorias.
En o ministerio encabezau por Federica Montseny, se prochectan tamién os Fogars Infantils an se
replega a os ninos, se les cudia, alimentando-les debidament pa que as mais puedan treballar. En
Valencia dio tiempo a creyar-se un d'istos Fogars. Prochecta minchadors pa embrazadas an reciben
menús adequaus a o suyo estau.
Creya os Libertarios de Prostitución, estando isto verdaderament revolucionario -pensemos que
s'ha reciclau a ideya en a Quatrena Ola Feminista-. Se realizan tallers an aprenden oficios que as
liberten d'as zarpas de proxenetas. En os Libertarios se les amuestra a leyer, escribir, protechendo-
las y acullindo-las dica a suya integración social.
Plega mesmo a prochectar un instituto d'investigación sobre o cancer.
S'estudeyan prochectos sobre igualdat salarial, coeducación, reparto de quefers en o fogar y l'amor
libre ya que aborreixen o matrimonio como forma de sumisión legal a l'hombre.
Estioron prochectos que en seis meses tasament podioron encetar-se y enchegar de forma precaria.
A o dimitir, por a crisi d'o gubierno de Largo Caballero, garra d'ells trascende perdendo-se en parte
a posibilidat d'abance pa las mullers d'a epoca.
Muto/ Muller-------------------Coco Mbassi(4:54)
La revista Mullers Libres y a docencia libertaria continó dica o final d'a guerra an s'enronoron
trachicament todas as ideyas de modernización y libertat d'a sociedat espanyola, sobre tot d'a
muller. A labor d'as mullers libertarias no rebló entre a guerra en os suyos ideyals, estando muit
diferenciada d'a militancia social/comunista que propugnaba solament la luita por a Republica y
aconseguir o trunfo en a guerra. As mullers anarquistas no solament luitan por istas fins sino que
mantienen a flama d'a revolución feminista pensando que en acabar a guerra a muller no puede
tornar a o fogar en as mesmas condicions anteriors. No i hai tornada dezaga.
Martha Ackelsberg autora de Mullers Libres. L'anarquismo y la luita por a emancipación d'as
mullers, sinyala en o suyo libro: “Insistiban que a participación d'as mullers en o mercau laboral,
por eixemplo, no habría d'estar un cambeo temporal, a causa d'as necesidatz de guerra, sino un
cambeo mas permanent en a forma en que as mullers yeran vistas en os suyos papers en a sociedat”
Un largo silencio de decenios aniebló a la sociedat espanyola, con o retacule que suposó o trunfo
d'o faxismo que encorraló de nuevo a la muller en o fogar u a ilesia sin deixar un aliento a os aires
de libertat que trayioron as pioneras d'o feminismo libertario.Todas ellas sufrioron exilio, engarcholamientos, campos de concentración, ninguneyos constants y a
ocultación d'as suyas obras, en muitos casos magnificas.
O telón d'o oscurantismo se cenyió sobre a nuestra Peninsula. Hue continamos reivindicando y
sentindonos muit orgullosas d'aquellas mullers exponents d'un feminismo que ha estau imitau por
muitos países d'o contexto europeu y encara hue nos sigue pareixendo modelicament
revolucionario.
(Octubre de 1937)
Himno de Mujeres Libres -Himno de Mullers Libres ----------Fanfare Libertaria (1:27)
“Punyo en alto mullers d'Iberia
enta horizonts prenyaus de luz
por rotas ardients,
os pietz en a tierra
a frent en l'azul.
Afirmando promesas de vida
desafiamos a tradición
modelemos l'archila calient
d'un mundo que naixe d'o dolor.
Que o pasau se funda en a no-cosa!
qué nos importa l'ahiere!
Queremos escribir de nuevo
a parola MULLER.
Punyo en alto mullers d'o mundo
enta horizonts prenyaus de luz,
por rotas ardients,
abance, abance,
de cara a la luz.”
Dóna rebel.la’t/ muller rebela-te----------------Skaparàpid (3:22)Sin treballo!
Por o maitín, quan os obrers plegan a o taller, lo troban fredo, como que escurexiu con a tristeza que
se desprende d'una ruina. En o fondo de la sala prencipal, a maquina ye silenciosa, con os suyos
brazos delgaus, as suyas ruedas immobils; y ella, que o suyo bufo y movimiento animan
habitualment toda a casa, con os traquito d'o suyo corazón de chigant, incansable en a faina, adhibe
a o conchunto una malinconía mas. L'amo baixa d'o suyo espacho y con aire de tristeza diz a os
suyos obrers:
—Fillos míos, hue no i hai treballo... Ya no vienen pedius, de todas partes recibo contraordens, voi a
quedar-me con as existencias entre as mans. Iste mes d'Aviento, con o qual contaba, iste mes que
atros anyos ye de tanto treballo, menaza arruinar as casas mas fuertes... Cal suspender-lo tot.
Y, en veyer que os obrers se miran uns a atros, con o espanto que les imbuye a ideya de tornar a
casa, con o espanto d'a fambre que les menaza pa o día siguient, adhibe en voz mas baixa:
—No soi egoísta, no, tos lo churo... A mía situación ye tant terrible, mas terrible tal vegada que a
vuestra. En ueito días he perdiu cinquanta mil pecetas. Hue aturo o treballo pa no afondar mas a
simera; ni sisquiera tiengo os primers cinco centimos d'a suma que amenesto pa os míos
vencimientos d'o 15...
Ya lo veyetz, tos charro como un amigo,brenca tos amago. Tal vegada manyana mesmo vengan a
emparar-me. No ye nuestra a culpa, no ye cierto! Hemos luitau dica zaguera hora. Hese quiesto
aduyar-tos a pasar días d’apuro; pero tot ha acabau, soi fundiu; no tiengo ya ni un troz de pan pa
partir-lo.
Dimpués les tiende a man. Os obrers se la estreitan silenciosament. Y entre qualques menutos
remaneixen allí, mirando as suyas ferramientas inutils, con os punyos zarraus. Atros días, dende
l'amaneixer, las limas cantaban, os martiellos sinyalaban o ritmo; y tot ixo pareixe que aduerme ya
en o polvo d'a fallita. Son vinte, son trenta familias que no habrán qué minchar a semana
proxima.Qualques mullers que treballan en a fabrica sienten as glarimas humedir-les os uellos. Os
hombres quieren amaneixer mas resueltos. Se fan os valients, decindo que a chent no se muere de
fambre en París. Dimpués, quan l'amo los deixa y le veyen aluenyar-se, corrucau en ueito días,
aclapau tal vegada por un desastre de mayors proporcions que as confesadas por ell, van salindo un
por un, afogaus por l'angunia, con o corazón oprimiu, como que si salisen d'o quarto d'un muerto. O
muerto ye o treballo, ye a maquina gran que remaneix muda y que o suyo escleto se destaca
siniestro en a uembra.
II.-L'obrero ye difuera d'a suya casa, en a carrera, enmeyo d'o arrigachuelo. Ha pasiau as faceras
entre ueito días sin trobar treballo. De puerta en puerta ha iu ofrindo os suyos brazos, as suyas
mans, ofrindo-se ell en cuerpo y alma pa qualsiquier fayena, pa la mas repugnant, a mas dura, a mas
nociva. Y todas as puertas s'han zarrau. Alavez s'ofrió a treballar por a metat d'o chornal; pero as
puertas remanioron zarradas. Encara que treballase de baldes no se le podría admitir. Ye a
paralización d'o treballo, a terrible paralización que toca a muerto pa os quals habitan en as falsas. O
panico ha aturau as industrias, y os diners, covardes, s'han amagau. A o cabo de ueito días tot ha
concluiu. L'obrero ha feito una prebatina suprema y agora torna con paso tardo, con as mans
vuedas, aclapau de miseria. A plevida caye; aquella tardi París, inundau de bardo, amaneixe
funebre. L'hombre va caminando, recibindo l’aguarruxo sin sentir-lo, no sentindo mas que a suyafambre y aturando-se pa plegar menos luego. Inclina-se sobre o barrache d'o Sena: o río, que o suyo
cabal ha enreciau, corre con una remor prolongau; a escuma blanca s'esgarra en chabiscaduras en un
d'os tramos d'o puent. S’inclina mas, a colosal riada pasa debaixo d'ell lanzando-le un clamamiento
furioso. Dimpués, piensa que sería una covardía y se va.A plevida ha cesau. O gas flamía en os
escaparates d'as alfayerías. Si trencase un cristal, prendría pan pa qualques anyos con ubrir y zarrar
a man. Las cocinas d'os restaurants s'encienden; y dezaga d'as cortinas de muselina blanca, veye
chents que minchan. Aprecisa o paso, torna a puyar a os vicos extremos, trobando en o camín os
rustidors y zucrerías d'o tot París fartón, que s’exibe a las horas d'a fambre. Como que a muller y a
chicota ploraban por o maitín, les ofrió levar-les pan por a tarde. No s'ha atriviu a decir-les que heba
mentiu, antes que se ficiose de nueit. En ir caminando, se pregunta cómo dentrará y qué les
contestará pa que tiengan paciencia. Manimenos,no pueden remanir mas tiempo sin minchar. O
prebaría encara, pero a muller y a chicota son muit febles.Un momento se le ocurre pedir almosna;
pero quan una sinyora u un caballero pasan a o suyo costau y ell intenta prolargar a man, o suyo
brazo se parlatica y a voz s'afoga en o suyo garganchón.
Alavez remaneix plantau en a facera, entre que os transentz adineraus le tornan a espalda, creyendo-
lo capino, en veyer a suya feroz fila de fambrudo.
III.-A muller de l'obrero ha baixau a la puerta d'a carrera, deixando alto a la nina adormida. A muller
ye muit delgada; leva un vestiu de percal. L'aire chelau d'a carrera la fa titiritiar. Ya no le queda
brenca en casa: tot lo levó a o Montepío. Ueito días sin treballo están pro pa vuedar una casa. A
vispra vendió a un trapaire o zaguer zarpau de lana d'a suya márfega: o colchón se fuo asinas; agora
no queda mas que a tela. Allá alto la penchó debant d'a finestra, pa impedir que entre l'aire, porque a
nina tuse muito.Sin decir brenca a o suyo hombre, ella tamién ha buscau por a suya parte. Pero a
falta de treballo ha aconseguiu con mas dureza a las mullers que a os hombres. En o saso d'o suyo
quarto siente a unas desgraciadas que ploran entre a nueit. Trobó una de piet en o rincón d'una
carrera; unatra ha muerto; unatra ha desapareixiu. Afortunadament, ella tiene un buen hombre, un
hombre que no bebe. Vivirían sin apuros si a falta de treballo no les i hese espullau de tot. Ha
acotolau o credito: debe a o fornero, a o especiaire, a la fruitera y ya ni sisquiera s'atrive a pasar
debant d'as botigas. Por a tarde estió a casa d'a suya chirmana a pedir-le una peceta amprada, pero
allí trobó tamién tal miseria, que se chitó a plorar, sin decir brenca, y as dos, a suya chirmana y ella,
estioron plorando muito tiempo. Dimpués, en marchar-se, la ofrió levar-le un troz de pan si o suyo
hombre tornaba con bella cosa. L'hombre no torna. A plevida caye; a muller se refuchia en a puerta;
grans gotas d'augua cayen a os suyos pietz; un polvet d'augua trascruza a suya saya. A ratos
s’impacienta, se chita difuera manimenos a plevida, va dica o final d'a carrera pa veyer si veye a lo
luen a o que aspera. Y quan torna, toda mullada, pasa a man por os suyos cabellos pa escorrer
l'augua; encara cobra paciencia, secutida por curtos calofríos de calentura. Os transeuntz en ir y
venir la codian y a pobra muller s’atapiza quanto puede atura no emprenyar a dengún. Os hombres
la miran frent a frent y a ratos siente alientos calients que la rozan o cuello. Tot o París sospitoso, a
carrera con o suyo bardo, as suyas claridatz crudas y o rodar d'os autos, pareixen querer pillar-la y
arrullar-la a la regacha. Tiene fambre, perteneixe a totz. Debant i hai un fornero, y a pobra muller
piensa en a chicota que aduerme alto. Dimpués, quan a la fin l'hombre amaneixe, rozando como un
miserable as paretz d'as casas, se precepita a la suya trobada, y le mira ansiosament.—Qué i hai? —
diz farfallando. En cuenta de contestar, l'obrero baixa a cabeza. Alavez, a muller puya a primera,
palida como una muerta.
IV.-Alto a chicota no aduerme. S'ha dispertau, y ye pensando frent a un cabo de vela que s’acora en
un extremo d'a mesa. Y no se sabe qué pensamiento terrible y doloroso pasa sobre a cara d'aquellachiqueta de siet anyos, con trazas serias y marchitas de muller feita.Ye posada sobre o canto d'o
cofre que le sirve de leito. Os suyos pietz espullaus tremolan de frío, as suyas mans de maniquiello
enfermiza pretan contra o peito os trapos con que se cubre. Siente allí una cremadura, un fuego que
querese amortar. Ye pensando.Nunca ha teniu chuguetz. No puede ir a la escuela porque no tiene
zapatos. Recuerda que quan yera mas chicota a suya mai la levaba a prener o sol. Pero ixo ye luen.
Calió mudar de cambra, y dende aquella epoca le pareixe que un gran frío bufó dentro d'a suya casa.
Dende alavez nunca ha estau contenta; siempre ha teniu fambre.Ye una coseta profunda en a quala
penetra sin poder comprender-la. Pus qué, totz tienen fambre? Ha procurau, manimenos,
acostumbrar-se a ixo, pero no ha puesto. Piensa que ye masiau chicota y que cal estar gran pa saber.
A mai sabe, sin dubda, ixa coseta que s'amaga a os ninos. Si s'atrivise, preguntaría quí nos traye
asinas a o mundo pa que se tienga fambre. Dimpués, en a suya casa tot ye tant fiero! Mira a finestra,
an l'aire secute a tela d'o colchón, as paretz espulladas, os muebles rotos, toda aquella vergüenya de
falsa, que a falta de treballo emporqueya con a suya desasperación. Imachina haber soniau con
cambras bien calients, en as qualas i heba cosetas que relucían; zarra os uellos pa tornar-las a veyer,
y a traviés d'os suyos parpagos delgazaus, a flama d'a vela se convierte en un gran resplandor d'oro,
en o qual deseyaría dentrar. Pero l'aire bufa y por a finestra plega una corrient tant fuerte d'aire que
la produz un acceso de tus. A nina tiene os uellos plenos de glarimas. Dinantes teneba miedo quan la
deixaban sola; agora no sabe, lo mesmo le da. Como que no s'ha minchau dende a vispra, creye que
a suya mai ha baixau a buscar pan. Alavez ista ideya la divierte. Tallará o suyo pan en trozos
chicorrons, los irá pillando a bonico, un por un. Chugará con o suyo pan. A mai ha tornau, o pai ha
zarrau a puerta. A nina les mira as mans a os dos, muit sorprendida. Y, como que cosa dicen, a o
cabo d'un momento a chicota repite con ton de cantelina:—Tiengo fambre, tiengo fambre. O pai, en
un rincón, s'ha pillau a cabeza entre os punyos; allí remaneix aclapau, secutidas as espaldas por
esgarradors y silenciosos chemecos. A mai, contenendo as suyas glarimas, chita a chicota. O tape
con totz os zarrios que i hai en a casa; le diz que sía buena, que aduerma. Pero a nina, a la quala o
frío fa dar dient con dient y que siente o fuego d'o suyo peito cremar-la con mas fuerza, se fa
atrivida. Se pencha d'o cuello d'a suya mai y muit quedet:
—Die, mama, le pregunta, pero por qué tenemos fambre?
Woman/ muller--------------------Amphetamine Discharge (3:44)
Y dica aquí o programa de hue; si t’ha feito goyo, nos ascuitamos en a radio, nos veyemos en
suenios
Baby please don’t go/ Chiqueta, por favor, no vaigas--------------------------Sheryll Crow (4:20)]]></description><itunes:duration>3972</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-mullers-libres-gd456</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-mullers-libres-gd456/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: antes dá pleveda, tronadas electricas</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-antes-da-pleveda-tronadas-electricas-xllv3.mp3" length="29280174" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/57275146</guid><pubDate>Wed, 30 Sep 2020 11:50:03 +0000</pubDate><description><![CDATA[Y dica aquí o programa de hue. Si t’ha feito goyo, nos ascuitamos o proximo mierques; dica alavez, nos veyemos en os suenios...Salut!!!!

Baby please don’t go----------Los Suaves (3:33).
Dentrada----------------------------------0:44.

Buen día, si hue ye mierques a las 11 d'o maitín y somos en Radio La Granja, isto habría d'estar O Suenio d'o Dragón.

Onírico---------------Ataque 77 (3:51).

102,1 d'a FM, dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión. Imos a pretar-le fuego a la realidat. Empecipiamos!!!!

Mosica de fondo----------------------Before the Rain OST---------Anastasia.

as formas y posibilidatz de contactar con o programa son as siguients

o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro.......nueu siet seis tres seis ueito
ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet....Hashtag OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro.......nueu siet seis tres seis ueito
ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet....Hashtag OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Quan decidié mudar-me a vivir a o mío castiello en as boiras, fuyindo d'o mundo mundano, d'o tiempo perdiu y d'o suenio esveilau, no teneba claro qué ye o que fería una vegada aquí.Y alavez plegués como un bufo d'aire fresco a la mía boiralenca, en a nueit d'un Suenio de verano, trascrucés as ringleras enemigas, os campos de barzas y ixordigas, dica plegar a la trinchera an yo me i heba barracalau pa esfender-me d'a vida, acumulando as horas muertas y o tiempo perdiu en os míos reloches d'arena.
Encara no sé cómo, desarmés todas as mías esfensas con una riseta, y cayió o mío puent devantadizo pa que cruciases o fondón, infestau de barucas. Y yo, que heba tornau a la caixeta de Salida, dimpués d'una temporada en a garchola de l’Averno, recuperé, insensato, a esperanza perdida; ignorant que, como que tot o que vale a pena, solament yeras de paso, como que o goyo.
Baixo as mías alas de Dragón querié acubillar-te, tu solament buscabas a belún que te calentase os pietz dimpués de mullar-te, blincando de baseta en baseta, de tronada en tronada.
Y como que l'aire que te trayió, un día sin sol desapareixiés disposada a emprender a tuya nueva vida, tant aprisa que no te dio tiempo ni a despedir-te; querría haber-te tornau as tuyas risetas, y regalar-te os mios abrazos, por si los amenestebas allí an ises. 

Asinas que, aquí sigo, sembrando ilusions, soniando revolucions, esgranando cantas y leyendo boiras en o ciel as nueitz de Luna plena, que me contan d'extranyas dimensions paralelas, d'historias tristas, alegres atras; ni aspero, ni desaspero, que dengún se sienta incomodo; pero si nunca t'alcuerdas d'iste  viello Dragón y te peta venir a chugar, yo seré aquí, en o mío paúl, como que siempre, en a caixeta de Reinicio, empecipiando la una y l'atra vegada o chuego d'a vida, solenco, y en companyía.

Mientres, caye a plevida sin fin.

Lluvia sin fin-----Bb sin sed (3:41).

Fa un par de semanas un buen amigo fació a presentación en ista casa, Radio la Granja, d'o suyo libro, Planeta Eléctrico, Relatos de Alto Voltaje. Ye un libro, que, me consta leva muito tiempo madurando en a suya sesera, dando-le tornadas y mas tornadas a os relatos y poemas que lo componen, feitos como iste programa, con retallos de suenios cazaus a o vuelo en nueitz de Luna Plena, imachens oniricas y cantas en sesión contina. Yo no podié asistir a la presentación, pero me levé una agradabilisma sorpresa quan l'atro día, en o local d'a Radio un companyero me dio un eixemplar sinyau por Roberto Orión González, un regalo anticipau a o mío proximo cabod’anyo, con una dedicatoria d'as qualas te meten as pilas. Sin dubda una fachenda, d'a que tos quiero fer partcipes a todas:

Planeta electrico se compone de  5 relatos d'alto voltiache. Escritos, ilustraus y sonicos. Sciencia ficción, realidat, utopía y distopía. 5 historias independients, unidas por un filo de corrient electrica, que mormostia poesía decadent.
Poders mentals, gambadas por cables d'alta tensión. Experimentz con humans, suenios futuristas, destins marcaus. Depredadors y depredaus. Locura, razón, pasión y estimulos cerebrals, son parte d'o desembolique d'istos relatos, extranyos y intrigants. Os peculiars protagonistas, diferents en cada ocasión, se veyen immersos en situacions poco habituals, ardients y misteriosas, que han d'afrontar con instinto y sapencia, usando o poder d'a masa viscosa que s'aluenya en o cranio. Vivencias que convidan a esbarrar sobre a perda de valors d'a humanidat, o estau d'as cosetas, a evolución d'a planeta u o peso d'as conseqüencias, deixando pa la eternidat profundas reflexions.
Observa bien y imachina. Talment te veigas reflectau. Si os uellos d'a enerchía te trigan, deixa-te levar. Viacheya a o costau mas humano y salvache d'a electricidat. Será posible prener a decisión correcta? Quí ye intresau en amortar a luz?

Happy when it rains-------------------Jesus and Mary Chains (3:36)

Isto no u he escrito yo, m'he limitau a traducir a contraportalada, asinas como o prelogo. Con o suyo permiso Don Rober:

De seguras que bella vegada en dispertar creyiés veridico o que yera un soneyo, incapaz de diferenciar a realidat d'a ficción. Entre un intenso menuto de silencio, te surtió la dubda. Yeras tu o estar extranyo que blincaba a o vuedo en metat d'a tronada pa cayer a l'augua en forma de rado, iluminando l’ociano y electrificando a planeta?. Con os uellos ubiertos, talment adormiu, a tierra s'inundaba por completo. Pensés: ixo no yera yo. Pero ista historia no se me puede ixuplidar.

Una coseta empentó a l'atra y a necesidat de contar, me levó a la curiosa aventura de publicar. Pro tiempo dimpués, y no sin complicacions, me complace presentar ista obra, tetulada Planeta Electrica. Un libro basau en 5 relatos orichinals. acetas historias que escribié y rescribié dica no saber si soniaba u si viviba dentro d'ellas. 5 aventuras independients, pero con connexión. Ficción, con pareixius interpretables d'a realidat. Os personaches son irreals, pero una parte d'ells podría estar qualsiquiera de nusatras. L'ir y venir  d'as suyas decisions y vivencias son fruito de gloriosas gambadas mentals por leixanas galaxias, an entendié a paradoxa; amenester a malotía pa sobrevivir. 

Dende o prencipio querié que os textos isen ligaus a ilustracions. Se l'ofrié a o mío buen amigo Jorge Valero, pus m'encanta a suya traza d'entender o mundo y de cómo lo plasma en os suyos dibuixos. Amás, conoixe bien a traza d'expresar-me a o relatar. As suyas ilustracions en tons grisos uembreaus, reflectan as scenas d'un modo tant absurdo como encertau y, pro, dan un punto de calidat a o conchunto.
Tal vegada por a querencia a las ondas de radio u, talment, a creyencia que os cuentos son pa contar-los, m’empenyé en convertir as historias en ficcions sonoras. A Manuel Alcaine le pareixió bien endrezar o barco y, entre o viache, le dio sentiu a las mías ideyas. Mete-te os auriculars, transporta-te a o destín final, y Siéntelo con Oído.

Desligar a imachinación tiene as suyas conseqüencias. A creyación ye un liquido cremando que funde as uembras y distorsiona a percepción. Observa bien y veyerás a luz d'a foscor. Allí trobé a Chema, que s'incorporó a o prochecto disposau a desligar o nyudo. No teneba a clau, pero ubrió una puerta que amostró o camín.
Agora, recorran a Planeta Electrica, desfruten d'a tronada y recarguen a batería. Transformen a enerchía en minchada pa o esprito y deixen fulyir libre o resultau, cerculando por o tiempo en contino movimiento. Como que ixa piedra rodant que se fortalexe en a caita, alimentando o corazón en cada chiro, pus no existe unatro obchectivo que rodar y desfrutar d'a caita. Raquis creativa ha blincau a o vuedo. Deixemos rodar a imachinación.

Brenca mas que adhibir por parte d'iste Dragón, tant solament una recomendación: pasen y leigan; yo, ya l'he feito, buen profeito. Muitas gracias por este regalo , Rober, de corazón.

Let it rain-----the Boys (3:45)


Ficha tecnica

Titol orichinal: Before the Rain.
Adreza y guión: Milcho Manchevski.
Producción: Gran Bretaña-Francia-Macedonia, 1994.
Mosica: Anastasia.
Montache: Nick Gaster.
Fotografía: Manuel Terán.
Interpretación: Katrin Cartlidge, Rade Serbedzija, Gregorie Colen, Labina Mitevska.
Duración: 113 menutos.

Endrezada por Milcho Manchevski, Antes d'a plevida, producción de Macedonia, estió una d'as sorpresas d'os anyos novanta y un d'os debutz mas prometedors. Construida a pur de tres historias que d'una traza u unatra acaba confluyindo; a ideya ye creyar tres narracions que aportan a una a l'atra detalles u elementos que sirven pa aumentar a mirada de Manchevski ent'a guerra d'os Balcans y a os conflictos relichiosos que a potencioron, buscando que as historias d'amor aconformen o contrapunto d'a barbarie. 

Entre que l'asedio de Sarajevo teneba reservau un puesto perpetuo en os telediarios, Manchevski sinyó, segurament, o primer film d'importancia sobre un conflicto que trascruzaba ta part d'alavez una d'as suyas fases mas crudas. Nombrada a l'Oscar, y ganadora d'o León d'Oro en Venecia, Antes d'a plevida conta tres historias cruciadas en as qualas garra grupo etnico (ni relichioso, ni politico) deixa de cometer atrocidatz y estupideces.

En setiembre de 1991, Macedonia se proclama Estau independient dentro de l'antiga Yugoslavia. A nueva Republica será reconoixida por as potencias extrancheras, debant d'a indignación de Grecia y Bulgaria. Enmeyo d'ista turbulencia politica y l'actual guerra, se narra una triple historia –co-protagonizada por un reportero grafico nativo, premio Pulitzer, y a suya familia–, que s'entrelaza con o proposito d'ofrir un intenso retrato d'o país y d'a Europa contemporania, precisament “antes d'a plevida”… de balas.


Antes de la lluvia----Loquillo/ Gabriel Sopeña (4:43).


Trunfó en a Mostra de Venecia de 1995 por amostrar o costau mas duro d'unatra d'as rivalidatz y tensions historicas en os Balcanes con menos eco internacional: a de Macedonia y Albania. 

En parolas d'o mesmo Manchevski: “Me resulta mas facil fer largometraches que curtos u arte multimedia, prebablement porque contar historias me resulta bella cosa natural. Pa Before the rain prenié simplament tres historias muit sencillas, argumentos que existen dende fa cientos d'anyos –l'amor imposible, un dilema irresoluble y a tornada a o fogar–. Succedió bella cosa refitolera quan estioron explicaus a chent real y quan chugué con o factor tiempo. Creigo que ye o modo en que recombinamos elementos reconoixius o que nos proporciona a posibilidat d'estar orichinals. O titol d'o film  fa referencia a la sensación de tensa expectativa que se produz quan o ciel ye cargau con a posibilidat d'una explosión, quan a chent ye en silencio, asperando una trachedia u a purificación…”. 
Ista tensión de l'aspera antes d'o esclatiu d'a plevida ye a viva imachen que millor ilustra a situación de las luitas nacionalistas en os Balcanes y concretament a situación de Macedonia, que aconsiguió a independencia a zaguera semana d'o rodache. Os enfrontinamientos entre cristians y musulmans no desencadenoron un conflicto armau como en atras rechions de l'antiga Yugoslavia, pero igualment yera present toda a fuerza de l'odeyo y a violencia entre as diferents comunidatz que conviviban en o mesmo territorio.

O film ye farchau en tres historias que tienen como trasfondo a guerra. Dos situadas en Macedonia y una en Londres. Os suyos protagonistas viven quantas historias d'amor determinadas por a violencia d'a guerra. En a primera historia, un choven monche macedonio amaga a una choven albanesa musulmana acazada por a comunidat cristiana; en a segunda, a directora d'una achencia de noticias vive una relación sentimental conflictiva con un fotero d'orichen macedonio que decide tornar a o suyo país. Iste zaguer personache protagoniza a tercera historia, centrada en o torno a la suya casa, án vivirá l’horror d'a guerra a traviés d'a choven albanesa d'o primer episodio.

Rain when I die------Alice in Chains (6:03)

Antes d'a plevida actúa como una lucida parabola d'os conflictos que  asoloron Europa en os 90,  provocando una guerra devastadora tanto en o sentiu fisico como moral. Os ideyals de convivencia y tolerancia estioron destruius brutalment y a población, victima d'a guerra civil, se veyó obligada a prener partiu en nombre d'uns prencipios definius por l’etnia, a nación u a relichión.

S'ha charrau d'a cinta como metafora trachica d'un mundo condenau, d’embrión d'a esferra que menaza Europa u de radiografía d'un conflicto nacionalista de terribles conseqüencias. Qualsiquiera d'istas explicacions, que aluden a la dimensión individual u colectiva d'o conflicto, corresponde perfectament a la brutal violencia que veyemos en as imachens como que reflecto d'ista situación.

En garra momento o director chustifica a horror d'a guerra y a intensidat de l'odeyo, sino que simplament amuestra os suyos efectos a traviés d'os tres episodios que se farchan a partir d'un movimiento circular entre l'inicio y o final d'o relato. Iste ciel que menaza tronada, observau inicialment por o choven monche d'o monesterio, acaba descargando a plevida sobre o cuerpo acotolau d'o periodista que ha decidiu tornar a o suyo país pa vivir d'amán o conflicto. Entre as dos imachens s'estableix un vinclo a traviés d'a choven albanesa, que aconsigue fuyir d'a persecución d'a suya familia gracias a la intervención d'o periodista y que aconsigue plegar a o monesterio an o choven monche mira o ciel, que menaza tronada.

O cerclo trachico d'os escayecimientos obedeixe a una lochica implacable guiada por l'odeyo y a violencia, que impide qualsiquier actuación a la marguin d'as fuerzas que s'enfrontinan. Tal como Manchevski afirmó en o Festival de Venecia, que le concedió o León d'Oro, “o film no tracta sobre a guerra, sino sobre a chent que ha de prener decisions. Fabla sobre o feito que, en bell momento d'a vida, totz hemos de prener partiu. Quan belún se troba en a situación extrema d'una guerra, a situación por ell mesma ye muito mas radical, y ye por ixo que necesariament fa falta situar-se en un bando determinau. Por isto, o film tiene o titol de Before the Rain y no Before the Tempest, que me pareixeba masiau obvio”.

O film amuestra toda a brutalidat d'a guerra, pero tamién se presienta como un sensible canto a la vida que irrumpe como que a plevida sobre o cuerpo  d'o fotero. O sentiu d'a vida se revela con ista plevida que, como que a violencia, estalla desprendida d'una tensa aspera.

    

A visión que construye o film sobre a guerra ye o resultau d'una serie de miradas situadas en puntos diferenciaus d'o cerclo de violencia que las rodeya y las determina. A mirada extranyada d'o choven monche que amaga a la choven musulmana albanesa, a mirada distanciada d'a camera que replega as instantanias d'o dolor y d'a muerte que transmiten os meyos de comunicación, y a mirada directa sobre os feitos que contempla con horror o resultau d'un atentau en Londres u a muerte brutal y inexplicable d'a choven albanesa por a suya propia familia. Istas tres formas de mirar protagonizan os tres episodios en qué s'estructura o largometrache.

“Parolas”, “Rostros” y “Fotografías” son os titols trigaus pa diferenciar os tres segmentos narrativos que s'enlazan en un cerclo trachico. As parolas aluden a o voto de silencio d'o choven monche d'un monesterio que aculle a la moceta albanesa, u a la incomunicación entre os dos chovens que charran un idioma diferent. Son parolas que no dicen brenca, que no pueden chustificar ni explicar o que pasa. As imachens solament expresan o espanto y a estranieza d'o choven monche, u amuestran os uellos interrogantz d'a choven albanesa quan muere acotolada por o suyo chirmán. No i hai garra atra chustificación dillá d'a pura irracionalidat d'a guerra que destruye toda forma de vida.

Os rostros aluden a las fotografías que una editora revisa en a suya achencia de noticias. Entre os rostros anonimos veyemos o choven monche posau chunto a la moceta albanesa muerta. Pa nusatros, testigos dende o salón d'as nuestras casas, l’anonimato se transforma en trachica reconoixencia d'una muerte –a d'o periodista– que acabará con a vida d'a directora de l'achencia.

Y por zaguer, o episodio “Fotografías” fa referencia a la experiencia d'un corresponsal de guerra que decide replecar o conflicto dreitament con os suyos propios uellos, sin a distancia de l'obchectivo mecanico. Iste periodista decide tornar a o suyo país y asumir o risgo de vivir dreitament o conflicto. Inevitablement o cerclo se zarra con a plegada d'a moceta a o monesterio, an dos monches contemplan o ciel en notar a caita d'as primeras gotas de plevida.

Uns breus menutos han pasau entre l'inicio y o final d'a cinta, uns menutos marcaus por a “tensa aspera” d'ista tronada que estalla finalment, entre os quals tot queda deteniu por uns intes dica a irrupción d'a plevida.


 
1994: Oscar: Nominada a Millor cinta de fabla no anglesa
1994: Festival de Venecia: León d'Oro (ex aequo)
1995: Premios Independent Spirit: Millor cinta extranchera]]></description><itunes:duration>3660</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-antes-da-pleveda-tronadas-electricas-xllv3</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>14</itunes:episode><itunes:season>2</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>2</podcast:season><podcast:episode>14</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-antes-da-pleveda-tronadas-electricas-xllv3/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>O Suenio d'o Dragón: antes dá pleveda, tronadas electricas</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/o-suenio-d-o-dragon-antes-da-pleveda-tronadas-electricas-woh1x.mp3" length="29280174" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/57275146</guid><pubDate>Wed, 30 Sep 2020 11:50:03 +0000</pubDate><description><![CDATA[Y dica aquí o programa de hue. Si t’ha feito goyo, nos ascuitamos o proximo mierques; dica alavez, nos veyemos en os suenios...Salut!!!!

Baby please don’t go----------Los Suaves (3:33).
Dentrada----------------------------------0:44.

Buen día, si hue ye mierques a las 11 d'o maitín y somos en Radio La Granja, isto habría d'estar O Suenio d'o Dragón.

Onírico---------------Ataque 77 (3:51).

102,1 d'a FM, dende o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión. Imos a pretar-le fuego a la realidat. Empecipiamos!!!!

Mosica de fondo----------------------Before the Rain OST---------Anastasia.

as formas y posibilidatz de contactar con o programa son as siguients

o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro.......nueu siet seis tres seis ueito
ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet....Hashtag OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro.......nueu siet seis tres seis ueito
ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet....Hashtag OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Quan decidié mudar-me a vivir a o mío castiello en as boiras, fuyindo d'o mundo mundano, d'o tiempo perdiu y d'o suenio esveilau, no teneba claro qué ye o que fería una vegada aquí.Y alavez plegués como un bufo d'aire fresco a la mía boiralenca, en a nueit d'un Suenio de verano, trascrucés as ringleras enemigas, os campos de barzas y ixordigas, dica plegar a la trinchera an yo me i heba barracalau pa esfender-me d'a vida, acumulando as horas muertas y o tiempo perdiu en os míos reloches d'arena.
Encara no sé cómo, desarmés todas as mías esfensas con una riseta, y cayió o mío puent devantadizo pa que cruciases o fondón, infestau de barucas. Y yo, que heba tornau a la caixeta de Salida, dimpués d'una temporada en a garchola de l’Averno, recuperé, insensato, a esperanza perdida; ignorant que, como que tot o que vale a pena, solament yeras de paso, como que o goyo.
Baixo as mías alas de Dragón querié acubillar-te, tu solament buscabas a belún que te calentase os pietz dimpués de mullar-te, blincando de baseta en baseta, de tronada en tronada.
Y como que l'aire que te trayió, un día sin sol desapareixiés disposada a emprender a tuya nueva vida, tant aprisa que no te dio tiempo ni a despedir-te; querría haber-te tornau as tuyas risetas, y regalar-te os mios abrazos, por si los amenestebas allí an ises. 

Asinas que, aquí sigo, sembrando ilusions, soniando revolucions, esgranando cantas y leyendo boiras en o ciel as nueitz de Luna plena, que me contan d'extranyas dimensions paralelas, d'historias tristas, alegres atras; ni aspero, ni desaspero, que dengún se sienta incomodo; pero si nunca t'alcuerdas d'iste  viello Dragón y te peta venir a chugar, yo seré aquí, en o mío paúl, como que siempre, en a caixeta de Reinicio, empecipiando la una y l'atra vegada o chuego d'a vida, solenco, y en companyía.

Mientres, caye a plevida sin fin.

Lluvia sin fin-----Bb sin sed (3:41).

Fa un par de semanas un buen amigo fació a presentación en ista casa, Radio la Granja, d'o suyo libro, Planeta Eléctrico, Relatos de Alto Voltaje. Ye un libro, que, me consta leva muito tiempo madurando en a suya sesera, dando-le tornadas y mas tornadas a os relatos y poemas que lo componen, feitos como iste programa, con retallos de suenios cazaus a o vuelo en nueitz de Luna Plena, imachens oniricas y cantas en sesión contina. Yo no podié asistir a la presentación, pero me levé una agradabilisma sorpresa quan l'atro día, en o local d'a Radio un companyero me dio un eixemplar sinyau por Roberto Orión González, un regalo anticipau a o mío proximo cabod’anyo, con una dedicatoria d'as qualas te meten as pilas. Sin dubda una fachenda, d'a que tos quiero fer partcipes a todas:

Planeta electrico se compone de  5 relatos d'alto voltiache. Escritos, ilustraus y sonicos. Sciencia ficción, realidat, utopía y distopía. 5 historias independients, unidas por un filo de corrient electrica, que mormostia poesía decadent.
Poders mentals, gambadas por cables d'alta tensión. Experimentz con humans, suenios futuristas, destins marcaus. Depredadors y depredaus. Locura, razón, pasión y estimulos cerebrals, son parte d'o desembolique d'istos relatos, extranyos y intrigants. Os peculiars protagonistas, diferents en cada ocasión, se veyen immersos en situacions poco habituals, ardients y misteriosas, que han d'afrontar con instinto y sapencia, usando o poder d'a masa viscosa que s'aluenya en o cranio. Vivencias que convidan a esbarrar sobre a perda de valors d'a humanidat, o estau d'as cosetas, a evolución d'a planeta u o peso d'as conseqüencias, deixando pa la eternidat profundas reflexions.
Observa bien y imachina. Talment te veigas reflectau. Si os uellos d'a enerchía te trigan, deixa-te levar. Viacheya a o costau mas humano y salvache d'a electricidat. Será posible prener a decisión correcta? Quí ye intresau en amortar a luz?

Happy when it rains-------------------Jesus and Mary Chains (3:36)

Isto no u he escrito yo, m'he limitau a traducir a contraportalada, asinas como o prelogo. Con o suyo permiso Don Rober:

De seguras que bella vegada en dispertar creyiés veridico o que yera un soneyo, incapaz de diferenciar a realidat d'a ficción. Entre un intenso menuto de silencio, te surtió la dubda. Yeras tu o estar extranyo que blincaba a o vuedo en metat d'a tronada pa cayer a l'augua en forma de rado, iluminando l’ociano y electrificando a planeta?. Con os uellos ubiertos, talment adormiu, a tierra s'inundaba por completo. Pensés: ixo no yera yo. Pero ista historia no se me puede ixuplidar.

Una coseta empentó a l'atra y a necesidat de contar, me levó a la curiosa aventura de publicar. Pro tiempo dimpués, y no sin complicacions, me complace presentar ista obra, tetulada Planeta Electrica. Un libro basau en 5 relatos orichinals. acetas historias que escribié y rescribié dica no saber si soniaba u si viviba dentro d'ellas. 5 aventuras independients, pero con connexión. Ficción, con pareixius interpretables d'a realidat. Os personaches son irreals, pero una parte d'ells podría estar qualsiquiera de nusatras. L'ir y venir  d'as suyas decisions y vivencias son fruito de gloriosas gambadas mentals por leixanas galaxias, an entendié a paradoxa; amenester a malotía pa sobrevivir. 

Dende o prencipio querié que os textos isen ligaus a ilustracions. Se l'ofrié a o mío buen amigo Jorge Valero, pus m'encanta a suya traza d'entender o mundo y de cómo lo plasma en os suyos dibuixos. Amás, conoixe bien a traza d'expresar-me a o relatar. As suyas ilustracions en tons grisos uembreaus, reflectan as scenas d'un modo tant absurdo como encertau y, pro, dan un punto de calidat a o conchunto.
Tal vegada por a querencia a las ondas de radio u, talment, a creyencia que os cuentos son pa contar-los, m’empenyé en convertir as historias en ficcions sonoras. A Manuel Alcaine le pareixió bien endrezar o barco y, entre o viache, le dio sentiu a las mías ideyas. Mete-te os auriculars, transporta-te a o destín final, y Siéntelo con Oído.

Desligar a imachinación tiene as suyas conseqüencias. A creyación ye un liquido cremando que funde as uembras y distorsiona a percepción. Observa bien y veyerás a luz d'a foscor. Allí trobé a Chema, que s'incorporó a o prochecto disposau a desligar o nyudo. No teneba a clau, pero ubrió una puerta que amostró o camín.
Agora, recorran a Planeta Electrica, desfruten d'a tronada y recarguen a batería. Transformen a enerchía en minchada pa o esprito y deixen fulyir libre o resultau, cerculando por o tiempo en contino movimiento. Como que ixa piedra rodant que se fortalexe en a caita, alimentando o corazón en cada chiro, pus no existe unatro obchectivo que rodar y desfrutar d'a caita. Raquis creativa ha blincau a o vuedo. Deixemos rodar a imachinación.

Brenca mas que adhibir por parte d'iste Dragón, tant solament una recomendación: pasen y leigan; yo, ya l'he feito, buen profeito. Muitas gracias por este regalo , Rober, de corazón.

Let it rain-----the Boys (3:45)


Ficha tecnica

Titol orichinal: Before the Rain.
Adreza y guión: Milcho Manchevski.
Producción: Gran Bretaña-Francia-Macedonia, 1994.
Mosica: Anastasia.
Montache: Nick Gaster.
Fotografía: Manuel Terán.
Interpretación: Katrin Cartlidge, Rade Serbedzija, Gregorie Colen, Labina Mitevska.
Duración: 113 menutos.

Endrezada por Milcho Manchevski, Antes d'a plevida, producción de Macedonia, estió una d'as sorpresas d'os anyos novanta y un d'os debutz mas prometedors. Construida a pur de tres historias que d'una traza u unatra acaba confluyindo; a ideya ye creyar tres narracions que aportan a una a l'atra detalles u elementos que sirven pa aumentar a mirada de Manchevski ent'a guerra d'os Balcans y a os conflictos relichiosos que a potencioron, buscando que as historias d'amor aconformen o contrapunto d'a barbarie. 

Entre que l'asedio de Sarajevo teneba reservau un puesto perpetuo en os telediarios, Manchevski sinyó, segurament, o primer film d'importancia sobre un conflicto que trascruzaba ta part d'alavez una d'as suyas fases mas crudas. Nombrada a l'Oscar, y ganadora d'o León d'Oro en Venecia, Antes d'a plevida conta tres historias cruciadas en as qualas garra grupo etnico (ni relichioso, ni politico) deixa de cometer atrocidatz y estupideces.

En setiembre de 1991, Macedonia se proclama Estau independient dentro de l'antiga Yugoslavia. A nueva Republica será reconoixida por as potencias extrancheras, debant d'a indignación de Grecia y Bulgaria. Enmeyo d'ista turbulencia politica y l'actual guerra, se narra una triple historia –co-protagonizada por un reportero grafico nativo, premio Pulitzer, y a suya familia–, que s'entrelaza con o proposito d'ofrir un intenso retrato d'o país y d'a Europa contemporania, precisament “antes d'a plevida”… de balas.


Antes de la lluvia----Loquillo/ Gabriel Sopeña (4:43).


Trunfó en a Mostra de Venecia de 1995 por amostrar o costau mas duro d'unatra d'as rivalidatz y tensions historicas en os Balcanes con menos eco internacional: a de Macedonia y Albania. 

En parolas d'o mesmo Manchevski: “Me resulta mas facil fer largometraches que curtos u arte multimedia, prebablement porque contar historias me resulta bella cosa natural. Pa Before the rain prenié simplament tres historias muit sencillas, argumentos que existen dende fa cientos d'anyos –l'amor imposible, un dilema irresoluble y a tornada a o fogar–. Succedió bella cosa refitolera quan estioron explicaus a chent real y quan chugué con o factor tiempo. Creigo que ye o modo en que recombinamos elementos reconoixius o que nos proporciona a posibilidat d'estar orichinals. O titol d'o film  fa referencia a la sensación de tensa expectativa que se produz quan o ciel ye cargau con a posibilidat d'una explosión, quan a chent ye en silencio, asperando una trachedia u a purificación…”. 
Ista tensión de l'aspera antes d'o esclatiu d'a plevida ye a viva imachen que millor ilustra a situación de las luitas nacionalistas en os Balcanes y concretament a situación de Macedonia, que aconsiguió a independencia a zaguera semana d'o rodache. Os enfrontinamientos entre cristians y musulmans no desencadenoron un conflicto armau como en atras rechions de l'antiga Yugoslavia, pero igualment yera present toda a fuerza de l'odeyo y a violencia entre as diferents comunidatz que conviviban en o mesmo territorio.

O film ye farchau en tres historias que tienen como trasfondo a guerra. Dos situadas en Macedonia y una en Londres. Os suyos protagonistas viven quantas historias d'amor determinadas por a violencia d'a guerra. En a primera historia, un choven monche macedonio amaga a una choven albanesa musulmana acazada por a comunidat cristiana; en a segunda, a directora d'una achencia de noticias vive una relación sentimental conflictiva con un fotero d'orichen macedonio que decide tornar a o suyo país. Iste zaguer personache protagoniza a tercera historia, centrada en o torno a la suya casa, án vivirá l’horror d'a guerra a traviés d'a choven albanesa d'o primer episodio.

Rain when I die------Alice in Chains (6:03)

Antes d'a plevida actúa como una lucida parabola d'os conflictos que  asoloron Europa en os 90,  provocando una guerra devastadora tanto en o sentiu fisico como moral. Os ideyals de convivencia y tolerancia estioron destruius brutalment y a población, victima d'a guerra civil, se veyó obligada a prener partiu en nombre d'uns prencipios definius por l’etnia, a nación u a relichión.

S'ha charrau d'a cinta como metafora trachica d'un mundo condenau, d’embrión d'a esferra que menaza Europa u de radiografía d'un conflicto nacionalista de terribles conseqüencias. Qualsiquiera d'istas explicacions, que aluden a la dimensión individual u colectiva d'o conflicto, corresponde perfectament a la brutal violencia que veyemos en as imachens como que reflecto d'ista situación.

En garra momento o director chustifica a horror d'a guerra y a intensidat de l'odeyo, sino que simplament amuestra os suyos efectos a traviés d'os tres episodios que se farchan a partir d'un movimiento circular entre l'inicio y o final d'o relato. Iste ciel que menaza tronada, observau inicialment por o choven monche d'o monesterio, acaba descargando a plevida sobre o cuerpo acotolau d'o periodista que ha decidiu tornar a o suyo país pa vivir d'amán o conflicto. Entre as dos imachens s'estableix un vinclo a traviés d'a choven albanesa, que aconsigue fuyir d'a persecución d'a suya familia gracias a la intervención d'o periodista y que aconsigue plegar a o monesterio an o choven monche mira o ciel, que menaza tronada.

O cerclo trachico d'os escayecimientos obedeixe a una lochica implacable guiada por l'odeyo y a violencia, que impide qualsiquier actuación a la marguin d'as fuerzas que s'enfrontinan. Tal como Manchevski afirmó en o Festival de Venecia, que le concedió o León d'Oro, “o film no tracta sobre a guerra, sino sobre a chent que ha de prener decisions. Fabla sobre o feito que, en bell momento d'a vida, totz hemos de prener partiu. Quan belún se troba en a situación extrema d'una guerra, a situación por ell mesma ye muito mas radical, y ye por ixo que necesariament fa falta situar-se en un bando determinau. Por isto, o film tiene o titol de Before the Rain y no Before the Tempest, que me pareixeba masiau obvio”.

O film amuestra toda a brutalidat d'a guerra, pero tamién se presienta como un sensible canto a la vida que irrumpe como que a plevida sobre o cuerpo  d'o fotero. O sentiu d'a vida se revela con ista plevida que, como que a violencia, estalla desprendida d'una tensa aspera.

    

A visión que construye o film sobre a guerra ye o resultau d'una serie de miradas situadas en puntos diferenciaus d'o cerclo de violencia que las rodeya y las determina. A mirada extranyada d'o choven monche que amaga a la choven musulmana albanesa, a mirada distanciada d'a camera que replega as instantanias d'o dolor y d'a muerte que transmiten os meyos de comunicación, y a mirada directa sobre os feitos que contempla con horror o resultau d'un atentau en Londres u a muerte brutal y inexplicable d'a choven albanesa por a suya propia familia. Istas tres formas de mirar protagonizan os tres episodios en qué s'estructura o largometrache.

“Parolas”, “Rostros” y “Fotografías” son os titols trigaus pa diferenciar os tres segmentos narrativos que s'enlazan en un cerclo trachico. As parolas aluden a o voto de silencio d'o choven monche d'un monesterio que aculle a la moceta albanesa, u a la incomunicación entre os dos chovens que charran un idioma diferent. Son parolas que no dicen brenca, que no pueden chustificar ni explicar o que pasa. As imachens solament expresan o espanto y a estranieza d'o choven monche, u amuestran os uellos interrogantz d'a choven albanesa quan muere acotolada por o suyo chirmán. No i hai garra atra chustificación dillá d'a pura irracionalidat d'a guerra que destruye toda forma de vida.

Os rostros aluden a las fotografías que una editora revisa en a suya achencia de noticias. Entre os rostros anonimos veyemos o choven monche posau chunto a la moceta albanesa muerta. Pa nusatros, testigos dende o salón d'as nuestras casas, l’anonimato se transforma en trachica reconoixencia d'una muerte –a d'o periodista– que acabará con a vida d'a directora de l'achencia.

Y por zaguer, o episodio “Fotografías” fa referencia a la experiencia d'un corresponsal de guerra que decide replecar o conflicto dreitament con os suyos propios uellos, sin a distancia de l'obchectivo mecanico. Iste periodista decide tornar a o suyo país y asumir o risgo de vivir dreitament o conflicto. Inevitablement o cerclo se zarra con a plegada d'a moceta a o monesterio, an dos monches contemplan o ciel en notar a caita d'as primeras gotas de plevida.

Uns breus menutos han pasau entre l'inicio y o final d'a cinta, uns menutos marcaus por a “tensa aspera” d'ista tronada que estalla finalment, entre os quals tot queda deteniu por uns intes dica a irrupción d'a plevida.


 
1994: Oscar: Nominada a Millor cinta de fabla no anglesa
1994: Festival de Venecia: León d'Oro (ex aequo)
1995: Premios Independent Spirit: Millor cinta extranchera]]></description><itunes:duration>3660</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-antes-da-pleveda-tronadas-electricas-woh1x</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>14</itunes:episode><itunes:season>2</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>2</podcast:season><podcast:episode>14</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/o-suenio-d-o-dragon-antes-da-pleveda-tronadas-electricas-woh1x/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>Asturies Roya y Negra</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/asturies-roya-y-negra-gch6q.mp3" length="31449591" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/56611382</guid><pubDate>Wed, 16 Sep 2020 10:54:45 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada-----------------------Sueños Galácticos-----------------Baby Horror(1:57)
Buen dia, si hue ye mierques, isto ha de ser O Suenio d ́o Dragón, , dende Radio La
Granja, en o
102.1 d ́a F.M, en o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión.
35 anyos informando d’a luita en primera persona, dica la victoria final.
Mosica de fondo-----------------Ron Carter & Jim Hall----------------Telephone.
o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro.......nueu siet seis tres
seis ueito
ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap
siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet....Hashtag
OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Iste maitín, en dispertar, he teniu un suenio; soniar dispierto ye a millor forma de
viachiar sin desplazar-se d'o puesto. En ell, se m'ha amaneixiu Hermes, o d'os pietz
alaus, mensachero d'os dioses olimpicos, y s'ha endrezau a yo con istas parolas:
-Amigo Dragón, ubre os uellos d'o conoixencia y as puertas d'a locura; prepara-te pa o
que vendrá.
Yo, obnubilau, le he contestau entre farfallos...pus como que no charres mas claro, no
te voi a entender, ni en suenios.
Ha soltau una carcallada y, acto seguiu, m'ha contau lo siguient:
-Prepara-te, recompón as tuyas alas de cera, ista nueit que s’avecina ye nueit bisiesta,
y solament escayeixe una vegada cada quatro lunas de sangre. Y s'ha iu.
Yo, sin tener a opción de dispertar, pus no yera adormiu, he tardau en reaccionar dica
que, finalment, he comprendiu...nueit bisiesta, cal preparar-se p’abrazar a locura contodas as fuerzas que aconsigas fer acopio. De traza que he buscau un par nuevo d'alas
de cera, pus as viellas se redetioron a zaguera vegada que m'amané en exceso a o
fuego d'os tuyos uellos; m'he quitau la lanza d'o costau, he apurau a mía copa de
vinagre d'un trusco y he escupiu a la uembra d'un aforcau. As mandragoras, grilladas
por a suya simient, me chilaban enlocadas: “Ganarás l'amor con a sudor d'o tuyo
frent”. Y yo, deixando dezaga o tablero de xadrez d'a Sagrada Moly, he iu dica o hueco
an tiengo alzada a lata de cucos an habita a Esperanza, la he ubierto y, sibilina, se
m'ha rediu en a cara.
-Imos, le he dito, ye nueit bisiesta, no vas a dar-me ni a mas minima oportunidat?; y,
en intentar obligar-la a salir, m'ha mosegau a man. De traza que, ignorando-la, he
decidiu fer un funeral vikingo pa dar reposo eterno a os míos ideyals y conviccions, he
visitau l'hortal, en o qual sembré iros de segallo AK47 entre as trunfas, por veyer si
alimentaba revolucions, y he cruciau a puerta d'o mío paúl en busca d'una Luna en un
campo d'estrelas de mar; ye nueit bisiesta y yo voi a volar, solenco en companyía d’as
uembras que pueblan as sinuosas avenidas d'ista puerca y viella ciudat.
Dirty Old Town--------Ewan Mac Coll(2:53)
Entre aviento de 1933 y octubre de 1934, a incipient inestabilidat politica entre os
Radicals de Lerroux y l'actividat de la REBLE veniban sobatendo as temors d'a cucha y
d'os sectors obrers. Gil-Robles, lider cedista, yera visto como o "Dollfus espanyol", por
o dictador social-cristiano austriaco ;y as temors sobre un truco fascista s'acreixioron
dimpués d'una concentración que la CEDA celebró en Covadonga o 9 de setiembre de
1934. A istos feitos s'unió a confiscación d'o vapor "Turquesa", que levaba un alixo
d'armas por encargo d'o socialista Indalecio Prieto. Dimpués d'aquell achitau verano,
as Cortes Chenerals se reunioron l'1 d'octubre y ixe mesmo día la CEDA retiró o suyo
emparo a o gubierno presidiu por Ricardo Samper exichindo a dentrada en o mesmo,
coseta que aconsiguió tres días dimpués, quan o 4 d'octubre s'anunció a formación d'o
Gubierno Radical-cedista presidiu por Alejandro Lerroux. Yera o sinyal asperau por as
Alianzas Obreras. "O día 5 d'octubre, a UGT declaró a vaca cheneral y Lerroux
reaccionó proclamando o estau de guerra".
Asinas pues, o día 5 prencipió o movimiento vaquistico y insurreccional decretau por o
Comité Revolucionario socialista presidiu por Francisco Largo Caballero, encara que en
a mayor parte d'o país fracasó. En Madrit destacó a inactividat, igual que ocurrió en
Extremadura, Andalucía y Aragón.En Euzkadi i habió belatra actividat destacada que
estió rapidament safocada, como que tamién ocurrió en Barcelona y Cataluña. Asinas
pues, solament quedaba Asturias, an l'alianza obrera trunfó.L'Alianza Obrera, una ideya surtida en Cataluña por iniciativa d'o chicot partiu
comunista antiestalinista Bloque Obrero y Campesino, estió extendida a la resta
d'Espanya por os socialistas (UGT-PSOE-JJSS) quan o sector encabezau por Francisco
Largo Caballero se fa con l'adreza d'UGT en chinero de 1934 (o PSOE y as JJSS ya
yeran baixo o suyo control) y empenta a ideya de l'Alianza Obrera, en considerar-la un
buen traste pa sumar refirmes a la suya nueva estratechia insurreccional pa
aconseguir o socialismo (abandonando a "vía parlamentaria"). A formación d'una
"alianza por alto" tamién estió ofrida a la CNT pero se negó a integrar-se en ella, como
que ya heba succediu en Cataluña, porque l'adreza confederal afirmó que a CNT por
ella solenca "s'estaba pro pa estricallar a o faxismo".
Manimenos no totz os cenetistas yeran d'alcuerdo con o refuso a l'Alianza Obrera,
como que o cenetista pucelano Valeriano Orobón Fernández que en un articlo publicau
en o diario confederal A Tierra fació un clamamiento a la unidat entre socialistas y
cenetistas (y comunistas) pa aconseguir a "democracia obrera revolucionaria". Iste
cambeo d'actitut de bells sectors cenetistas solament se concretó en Asturias, an o 31
de marzo de 1934 a Federación Rechional d'a CNT sinyó en Gijón o pacto con UGT-
PSOE, que yera a fuerza obrera echemonica en Asturies, manteniendo-lo manimenos
la menaza d'expulsión que le lanzó l'adreza confederal.
Solament dos semanas antes d'encetar-se a insurrección en Asturies s'incorporó a
l'Alianza Obrera l'alavez chicot Partiu Comunista d'Espanya. En os meses anteriors
s'heban incorporau a o pacto dos reducius grupos comunistas disidents: o Bloque
Obrero y Campesino y Izquierda Comunista. Quan se produció a insurrección
asturiana, os revolucionarios prenioron como que consignia a sigla UHP, Unión
Chirmans Proletarios.
Os socialistas asturianos no yeran mas de cuchas que os d'a resta d'Espanya (a
mayoría d'os dirichents d'o PSOE y d'o Sindicato Minero Asturiano yeran aliniaus con o
sector “moderau” capitero por Indalecio Prieto; solament as JJSS yeran
“caballeristas”). En lo primer que se diferencioron estió en que no reprimioron as
mobilizacions obreras que se producioron a lo largo de 1934, a o contrario de l'adreza
nacional que repetiba de contino a consignia “Brenca d'organizar vacas” porque ixo
“debilitaría” a preparación d'a insurrección. Asinas de febrero a octubre de 1934 i
habió seis vacas chenerals en a rechión que afectoron fundamentalment a las cuencas
mineras.
Asturies arde-----------------------Habeas Corpus(3:07)
Un elemento clau en a preparación d'a insurrección yeran las armas y parte d'ellas os
obrers las aconsiguioron furtando-las pacientment una a una d'as fabricas d'armasd'Ovieu y de Trubia. Atras las mercoron a contrabandistas u las trayioron dende Éibar
a traviés d'un ret creyau por as Choventutz Socialistas y o sindicato d'o Transporte d'a
UGT d'Ovieu. A dinamita la obtenioron d'as minas. Todas las armas (1300 afusiles y
quatro metralladeras) y explosivos (milars de cartuchos de dinamita) s'amagoron en
catorce depositos clandestinos que a Guardia Civil no aconsiguió descubrir (quantos
milars de pistolas yeran alzadas en as casas d'os obrers compromesos en a
sublevación).Por lo que fa a o famoso alixo d'armas d'o “Turquesa” en Muros de Nalón,
a o que a prensa de dreitas atribuyó una importancia excepcional pa explicar l'exito
relativo d'a Comuna asturiana, amás de que no teneba como destín final o movimiento
socialista asturiano (iste intervinió en a operación pa colaborar con Prieto), no aportó
mas que bella munición a os revolucionarios asturianos ya que la armas que
transportaba u estioron capturadas por a Guardia Civil u no plegoron a desembarcar-
se.
Unatro elemento clau en a insurrección estió a organización d'as fuerzas paramilitars
que encabezasen o movimiento. Asinas miembros d'as Choventutz Socialistas y d'as
Choventutz Libertarias estioron entrenaus por ex-sarchentz con a cobertura de grupos
d'excursionismo, clubs culturals, briendas campestres u mesmo romerías, por o que
en octubre de 1934 os socialistas contaban con uns 2500 combatents, os cenetistas
con amán d'un milar y os comunistas con uns cientos, o que suposa que os
revolucionarios asturianos contaban con una fuerza organizada de mas de 3000
hombres quan encetoron a insurrección.
Por zaguer os revolucionarios asturianos podioron contar con o diario socialista
Avance, que gracias a o chiro que le dio o suyo nuevo director Javier Bueno, se
convirtió en o organo de prensa d'a revolución que se yera preparando. Por ixo estió
obchecto de numerosas represalias por parte d'as autoridatz ,conquerindo gran
numero de lectors estase de l'ambito socialista, entre cenetistas y comunistas. Mesmo
se produció una vaca en as minas quan o gubierno intentó impedir a circulación d'o
diario.
Como que en a resta d'Espanya, en tierras asturianas a vaca cheneral revolucionaria
s'encetó en a maitinada d'o 5 d'octubre y os miners pasoron rapidament a l'acción,
fendo-se con o control de toda a cuenca minera. Os centros d'operacions se situoron
en Mieres (cuenca d'o Caudal), y en Sama de Langreo (cuenca d'o Nalón), y dende
todas dos localidatz se coordinoron as accions d'os miners que levoron a la rendición
de 23 quartels d'a Guardia Civil en as primeras horas —a resta serían ocupaus
dimpués d'a fuyida d'os suyos defensors en o día siguient—. A iste exito sin
precedentz se sumó o trunfo d'as milicias obreras en as inmediacions d'Ovieu, en A
Manzaneda, sobre un batallón d’infantería y una sección de Guardias d'Asalto ninviausdende a capital d'o Prencipau dimpués de declarar-se o estau de guerra. Manuel
Grossi, miembro d'o comité revolucionario asturiano, anotó euforico en o suyo diario:
Os soldaus royos han aplicau en a Manzaneda os metodos estratechicos d'a
insurrección, han sabiu desplegar-se en guerrilla por totz os frents con toda a sciencia
moderna. A disciplina observada ha estau de tot punto admirable.
Atiendi, Asturies, atiendi--------------Brenga Astur(5:46)
En cambeo en a capital Oviedo o movimiento insurreccional no trunfó o 5 porque una
error tecnica impidió que se producise un apagón en a ciudat, que yera o sinyal
conveniu pa la mobilización y pa que dentrase en a ciudat una columna minera d'o
Caudal encabezada por o secretario cheneral d'o sindicato minero, o socialista Ramón
González Peña, que luego se convertiría en o "cheneralismo" d'a revolución. Asinas
l'exercito y a guardia civil tenioron tiempo de preparar-se pa esfender-se
concentrando-se en os quartels y os puntos estratechicos d'a ciudat. Isto no impidió
que as columnas d'os miners penetrasen en a ciudat ocupando o concello o día 6, o
quartel de carabiners y a estación de ferrocarril o día 7, o quartel d'a Guardia Civil o
día 8 y a fabrica d'armas en a maitinada d'o día 9. Manimenos, os miners no podioron
prener os quartels de Pelayo y Santa Clara que quedoron barzaus.O guarnimiento d'a
ciudat, componida por uns 1.000 efectivos, poco podió fer frent a este barzo y se
limitó a resistir os ataques d'os obrers, tot aguardando que plegase una columna de
socorro. Difuera d'a capital tamién se producioron importants accions en as ciudatz d'a
cuenca minera, especialment en Mieres y Sama de Langreo. En atras partes d'a
provincia estioron atacaus os puestos d'a Guardia Civil, y tamién qualques Ilesias y
concellos, etc.
En Gijón o movimiento insurreccional se veyió condicionau por a falta d'armas y de
municions. I habió beluns disparos dende terraus u finestras dica que o Comité
Revolucionario optó por distribuir as pocas armas y municions que disposaba entre
quatro grupos d'una quincena d'hombres cadagún, que se’n barrachoron dimpués d'as
barracalas devantadas en os tres vicos obrers d'a ciudat. Quan o día 7 d'octubre plegó
a o puerto o crucero Libertat desembarcando un primer batallón de soldaus d'as
fuerzas militars ninviadas por o gubierno pa safocar a rebelión, os grupos armaus
xixonesos -con l'emparo d'un grupo plegau dende Sama de Langreo y d'un cambión
blindau ninviau dende A Felguera- fustigoron a las fuerzas gubernamentals que
intentaban ubrir-se paso enta Ovieu.Difuera d'as cuencas mineras y d'as dos grans capitals asturianas, i habió
insurreccions en o concello de Pola de Siero, an os comités revolucionarios de mayoría
socialista atacoron y rendioron os quartels d'a Guardia Civil, y contino se distribuyoron
armas y s'organizó a esfensa; en Trubia, os obrers d'a fabrica d'armas actuoron con
rapideza y contundencia rendiendo a la Guardia Civil y a o guarnimiento militar que
costodiaba a factoría; en Grado, o comité de mayoría comunista se fació con o control
d'a población y izó a bandera roya en o Concello; en Avilés, a rechirada s'encetó con
un día de retardo por a falta d'efectivos y d'armas, y l'acción mas notable que
aconsiguioron os insurrectos antes d'a plegada a la ciudat d'a columna d'o cheneral
López Ochoa estió fundir o buque Agadir en a bocana d'o puerto pa impedir l’arribada
d'unidatz de la flota. En Luarca, a localidat mas poblada d'o ueste d'Asturias, no i
habió insurrección porque a Guardia Civil aturó a o comité revolucionario antes
d'encetar-se o movimiento.
A os tres días d'encetada a insurrección buena parte d'Asturias ya se trobaba en mans
d'os miners, incluidas as fabricas d'armas de Trubia y A Vega que se metioron a
treballar día y nueit. En toda a provincia s'organizó un Exercito Rojo, que a o cabo de
diez días plegó a aconseguir uns 30.000 efectivos, en a suya mayoría obrers y miners.
Amás d'os prencipals liders sindicals y obrers, destacó Francisco Martínez Dutor;
antigo sarchento que heba participau en a Guerra d'África y miembro d'a UGT, se
convirtió en l'asesor militar de l'adreza revolucionaria, encara que a suya participación
no ye tant recordada como que a d'atros liders.
Dende o gubierno consideran que a rechirada asturiana ye una guerra civil en toda
regla, encara desconoixendo que os miners empecipian a considerar en Mieres a
posibilidat d'una marcha sobre Madrit. O gubierno adopta una serie de medidas
enerchicas. Debant d'a petición de Gil-Robles comunicando a Lerroux que no se fía d'o
chefe d'Estau Mayor, cheneral Masquelet, os chenerals Goded y Franco (que teneban
experiencia en haber participau en a represión d'a huelga cheneral de 1917 en
Asturias) son clamaus pa que endrecen a represión d'a rebelión dende o Estau Mayor
en Madrit. Istos recomiendan que se traigan tropas d'a Lechión y de Regulars dende
Marruecos. Tamién estioron ninviaus o crucero Almirante Cervera y l’acorazau Jaime
I.,que participoron en o bombardeyo de qualques nuclios costers.
O gubierno accepta y o radical Diego Hidalgo, ministro d'a Guerra, chustifica
formalment l'emplego d'istas fuerzas profesionals, pus yeran as solas fuerzas militars
espanyolas que heban dentrau en combate en África, y amás, a o gubierno tamién le
preocupaban que as muertes estasen chovens peninsulars, que podrían esparcer mas
tarde os feitos, creyando problemas a o gubierno, por o que a solución adoptada le
pareixe muit acceptable. Tamién se debió a o factor espanto de l'uso d'os regulars,
formaus por soldaus marroquís, que desfrutoron de gran autonomía d'os suyos
mandos pa poder asasinar, violar y entrar a talega a la población sozmetida.El 34--------------Xéliba(2:24)
O desplegue d'as tropas pa safocar a sublevación se fació por quatro frents. O primer
en ubrir-se estió o frent sud con l'abance o mesmo día 5 d'octubre por a tarde de
quantas unidatz militars a traviés d'o puerto de Pajares procedents de León y
comandadas en primeras por o cheneral Bosch y finalment por o cheneral Balmes. Pa
aturar o suyo abance os insurrectos desplegoron una fuerza componida por uns 3.000
miners y metalurchicos organizaus y armaus dende Mieres, que teoricament heban
d'haber-se endrezau a Oviedo, ya que os asturians asperaban que a insurrección i
hese trunfau en a zona minera de León, impedindo asinas o paso d'as tropas
gubernamentals dende la Meseta enta Asturias. Istos milicians, bien organizaus y
conoixedors d'a orografía d'a zona, aconsiguen barzar a las tropas de Bosch en Vega
d'o Rei, quedando immobilizadas dica o 10 d'octubre. Solament a l'atro'l día y dimpués
de duros combates, en os quals os insurrectos utilizoron piezas d’artillería gracias a la
colaboración d'un tenient d'a Guardia Civil feito prisionero, as tropas gubernamentals
aconsiguioron ubrir-se paso ent'a cuenca d'o Caudal y ent'a suya capital, Mieres.
O segundo frent estió o norte ubierto con o desembarco en Gijón a partir d'o 7
d'octubre de lechionarios y regulars de l'Exercito d'África a o mando d'o tenient
coronel Yagüe, que a suya plegada provocó a fuyida d'a ciudat en busca de cubillar
d'un important sector d'a población. Dimpués de vencer a resistencia que troboron —
encara que a vaca cheneral en Gijón encara s’alongaría dica o 16 d'octubre—
encetoron o suyo abance endrezau ta Oviedo o 10 d'octubre. O tercer frent estió o
ueste ubierto por l'abance d'a columna comandada por o cheneral López Ochoa
procedent de Galicia que ocupó a fabrica d'armas de Trubia. Bella cosa mas tarde
s'ubrió un quatreno frent por o este con l'abance a traviés de Santander d'una
columna procedent de Bilbao a o mando d'o tenient coronel Solchaga que estió
aturada por os vehíclos blindaus d'a Felguera en o Berrón, no guaire luen d'Ovieu.
«Rebeldes d'Asturias, rendir-tos. Ye a sola traza de salvar as vuestras vidas: a
rendición sin condicions, l’entrega d’as armas antes de vintiquatro horas. Espanya
entera, con todas as suyas fuerzas, va contra vusatros, disposada a escachar-tos sin
piedat, como que chusto castigo a la vuestra criminal locura. A Cheneralidat de
Cataluña se rindió a las tropas espanyolas en a maitinada d'o domingo. Companys y
os suyos hombres asperan en a garchola o fallo d'a Chusticia. No queda una huelga en
toda Espanya. Sotz solencos y itz a estar as victimas d'a revolución vencida y
fracasada. O danyo que tos han feito os bombardios y las armas d'as tropas no son
brenca mas que un triste aviso d'o que recibiretz implacablement si antes de meter-se
o sol no hetz depuesto a rebeldía y entregau las armas. Dimpués iremos contra
vusatros dica destruir-tos sin tregua ni perdón. Rendr-tos a o gubierno d'Espanya! Viva
a Republica!»
(Fuellas anonimas lanzadas sobre Mieres.).Quan se conoixió en Ovieu l'abance d'as tropas gubernamentals por os quatro frents,
uniu a las noticias que plegaban sobre o fracaso d'o movimiento revolucionario en a
resta d'Espanya, cundió o desanimo y en a nueit de l'11 d'octubre o Comité
Revolucionario Provincial ordenó a retirada d'a capital y se disolvió, quan encara
continaba a batalla en o centro urbano y as tropas de López Ochoa dentraban en a
ciudat. Manimenos, a esbandada no se cheneralizó y en pocas horas se formó un
nuevo Comité Revolucionario Provincial, componiu mayoritariament por chovens
socialistas y comunistas, disposau a continar la luita, quan a las tropas de López
Ochoa ya s'heban uniu os lechionarios y regulars de Yagüe, que prencipioron allí os
primers actos de violencia y pillaje. Los combates continoron entre os dos días
siguients, en os quals as milicias obreras atacoron a l'enemigo dende posicions
elevadas (Naranco, San Esteban de las Cruces) y dende vicos obrers, mientres que as
octavillas lanzadas dende avions les instaban a la rendición en as qualas se deciba
que a resistencia yera inutil porque o movimiento revolucionario heba fracasau ya en
toda Espanya, o que os resistents se negaban a creyer, encara disposaus a "dar o
zaguer empentón a o capitalismo morimundo", como que se deciba en un manifiesto
redautau por comunistas. Finalment, o día 13 d'octubre Ovieu estió totalment ocupada
por as tropas gubernamentals.
Dimpués d'a caita d'Oviedo os obrers se retiroron a las cuencas mineras, an se formó
o tercer y zaguer Comité Revolucionario Provincial baixo a presidencia d'o socialista
Belarmino Tomás, con siede en Sama de Langreo, a capital d'a cuenca d'o Nalón. O día
15 as tropas d'o cheneral Balmes en o frent sud aconseguiban vencer a zaguera
resistencia que les impediba o paso enta Mieres, en a cuenca d'o Caudal. Alavez o
Comité Revolucionario Provincial decidió negociar a rendición y ninvió a o tenient d'a
Guardia Civil Torrens, que heba estau feito prisionero por os insurrectos, pa que
s’entrevistés con o cheneral López Ochoa, comandant en chefe d'os 18.000 hombres
que heba desplegau o gubierno pa escachar a sublevación. En una segunda reunión,
ista vegada entre o cheneral López Ochoa y o propio Belarmino Tomás se fixoron os
termins d'a rendición d'os insurrectos.
A entrevista tenió puesto en Mieres, y en ella o cheneral López Ochoa acceptó os
termins proposaus por Belarmino Tomás: que os marroquís d'os regulars y os
lechionarios no isen en abantguardia d'as tropas que ocupasen as cuencas mineras,
porque alavez ya se conoixeban "os ixarrallons d'os africans sobre insurrectos y
población civil d'os vicos obrers d'Ovieu". A cambeo o dirichent minero le guarenció a
o cheneral López Ochoa l’entrega d’as armas y prisioners, encara que no a d'os
miembros d'o Comité Revolucionario.
L'alcuerdo aconseguiu entre o cheneral López Ochoa y o lider d'os miners Belarmino
Tomás, metió furioso a o tenient coronel Yagüe, y a o cheneral Francisco Franco queendrezaba as operacions dende Madrit, y tamién a o lider de la CEDA, José María Gil
Robles, partidarios os tres que a represión estase brutal.
En clamamiento que fació a os obrers y miners pa meter fin a la luita, Belarmino
Tomás dició:
Camaradas! Soldaus royos! Debant de vusatros, convencius que hemos estau fidels
a la confianza que depositetz en nusatros, venimos a charrar-tos d'a trista situación a
la quala se veye reduciu o nuestro glorioso movimiento d'insurrección. Hemos de
confesar as nuestras conversacions de paz con o cheneral de l'Exercito enemigo. Pero
hemos estau redotaus solament por un tiempo. Tot o que podemos decir ye que en a
resta d'as provincias d'Espanya, os treballadors no han sabiu complir con o suyo
deber y no nos han aduyau. A causa d'ixo, o gubierno ha puesto dominar a
insurrección d'Asturias. Amás, encara que tenemos afusiles, metralladeras, y canyons,
mancamos de munición. Tot quanto podemos fer ye concertar a paz. Pero isto no
significa que abandonemos la luita de clases. A nuestra rendición de hue no será mas
que un alto un alto en o camín, que nos servirá pa correchir as nuestras errors y pa
preparar-nos pa la proxima batalla, que habrá de rematar en a victoria final d'os
esclataus.
Os termins de l'alcuerdo, no sin resistencias minoritarias, estioron acceptaus por as
asembleyas d'os miners, encara que beluns optoron por amagar las armas y no
entregar-las y atros por fuyir a traviés d'as montanyas. O 18 d'octubre, dos semanas
dimpués de prencipiar a insurrección, se rendiba o zaguer redut y as tropas
gubernamentals ocupaban as cuencas mineras. "Uns días dimpués a represión
incontrolada daba paso a la represión oficial. Pero la una y l'atra experiencia ya no
revestiban novedat pa la clase obrera asturiana; represión sangrienta y fuyida a o
mont las heba sufierto en 1906 a resultas d'a huelgona de Mieres y, dimpués, en
agosto de 1917. Octubre de 1934 la convertirá en parte integrant d'as suyas
tradicions...".
A experiencia asturiana d'una revolución unitaria d'a clase obrera organizada "dende
abaixo" solament teneba o leixano precedent d'a Comuna de París de 1871 por o que
a "Revolución d'Asturias" tamién estió conoixida como que a "Comuna Obrera"
d'Asturias u simplament como que a "Comuna Asturiana". Entre as dos semanas que
duró os insurrectos metioron en practica, encara que con diferencias seguntes as
zonas, l'obchectivo de l'Alianza Obrera: "treballar de común alcuerdo dica aconseguir
a revolución social en Espanya".Pa coordinar-los se creyó o Comité Revolucionario Provincial, organismo con siede en
Ovieu integrau por as organizacions de l'Alianza Obrera y presidiu por o socialista
Ramón González Peña. Iste comité será o que prenga a decisión de requisar os nueu
millons de pecetas depositaus en a sucursal ovetense d'o Banco d'Espanya y que
devantará una gran polemica quan l'11 d'octubre debant d'a inminencia d'a dentrada
d'as tropas de socorro en a capital os miembros d'o comité fuyen precipitadament
levando-se os diners , encara que estió utilizau pa aduyar a os evadius y exiliaus, pa
ubrir de nuevo o diario Avance dimpués de l'incendio y destrucción d'as suyas
instalacions, y tamién estió repartiu entre centenars d'obrers sin distinguir a qué
organización perteneixeban. Una zaguera parte será utilizada pa financiar a campanya
d'a coalición d'o Frent Popular en as eslecions de febrero de 1936 y pa aduyar os
gastibles d'o Gubierno republicano en a guerra civil.
A embrionaria estructura politico-administrativa creyada por o Comité Revolucionario
Provincial dio prioridat a la organización militar y a l'aprovisionamiento d'os
combatents pero tamién s'ocupó d'o fornimiento d'a retaguarda seguindo os
prencipios revolucionarios que buscaban construir una sociedat sin clases —seguntes
os modelos correspondients si se tractaba de socialistas, d'anarquistas u de
comunistas, que los aplicoron en aquellas localidatz an teneban mayor influencia—. Os
servicios sanitarios contoron con a colaboración semiforzada de medicos y d'auxiliars
civils y relichiosos, y amás d'os centros sanitarios existents s'instaloron atros
provisionals amán d'os frents. Pa o transporte, amás d'o control que teneban de tot o
ret ferroviario, incautoron meyo centenar d'automobils y cambions, una dotzena d'os
quals estioron blindaus en a fabrica metalurchica d'a Felguera. Por lo que fa a las
municions en una factoría de Mieres se producioron bombas y en Ovieu cartuchos de
fosil. Por unatro costau no s’escuidoron as minas y, como que reconoixió dimpués un
alufrador opuesto a o movimiento, "os equipos de conservación estioron mantenius y
funcionoron perfectament... o que contrimuestra que contoron con una organización
formidable".
En Mieres, foco inicial y prencipal bastión d'a insurrección, se proclamó a Republica
Socialista en o maitín d'o 5 d'octubre dimpués de rendir entre a maitinada totz os
quartels d'a Guardia Civil y ocupar o Concello esfendiu por guardias d'asalto. En a
ciudat, que contaba alavez con uns 40 000 habitants —entre ells quasi ueito mil
miners y mas de mil metalurchicos—, predominaban os socialistas y os comunistas, o
que se veyió reflectau en a composición d'o suyo comité revolucionario y en a forma
cómo s'organizó allí a revolución. Asinas a cada familia d'a localidat se la provedió
d'una libreta de consumo y a cada persona se le asignó una peceta pa l'adquisición de
comestibles, mientres que los "vales" sinyaus por o Comité se reservaban pa las fins
exclusivament militars. Amás s'organizó un servicio de seguranza de "guardias royos"
que aconsiguioron, como que sinyaló dimpués un periodico conservador, que Mieresestase o puesto "an mas tranquilidat reinó entre os quince días y an mas humanament
se tractó a os presos".
En A Felguera, an predominaba a CNT, se proclamó o comunismo libertario como
"sistema de convivencia" dimpués d'a rendición d'a Guardia Civil, a ocupación d'o
Concello, d'os colechios relichiosos y d'a factoría metalurchica. Asinas os fornimientos
estioron organizaus por meyo de vales, "quedando aboliu os diners en quedar lo
mesmo a propiedat privada" (encara que os diners se reservó, en un sinyal de
puritanismo, pa la carne -o fachenda-, o vin y o tabaco —o vicio—). Manimenos,
dimpués d'a primera semana habió d'establir-se un sistema de racionamiento estricto
debant d'a escasez d'os productos alimenticios producto d'os acaparamientos que o
Comité atrebuyó "a os pocos escruplos de qualques chents". Por a suya parte os
obrers metalurchicos d'a fabrica de Duro-Felguera contribuyoron a la insurrección con
o blindache de cambions que serían utilizaus por as milicias rebeldes.
En Xixón, an tamién predominaba a CNT, a revolución libertaria estió muito mas
limitada a causa d'a debilidat d'a insurrección por a falta d'armas y a que a ciudat
estió rapidament ocupada por as tropas colonials desembarcadas en o suyo puerto.
En o vico d'o Plano se procedió a regularizar a vida d'alcuerdo con os postulaus d'a
CNT: socialización d'a riqueza, abolición de l'autoridat y o capitalismo. Estió una breu
experiencia plena d'intrés, ya que os revolucionarios no dominoron a ciudat. [...] Se
siguió un procedimiento pareixiu a o d'a Felguera. Pa la organización d'o consumo se
creyó un Comité d’Abastos, con delegaus por carreras, establius en as botigas de
comestibles, que controlaban o numero de vecins de cada carrera y procedeban a la
distribución d'os alimentos. Iste control por carrera permitiba establir con facilidat a
cantidat de pan y d'atros productos que s'amenesteban. O Comité d’Abastos levaba o
control cheneral d'as existencias disponibles, particularment d'a farina
En Sama de Langreo, a resistencia entre vintiquatro horas de sixanta guardias civils a
o mando d'o capitán Nart, reforzaus por dos companyías de guardias d'asalto
ninviadas dende Ovieu, dio puesto a la batalla mas encarnizada d'a retaguarda, con
mas de setanta muertos. Isto accentuó a necesidat de dar prioridat a o trunfo militar
por o que aquí, manimenos o predominio socialista, no i habió incautacions
d'interpresas. A os comerciants y industrials se les ordenó o mantenimiento de
l'horario d'obridura y zarre habituals y se comunicó a os vecins que "a vida d'o
comercio se ferá como d'ordinario, con libreta, diners, u vales debidament autorizaus".En Trubia, de preponderancia comunista, tamién i habió "normalidat" porque os obrers
que rapidament se facioron con o control d'a localidat y d'a fabrica d'armas,
continoron treballando en a factoría, fueras d'uns pocos artilleros que estioron
ninviaus a os frents y a "guardia roya" que costodió a os prisioneros, dica que plegoron
as tropas gubernamentals d'o cheneral López Ochoa.
En Grau, a capital d'una comarca agricola aluenyada d'Ovieu y d'as cuencas mineras,
tamién trunfó a revolución y a bandera roya estió izada en o balcón d'o Concello. Allí,
de predominio comunista, no s'abolió os diners ni a propiedat privada, pero sí se
facioron qualques incautacions y se repartioron vales entre as familias pobras. En un
informe interno posterior d'o PCE se dició: "Estió en Grau un d'os puestos an mas
acusaus yeran en o movimiento os trazas d'o rechimen sovietico y an millor
funcionaban os servicios d'aprovisionamiento".
O Comité Revolucionario Provincial en o suyo primer bando constituyó una guardia
roya con voluntarios de todas as organizacions obreras pa aconseguir o "cese de tot
acto de pilla, aprevenindo que tot individuo que sía pillau en un acto d'ista naturaleza
será pasau por las armas". D'ista forma se pretendeban aturar as saquiaduras de
comercios que s'heban produciu dimpués de l'abance d'as columnas mineras en os
primers días en Ovieu —y tamién en Mieres y Xixón—, levaus a cabo por elementos
marguinals que "chunto a la masa rebelde, tractaban de pescar en río rechirau".Asinas
pues, os actos de pilla y violencia no yeran achacables a la organización
revolucionaria, encara que allá an os revolucionarios troboron resistencia la luita estió
muit dura.
A "guardia roya" aconsiguió meter fin a as saquiaduras y mantener l'orden pero no en
todas as ocasions podió controlar os escesos d'a "chusticia revolucionaria" levada a
cabo por individuos u chicotz grupos que actuoron a la marguin d'o Comité
Revolucionario Provincial y d'a immensa mayoría d'os comités revolucionarios
comarcals y locals. Asinas, "chunto a o tracto correcto recibiu por a immensa mayoría
d'os engarcholaus, a represión sangrienta tamién fació acto de presencia". Plegó a
haber casos d'obrers que salvoron a vida a miembros d'a burguesía que veyioron as
suyas vidas menazadas.
Pero o que mas esterizó a la opinión publica espanyola estió o asasinato indiscriminau
de 34 miembros d'o clero, anque istas muertes no obedeixioron a un plan previo sino
que estioron mas o resultau d'a "exaltación momentania y quasi accidental", y, por
unatro costau, a immensa mayoría de sacerdotes y relichiosos detenius u obligaus arealizar determinadas quefers recibioron un tracto correcto por parte d'os comités
revolucionarios.
O feito mas brutal y de mayor resonancia se produció en a val d'o Turón, o prencipal
bastión comunista en Asturias an estió proclamada a "Republica Obrera y Labradora"
basada en a dictadura d'o proletariau. Allí os animos yeran exacerbaus por a dura
resistencia ofrida por os ueito guardias civils d'o quartel d'a zona que entre siet horas
d'asedio no se rendioron, dica que os insurrectos voloron o quartel con dinamita. En
iste clima estioron asasinaus siet flaires d'a Doctrina Cristiana —conoixius dimpués
como os martirs de Turón— y l'incheniero-director y dos emplegaus d'a suya confianza
d'a interpresa Hullera propietaria d'as minas, y d'a quala tamién dependeba a escuela
an amostraban os relichiosos.
A o frent d'a represión rapidament destacó por a suya brutalidat un oficial d'a Guardia
Civil, Lisardo Doval Bravo, que dende alavez se convirtió en una d'as bestias negras
d'o movimiento obrero. Atros militars que destacoron estioron o tenient coronel Yagüe
(comandant d'as sanguinarias tropas africanas) y o cheneral López Ochoa, que dende
alavez recibiría o renombre d'o Tablachero d'Asturias. Meses dimpués d'os feitos, iste
zaguer charró con o socialista Juan Simeón Vidarte sobre beluns d'os episodios de lo
escayeixiu en Asturias:
Una nueit, os lechionarios se levoron en una cambioneta a vintisiet treballadors,
quitaus d'a garchola de Sama. Solament afusiloron a tres u quatro porque, como que
resonaban os tiros en a montanya, pensoron que iban a salir guerrillers de totz aquells
paraches y ells correrían periglo. Alavez procedioron mas cruelment, escapezoron u
enforcoron a os presos, y les talloron os pietz, mans, orellas, luengas, dica os organos
chenitals! A os pocos días, un d'os míos oficials, hombre de toda a mía confianza, me
comunicó que uns lechionarios se paseyaban lucindo orellas embrecadas en arambres,
a traza de collar, que serían d'as victimas de Carbayín. Immediatament le mandé que
aturase y afusilase a aquells lechionarios, y ell lo fació asinas. Iste estió o motivo d'a
mía alcontrada con Yagüe. Le ordené, amás, que quitase a os suyos hombres d'a
cuenca minera y los concentrase en Ovieu, baixo a mía vichilancia, y le facié
responsable de qualsiquier crimen que podese ocurrir. Pa chudgar a os rebeldes yeran
os tribunals de chusticia. Tamién me plegoron as feitas d'os Regulars d'o *tabor de
Ceuta: violacions, asasinatos, saquiaduras. Mandé afusilar a seis moros. Tenié
problemas, o Ministro d'a Guerra me pidió explicacions, muit exaltau: "Cómo s'atrive
vusté a mandar afusilar a dengún sin a formación d'un Consello de Guerra?". Yo le
contesté: "Los he sozmetiu a o mesmo Consello de Guerra a o que ells sozmetioron a
las suyas victimas".A resultas d'o asasinato en plena carrera d'o periodista liberal Luis Sirval por un oficial
d'a Lechión, o tenient Dimitri I. Ivanov, y dau que o Gubierno heba imposau a censura
sobre as noticias procedents d'Asturias que charrasen d'os metodos que se yeran
utilizando en a represión, un grupo parlamentario d'investigación, integrau por os
deputaus socialistas Álvarez d'o Vayo y Fernando d'os Ríos y os republicans radicals
Clara Campoamor y Félix Gordón Ordás, fuo a Asturias. Una d'as suyas conclusions
estió a falsedat d'as noticias difundidas por a prensa de dreitas que s'heban produciu
violacions de monchas y que a qualques ninos se les heban rancau os uellos. Amás
replegoron testimonios sobre tortura a os prisioneros. Un d'os miembros d'a comisión
parlamentaria, Félix Gordón Ordás, elaboró un informe sobre as "torturas sadicas" que
utilizaba o comandant Lisardo Doval y lo ninvió a o president d'o gubierno Alejandro
Lerroux, que en prencipio ordenó a os suyos superiors que contenesen as actividatz
d'o comandant, y finalment ordenó o suyo immediato treslado por insubordinación en
haber entregau copia d'as ordens recibidas a destacaus dirichents
monarquicos.Tamién estió a Asturias un grupo de parlamentarios de Gran Bretaña que
plegó a las mesmas conclusions que os suyos colegas espanyols. O suyo informe,
manimenos las protestas d'o gubierno espanyol, desligó una ola internacional de
simpatía ent'os miners asturianos.
Os dos consellos de guerra contra os deputaus socialistas implicaus en a revolución,
Teodomiro Menéndez y Ramón González Peña, celebraus en febrero de 1935, tenioron
un enorme impacto entre a opinión publica, mesmo a libel internacional. O Partiu
Socialista Francés replegó milars de sinyaturas pa pedir l'amnistía de totz os
procesaus y o deputau socialista francés Vincent Auriol visitó a o president d'o
gubierno Alejandro Lerroux en nombre d'a Liga d'os Dreitos de l'Hombre. Os tribunals
militars dictoron sentencia de muerte o día 16 de febrero de 1935 pa Menéndez y
González Peña, seguidas a os pocos días d'a mesma condena pa atros decisiet
miembros d'os "comités revolucionarios". A decisión de president d'o gubierno Lerroux
de recomendar a o president d'a Republica Niceto Alcalá Zamora a commutación d'as
sentencias ubrió una grieu crisi en o gubierno de coalición radical-cedista, ya que
tanto José María Gil Robles de la CEDA como que Melquíades Álvarez d'o Partiu
Republicano Liberal Democrata s'oposoron y anuncioron que deixaban d'emparar a o
gubierno. Alcalá-Zamora, gracias a o refirmo de Lerroux, commutó todas as sentencias
de muerte.
O gubierno suspendió as Guarencias constitucionals, buena parte d'os periodicos de
cucha estioron clausuraus, numerosas corporacions municipals de partius de cucha
estioron disueltas y os churaus mixtos (recientment instauraus entre o Bienio
Reformista) estioron suspendius. D'as 23 penas de muerte inicialment proclamadas
como conseqüencia d'ista revolución, o president Niceto Alcalá Zamora commutó 21:
solament estioron executaus o sarchento Vázquez (entre atras cosetas, heba volau un
cambión con 32 guardias civils) y Jesús Argüelles Fernández «Pichalatu».Asturies va bien--------------Skontra(3:50)
Bueno y dica aquí, o Suenio de hue. Nos veyemos en suenios y nos sentimos o
proximo mierques. Y como que te digo siempre, si cal ir se va, pero si no te peta,
nena, por favor, no vaigas.
Baby Please Don't Go-Joe Williams' Washboard Blues Singers(3:25)]]></description><itunes:duration>3931</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/asturies-roya-y-negra-gch6q</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>13</itunes:episode><itunes:season>2</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>2</podcast:season><podcast:episode>13</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/asturies-roya-y-negra-gch6q/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>Asturies Roya y Negra</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/asturies-roya-y-negra-vt23w.mp3" length="4177585" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/56611382</guid><pubDate>Wed, 16 Sep 2020 10:54:45 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada-----------------------Sueños Galácticos-----------------Baby Horror(1:57)
Buen dia, si hue ye mierques, isto ha de ser O Suenio d ́o Dragón, , dende Radio La
Granja, en o
102.1 d ́a F.M, en o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión.
35 anyos informando d’a luita en primera persona, dica la victoria final.
Mosica de fondo-----------------Ron Carter & Jim Hall----------------Telephone.
o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro.......nueu siet seis tres
seis ueito
ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap
siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet....Hashtag
OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.
Iste maitín, en dispertar, he teniu un suenio; soniar dispierto ye a millor forma de
viachiar sin desplazar-se d'o puesto. En ell, se m'ha amaneixiu Hermes, o d'os pietz
alaus, mensachero d'os dioses olimpicos, y s'ha endrezau a yo con istas parolas:
-Amigo Dragón, ubre os uellos d'o conoixencia y as puertas d'a locura; prepara-te pa o
que vendrá.
Yo, obnubilau, le he contestau entre farfallos...pus como que no charres mas claro, no
te voi a entender, ni en suenios.
Ha soltau una carcallada y, acto seguiu, m'ha contau lo siguient:
-Prepara-te, recompón as tuyas alas de cera, ista nueit que s’avecina ye nueit bisiesta,
y solament escayeixe una vegada cada quatro lunas de sangre. Y s'ha iu.
Yo, sin tener a opción de dispertar, pus no yera adormiu, he tardau en reaccionar dica
que, finalment, he comprendiu...nueit bisiesta, cal preparar-se p’abrazar a locura contodas as fuerzas que aconsigas fer acopio. De traza que he buscau un par nuevo d'alas
de cera, pus as viellas se redetioron a zaguera vegada que m'amané en exceso a o
fuego d'os tuyos uellos; m'he quitau la lanza d'o costau, he apurau a mía copa de
vinagre d'un trusco y he escupiu a la uembra d'un aforcau. As mandragoras, grilladas
por a suya simient, me chilaban enlocadas: “Ganarás l'amor con a sudor d'o tuyo
frent”. Y yo, deixando dezaga o tablero de xadrez d'a Sagrada Moly, he iu dica o hueco
an tiengo alzada a lata de cucos an habita a Esperanza, la he ubierto y, sibilina, se
m'ha rediu en a cara.
-Imos, le he dito, ye nueit bisiesta, no vas a dar-me ni a mas minima oportunidat?; y,
en intentar obligar-la a salir, m'ha mosegau a man. De traza que, ignorando-la, he
decidiu fer un funeral vikingo pa dar reposo eterno a os míos ideyals y conviccions, he
visitau l'hortal, en o qual sembré iros de segallo AK47 entre as trunfas, por veyer si
alimentaba revolucions, y he cruciau a puerta d'o mío paúl en busca d'una Luna en un
campo d'estrelas de mar; ye nueit bisiesta y yo voi a volar, solenco en companyía d’as
uembras que pueblan as sinuosas avenidas d'ista puerca y viella ciudat.
Dirty Old Town--------Ewan Mac Coll(2:53)
Entre aviento de 1933 y octubre de 1934, a incipient inestabilidat politica entre os
Radicals de Lerroux y l'actividat de la REBLE veniban sobatendo as temors d'a cucha y
d'os sectors obrers. Gil-Robles, lider cedista, yera visto como o "Dollfus espanyol", por
o dictador social-cristiano austriaco ;y as temors sobre un truco fascista s'acreixioron
dimpués d'una concentración que la CEDA celebró en Covadonga o 9 de setiembre de
1934. A istos feitos s'unió a confiscación d'o vapor "Turquesa", que levaba un alixo
d'armas por encargo d'o socialista Indalecio Prieto. Dimpués d'aquell achitau verano,
as Cortes Chenerals se reunioron l'1 d'octubre y ixe mesmo día la CEDA retiró o suyo
emparo a o gubierno presidiu por Ricardo Samper exichindo a dentrada en o mesmo,
coseta que aconsiguió tres días dimpués, quan o 4 d'octubre s'anunció a formación d'o
Gubierno Radical-cedista presidiu por Alejandro Lerroux. Yera o sinyal asperau por as
Alianzas Obreras. "O día 5 d'octubre, a UGT declaró a vaca cheneral y Lerroux
reaccionó proclamando o estau de guerra".
Asinas pues, o día 5 prencipió o movimiento vaquistico y insurreccional decretau por o
Comité Revolucionario socialista presidiu por Francisco Largo Caballero, encara que en
a mayor parte d'o país fracasó. En Madrit destacó a inactividat, igual que ocurrió en
Extremadura, Andalucía y Aragón.En Euzkadi i habió belatra actividat destacada que
estió rapidament safocada, como que tamién ocurrió en Barcelona y Cataluña. Asinas
pues, solament quedaba Asturias, an l'alianza obrera trunfó.L'Alianza Obrera, una ideya surtida en Cataluña por iniciativa d'o chicot partiu
comunista antiestalinista Bloque Obrero y Campesino, estió extendida a la resta
d'Espanya por os socialistas (UGT-PSOE-JJSS) quan o sector encabezau por Francisco
Largo Caballero se fa con l'adreza d'UGT en chinero de 1934 (o PSOE y as JJSS ya
yeran baixo o suyo control) y empenta a ideya de l'Alianza Obrera, en considerar-la un
buen traste pa sumar refirmes a la suya nueva estratechia insurreccional pa
aconseguir o socialismo (abandonando a "vía parlamentaria"). A formación d'una
"alianza por alto" tamién estió ofrida a la CNT pero se negó a integrar-se en ella, como
que ya heba succediu en Cataluña, porque l'adreza confederal afirmó que a CNT por
ella solenca "s'estaba pro pa estricallar a o faxismo".
Manimenos no totz os cenetistas yeran d'alcuerdo con o refuso a l'Alianza Obrera,
como que o cenetista pucelano Valeriano Orobón Fernández que en un articlo publicau
en o diario confederal A Tierra fació un clamamiento a la unidat entre socialistas y
cenetistas (y comunistas) pa aconseguir a "democracia obrera revolucionaria". Iste
cambeo d'actitut de bells sectors cenetistas solament se concretó en Asturias, an o 31
de marzo de 1934 a Federación Rechional d'a CNT sinyó en Gijón o pacto con UGT-
PSOE, que yera a fuerza obrera echemonica en Asturies, manteniendo-lo manimenos
la menaza d'expulsión que le lanzó l'adreza confederal.
Solament dos semanas antes d'encetar-se a insurrección en Asturies s'incorporó a
l'Alianza Obrera l'alavez chicot Partiu Comunista d'Espanya. En os meses anteriors
s'heban incorporau a o pacto dos reducius grupos comunistas disidents: o Bloque
Obrero y Campesino y Izquierda Comunista. Quan se produció a insurrección
asturiana, os revolucionarios prenioron como que consignia a sigla UHP, Unión
Chirmans Proletarios.
Os socialistas asturianos no yeran mas de cuchas que os d'a resta d'Espanya (a
mayoría d'os dirichents d'o PSOE y d'o Sindicato Minero Asturiano yeran aliniaus con o
sector “moderau” capitero por Indalecio Prieto; solament as JJSS yeran
“caballeristas”). En lo primer que se diferencioron estió en que no reprimioron as
mobilizacions obreras que se producioron a lo largo de 1934, a o contrario de l'adreza
nacional que repetiba de contino a consignia “Brenca d'organizar vacas” porque ixo
“debilitaría” a preparación d'a insurrección. Asinas de febrero a octubre de 1934 i
habió seis vacas chenerals en a rechión que afectoron fundamentalment a las cuencas
mineras.
Asturies arde-----------------------Habeas Corpus(3:07)
Un elemento clau en a preparación d'a insurrección yeran las armas y parte d'ellas os
obrers las aconsiguioron furtando-las pacientment una a una d'as fabricas d'armasd'Ovieu y de Trubia. Atras las mercoron a contrabandistas u las trayioron dende Éibar
a traviés d'un ret creyau por as Choventutz Socialistas y o sindicato d'o Transporte d'a
UGT d'Ovieu. A dinamita la obtenioron d'as minas. Todas las armas (1300 afusiles y
quatro metralladeras) y explosivos (milars de cartuchos de dinamita) s'amagoron en
catorce depositos clandestinos que a Guardia Civil no aconsiguió descubrir (quantos
milars de pistolas yeran alzadas en as casas d'os obrers compromesos en a
sublevación).Por lo que fa a o famoso alixo d'armas d'o “Turquesa” en Muros de Nalón,
a o que a prensa de dreitas atribuyó una importancia excepcional pa explicar l'exito
relativo d'a Comuna asturiana, amás de que no teneba como destín final o movimiento
socialista asturiano (iste intervinió en a operación pa colaborar con Prieto), no aportó
mas que bella munición a os revolucionarios asturianos ya que la armas que
transportaba u estioron capturadas por a Guardia Civil u no plegoron a desembarcar-
se.
Unatro elemento clau en a insurrección estió a organización d'as fuerzas paramilitars
que encabezasen o movimiento. Asinas miembros d'as Choventutz Socialistas y d'as
Choventutz Libertarias estioron entrenaus por ex-sarchentz con a cobertura de grupos
d'excursionismo, clubs culturals, briendas campestres u mesmo romerías, por o que
en octubre de 1934 os socialistas contaban con uns 2500 combatents, os cenetistas
con amán d'un milar y os comunistas con uns cientos, o que suposa que os
revolucionarios asturianos contaban con una fuerza organizada de mas de 3000
hombres quan encetoron a insurrección.
Por zaguer os revolucionarios asturianos podioron contar con o diario socialista
Avance, que gracias a o chiro que le dio o suyo nuevo director Javier Bueno, se
convirtió en o organo de prensa d'a revolución que se yera preparando. Por ixo estió
obchecto de numerosas represalias por parte d'as autoridatz ,conquerindo gran
numero de lectors estase de l'ambito socialista, entre cenetistas y comunistas. Mesmo
se produció una vaca en as minas quan o gubierno intentó impedir a circulación d'o
diario.
Como que en a resta d'Espanya, en tierras asturianas a vaca cheneral revolucionaria
s'encetó en a maitinada d'o 5 d'octubre y os miners pasoron rapidament a l'acción,
fendo-se con o control de toda a cuenca minera. Os centros d'operacions se situoron
en Mieres (cuenca d'o Caudal), y en Sama de Langreo (cuenca d'o Nalón), y dende
todas dos localidatz se coordinoron as accions d'os miners que levoron a la rendición
de 23 quartels d'a Guardia Civil en as primeras horas —a resta serían ocupaus
dimpués d'a fuyida d'os suyos defensors en o día siguient—. A iste exito sin
precedentz se sumó o trunfo d'as milicias obreras en as inmediacions d'Ovieu, en A
Manzaneda, sobre un batallón d’infantería y una sección de Guardias d'Asalto ninviausdende a capital d'o Prencipau dimpués de declarar-se o estau de guerra. Manuel
Grossi, miembro d'o comité revolucionario asturiano, anotó euforico en o suyo diario:
Os soldaus royos han aplicau en a Manzaneda os metodos estratechicos d'a
insurrección, han sabiu desplegar-se en guerrilla por totz os frents con toda a sciencia
moderna. A disciplina observada ha estau de tot punto admirable.
Atiendi, Asturies, atiendi--------------Brenga Astur(5:46)
En cambeo en a capital Oviedo o movimiento insurreccional no trunfó o 5 porque una
error tecnica impidió que se producise un apagón en a ciudat, que yera o sinyal
conveniu pa la mobilización y pa que dentrase en a ciudat una columna minera d'o
Caudal encabezada por o secretario cheneral d'o sindicato minero, o socialista Ramón
González Peña, que luego se convertiría en o "cheneralismo" d'a revolución. Asinas
l'exercito y a guardia civil tenioron tiempo de preparar-se pa esfender-se
concentrando-se en os quartels y os puntos estratechicos d'a ciudat. Isto no impidió
que as columnas d'os miners penetrasen en a ciudat ocupando o concello o día 6, o
quartel de carabiners y a estación de ferrocarril o día 7, o quartel d'a Guardia Civil o
día 8 y a fabrica d'armas en a maitinada d'o día 9. Manimenos, os miners no podioron
prener os quartels de Pelayo y Santa Clara que quedoron barzaus.O guarnimiento d'a
ciudat, componida por uns 1.000 efectivos, poco podió fer frent a este barzo y se
limitó a resistir os ataques d'os obrers, tot aguardando que plegase una columna de
socorro. Difuera d'a capital tamién se producioron importants accions en as ciudatz d'a
cuenca minera, especialment en Mieres y Sama de Langreo. En atras partes d'a
provincia estioron atacaus os puestos d'a Guardia Civil, y tamién qualques Ilesias y
concellos, etc.
En Gijón o movimiento insurreccional se veyió condicionau por a falta d'armas y de
municions. I habió beluns disparos dende terraus u finestras dica que o Comité
Revolucionario optó por distribuir as pocas armas y municions que disposaba entre
quatro grupos d'una quincena d'hombres cadagún, que se’n barrachoron dimpués d'as
barracalas devantadas en os tres vicos obrers d'a ciudat. Quan o día 7 d'octubre plegó
a o puerto o crucero Libertat desembarcando un primer batallón de soldaus d'as
fuerzas militars ninviadas por o gubierno pa safocar a rebelión, os grupos armaus
xixonesos -con l'emparo d'un grupo plegau dende Sama de Langreo y d'un cambión
blindau ninviau dende A Felguera- fustigoron a las fuerzas gubernamentals que
intentaban ubrir-se paso enta Ovieu.Difuera d'as cuencas mineras y d'as dos grans capitals asturianas, i habió
insurreccions en o concello de Pola de Siero, an os comités revolucionarios de mayoría
socialista atacoron y rendioron os quartels d'a Guardia Civil, y contino se distribuyoron
armas y s'organizó a esfensa; en Trubia, os obrers d'a fabrica d'armas actuoron con
rapideza y contundencia rendiendo a la Guardia Civil y a o guarnimiento militar que
costodiaba a factoría; en Grado, o comité de mayoría comunista se fació con o control
d'a población y izó a bandera roya en o Concello; en Avilés, a rechirada s'encetó con
un día de retardo por a falta d'efectivos y d'armas, y l'acción mas notable que
aconsiguioron os insurrectos antes d'a plegada a la ciudat d'a columna d'o cheneral
López Ochoa estió fundir o buque Agadir en a bocana d'o puerto pa impedir l’arribada
d'unidatz de la flota. En Luarca, a localidat mas poblada d'o ueste d'Asturias, no i
habió insurrección porque a Guardia Civil aturó a o comité revolucionario antes
d'encetar-se o movimiento.
A os tres días d'encetada a insurrección buena parte d'Asturias ya se trobaba en mans
d'os miners, incluidas as fabricas d'armas de Trubia y A Vega que se metioron a
treballar día y nueit. En toda a provincia s'organizó un Exercito Rojo, que a o cabo de
diez días plegó a aconseguir uns 30.000 efectivos, en a suya mayoría obrers y miners.
Amás d'os prencipals liders sindicals y obrers, destacó Francisco Martínez Dutor;
antigo sarchento que heba participau en a Guerra d'África y miembro d'a UGT, se
convirtió en l'asesor militar de l'adreza revolucionaria, encara que a suya participación
no ye tant recordada como que a d'atros liders.
Dende o gubierno consideran que a rechirada asturiana ye una guerra civil en toda
regla, encara desconoixendo que os miners empecipian a considerar en Mieres a
posibilidat d'una marcha sobre Madrit. O gubierno adopta una serie de medidas
enerchicas. Debant d'a petición de Gil-Robles comunicando a Lerroux que no se fía d'o
chefe d'Estau Mayor, cheneral Masquelet, os chenerals Goded y Franco (que teneban
experiencia en haber participau en a represión d'a huelga cheneral de 1917 en
Asturias) son clamaus pa que endrecen a represión d'a rebelión dende o Estau Mayor
en Madrit. Istos recomiendan que se traigan tropas d'a Lechión y de Regulars dende
Marruecos. Tamién estioron ninviaus o crucero Almirante Cervera y l’acorazau Jaime
I.,que participoron en o bombardeyo de qualques nuclios costers.
O gubierno accepta y o radical Diego Hidalgo, ministro d'a Guerra, chustifica
formalment l'emplego d'istas fuerzas profesionals, pus yeran as solas fuerzas militars
espanyolas que heban dentrau en combate en África, y amás, a o gubierno tamién le
preocupaban que as muertes estasen chovens peninsulars, que podrían esparcer mas
tarde os feitos, creyando problemas a o gubierno, por o que a solución adoptada le
pareixe muit acceptable. Tamién se debió a o factor espanto de l'uso d'os regulars,
formaus por soldaus marroquís, que desfrutoron de gran autonomía d'os suyos
mandos pa poder asasinar, violar y entrar a talega a la población sozmetida.El 34--------------Xéliba(2:24)
O desplegue d'as tropas pa safocar a sublevación se fació por quatro frents. O primer
en ubrir-se estió o frent sud con l'abance o mesmo día 5 d'octubre por a tarde de
quantas unidatz militars a traviés d'o puerto de Pajares procedents de León y
comandadas en primeras por o cheneral Bosch y finalment por o cheneral Balmes. Pa
aturar o suyo abance os insurrectos desplegoron una fuerza componida por uns 3.000
miners y metalurchicos organizaus y armaus dende Mieres, que teoricament heban
d'haber-se endrezau a Oviedo, ya que os asturians asperaban que a insurrección i
hese trunfau en a zona minera de León, impedindo asinas o paso d'as tropas
gubernamentals dende la Meseta enta Asturias. Istos milicians, bien organizaus y
conoixedors d'a orografía d'a zona, aconsiguen barzar a las tropas de Bosch en Vega
d'o Rei, quedando immobilizadas dica o 10 d'octubre. Solament a l'atro'l día y dimpués
de duros combates, en os quals os insurrectos utilizoron piezas d’artillería gracias a la
colaboración d'un tenient d'a Guardia Civil feito prisionero, as tropas gubernamentals
aconsiguioron ubrir-se paso ent'a cuenca d'o Caudal y ent'a suya capital, Mieres.
O segundo frent estió o norte ubierto con o desembarco en Gijón a partir d'o 7
d'octubre de lechionarios y regulars de l'Exercito d'África a o mando d'o tenient
coronel Yagüe, que a suya plegada provocó a fuyida d'a ciudat en busca de cubillar
d'un important sector d'a población. Dimpués de vencer a resistencia que troboron —
encara que a vaca cheneral en Gijón encara s’alongaría dica o 16 d'octubre—
encetoron o suyo abance endrezau ta Oviedo o 10 d'octubre. O tercer frent estió o
ueste ubierto por l'abance d'a columna comandada por o cheneral López Ochoa
procedent de Galicia que ocupó a fabrica d'armas de Trubia. Bella cosa mas tarde
s'ubrió un quatreno frent por o este con l'abance a traviés de Santander d'una
columna procedent de Bilbao a o mando d'o tenient coronel Solchaga que estió
aturada por os vehíclos blindaus d'a Felguera en o Berrón, no guaire luen d'Ovieu.
«Rebeldes d'Asturias, rendir-tos. Ye a sola traza de salvar as vuestras vidas: a
rendición sin condicions, l’entrega d’as armas antes de vintiquatro horas. Espanya
entera, con todas as suyas fuerzas, va contra vusatros, disposada a escachar-tos sin
piedat, como que chusto castigo a la vuestra criminal locura. A Cheneralidat de
Cataluña se rindió a las tropas espanyolas en a maitinada d'o domingo. Companys y
os suyos hombres asperan en a garchola o fallo d'a Chusticia. No queda una huelga en
toda Espanya. Sotz solencos y itz a estar as victimas d'a revolución vencida y
fracasada. O danyo que tos han feito os bombardios y las armas d'as tropas no son
brenca mas que un triste aviso d'o que recibiretz implacablement si antes de meter-se
o sol no hetz depuesto a rebeldía y entregau las armas. Dimpués iremos contra
vusatros dica destruir-tos sin tregua ni perdón. Rendr-tos a o gubierno d'Espanya! Viva
a Republica!»
(Fuellas anonimas lanzadas sobre Mieres.).Quan se conoixió en Ovieu l'abance d'as tropas gubernamentals por os quatro frents,
uniu a las noticias que plegaban sobre o fracaso d'o movimiento revolucionario en a
resta d'Espanya, cundió o desanimo y en a nueit de l'11 d'octubre o Comité
Revolucionario Provincial ordenó a retirada d'a capital y se disolvió, quan encara
continaba a batalla en o centro urbano y as tropas de López Ochoa dentraban en a
ciudat. Manimenos, a esbandada no se cheneralizó y en pocas horas se formó un
nuevo Comité Revolucionario Provincial, componiu mayoritariament por chovens
socialistas y comunistas, disposau a continar la luita, quan a las tropas de López
Ochoa ya s'heban uniu os lechionarios y regulars de Yagüe, que prencipioron allí os
primers actos de violencia y pillaje. Los combates continoron entre os dos días
siguients, en os quals as milicias obreras atacoron a l'enemigo dende posicions
elevadas (Naranco, San Esteban de las Cruces) y dende vicos obrers, mientres que as
octavillas lanzadas dende avions les instaban a la rendición en as qualas se deciba
que a resistencia yera inutil porque o movimiento revolucionario heba fracasau ya en
toda Espanya, o que os resistents se negaban a creyer, encara disposaus a "dar o
zaguer empentón a o capitalismo morimundo", como que se deciba en un manifiesto
redautau por comunistas. Finalment, o día 13 d'octubre Ovieu estió totalment ocupada
por as tropas gubernamentals.
Dimpués d'a caita d'Oviedo os obrers se retiroron a las cuencas mineras, an se formó
o tercer y zaguer Comité Revolucionario Provincial baixo a presidencia d'o socialista
Belarmino Tomás, con siede en Sama de Langreo, a capital d'a cuenca d'o Nalón. O día
15 as tropas d'o cheneral Balmes en o frent sud aconseguiban vencer a zaguera
resistencia que les impediba o paso enta Mieres, en a cuenca d'o Caudal. Alavez o
Comité Revolucionario Provincial decidió negociar a rendición y ninvió a o tenient d'a
Guardia Civil Torrens, que heba estau feito prisionero por os insurrectos, pa que
s’entrevistés con o cheneral López Ochoa, comandant en chefe d'os 18.000 hombres
que heba desplegau o gubierno pa escachar a sublevación. En una segunda reunión,
ista vegada entre o cheneral López Ochoa y o propio Belarmino Tomás se fixoron os
termins d'a rendición d'os insurrectos.
A entrevista tenió puesto en Mieres, y en ella o cheneral López Ochoa acceptó os
termins proposaus por Belarmino Tomás: que os marroquís d'os regulars y os
lechionarios no isen en abantguardia d'as tropas que ocupasen as cuencas mineras,
porque alavez ya se conoixeban "os ixarrallons d'os africans sobre insurrectos y
población civil d'os vicos obrers d'Ovieu". A cambeo o dirichent minero le guarenció a
o cheneral López Ochoa l’entrega d’as armas y prisioners, encara que no a d'os
miembros d'o Comité Revolucionario.
L'alcuerdo aconseguiu entre o cheneral López Ochoa y o lider d'os miners Belarmino
Tomás, metió furioso a o tenient coronel Yagüe, y a o cheneral Francisco Franco queendrezaba as operacions dende Madrit, y tamién a o lider de la CEDA, José María Gil
Robles, partidarios os tres que a represión estase brutal.
En clamamiento que fació a os obrers y miners pa meter fin a la luita, Belarmino
Tomás dició:
Camaradas! Soldaus royos! Debant de vusatros, convencius que hemos estau fidels
a la confianza que depositetz en nusatros, venimos a charrar-tos d'a trista situación a
la quala se veye reduciu o nuestro glorioso movimiento d'insurrección. Hemos de
confesar as nuestras conversacions de paz con o cheneral de l'Exercito enemigo. Pero
hemos estau redotaus solament por un tiempo. Tot o que podemos decir ye que en a
resta d'as provincias d'Espanya, os treballadors no han sabiu complir con o suyo
deber y no nos han aduyau. A causa d'ixo, o gubierno ha puesto dominar a
insurrección d'Asturias. Amás, encara que tenemos afusiles, metralladeras, y canyons,
mancamos de munición. Tot quanto podemos fer ye concertar a paz. Pero isto no
significa que abandonemos la luita de clases. A nuestra rendición de hue no será mas
que un alto un alto en o camín, que nos servirá pa correchir as nuestras errors y pa
preparar-nos pa la proxima batalla, que habrá de rematar en a victoria final d'os
esclataus.
Os termins de l'alcuerdo, no sin resistencias minoritarias, estioron acceptaus por as
asembleyas d'os miners, encara que beluns optoron por amagar las armas y no
entregar-las y atros por fuyir a traviés d'as montanyas. O 18 d'octubre, dos semanas
dimpués de prencipiar a insurrección, se rendiba o zaguer redut y as tropas
gubernamentals ocupaban as cuencas mineras. "Uns días dimpués a represión
incontrolada daba paso a la represión oficial. Pero la una y l'atra experiencia ya no
revestiban novedat pa la clase obrera asturiana; represión sangrienta y fuyida a o
mont las heba sufierto en 1906 a resultas d'a huelgona de Mieres y, dimpués, en
agosto de 1917. Octubre de 1934 la convertirá en parte integrant d'as suyas
tradicions...".
A experiencia asturiana d'una revolución unitaria d'a clase obrera organizada "dende
abaixo" solament teneba o leixano precedent d'a Comuna de París de 1871 por o que
a "Revolución d'Asturias" tamién estió conoixida como que a "Comuna Obrera"
d'Asturias u simplament como que a "Comuna Asturiana". Entre as dos semanas que
duró os insurrectos metioron en practica, encara que con diferencias seguntes as
zonas, l'obchectivo de l'Alianza Obrera: "treballar de común alcuerdo dica aconseguir
a revolución social en Espanya".Pa coordinar-los se creyó o Comité Revolucionario Provincial, organismo con siede en
Ovieu integrau por as organizacions de l'Alianza Obrera y presidiu por o socialista
Ramón González Peña. Iste comité será o que prenga a decisión de requisar os nueu
millons de pecetas depositaus en a sucursal ovetense d'o Banco d'Espanya y que
devantará una gran polemica quan l'11 d'octubre debant d'a inminencia d'a dentrada
d'as tropas de socorro en a capital os miembros d'o comité fuyen precipitadament
levando-se os diners , encara que estió utilizau pa aduyar a os evadius y exiliaus, pa
ubrir de nuevo o diario Avance dimpués de l'incendio y destrucción d'as suyas
instalacions, y tamién estió repartiu entre centenars d'obrers sin distinguir a qué
organización perteneixeban. Una zaguera parte será utilizada pa financiar a campanya
d'a coalición d'o Frent Popular en as eslecions de febrero de 1936 y pa aduyar os
gastibles d'o Gubierno republicano en a guerra civil.
A embrionaria estructura politico-administrativa creyada por o Comité Revolucionario
Provincial dio prioridat a la organización militar y a l'aprovisionamiento d'os
combatents pero tamién s'ocupó d'o fornimiento d'a retaguarda seguindo os
prencipios revolucionarios que buscaban construir una sociedat sin clases —seguntes
os modelos correspondients si se tractaba de socialistas, d'anarquistas u de
comunistas, que los aplicoron en aquellas localidatz an teneban mayor influencia—. Os
servicios sanitarios contoron con a colaboración semiforzada de medicos y d'auxiliars
civils y relichiosos, y amás d'os centros sanitarios existents s'instaloron atros
provisionals amán d'os frents. Pa o transporte, amás d'o control que teneban de tot o
ret ferroviario, incautoron meyo centenar d'automobils y cambions, una dotzena d'os
quals estioron blindaus en a fabrica metalurchica d'a Felguera. Por lo que fa a las
municions en una factoría de Mieres se producioron bombas y en Ovieu cartuchos de
fosil. Por unatro costau no s’escuidoron as minas y, como que reconoixió dimpués un
alufrador opuesto a o movimiento, "os equipos de conservación estioron mantenius y
funcionoron perfectament... o que contrimuestra que contoron con una organización
formidable".
En Mieres, foco inicial y prencipal bastión d'a insurrección, se proclamó a Republica
Socialista en o maitín d'o 5 d'octubre dimpués de rendir entre a maitinada totz os
quartels d'a Guardia Civil y ocupar o Concello esfendiu por guardias d'asalto. En a
ciudat, que contaba alavez con uns 40 000 habitants —entre ells quasi ueito mil
miners y mas de mil metalurchicos—, predominaban os socialistas y os comunistas, o
que se veyió reflectau en a composición d'o suyo comité revolucionario y en a forma
cómo s'organizó allí a revolución. Asinas a cada familia d'a localidat se la provedió
d'una libreta de consumo y a cada persona se le asignó una peceta pa l'adquisición de
comestibles, mientres que los "vales" sinyaus por o Comité se reservaban pa las fins
exclusivament militars. Amás s'organizó un servicio de seguranza de "guardias royos"
que aconsiguioron, como que sinyaló dimpués un periodico conservador, que Mieresestase o puesto "an mas tranquilidat reinó entre os quince días y an mas humanament
se tractó a os presos".
En A Felguera, an predominaba a CNT, se proclamó o comunismo libertario como
"sistema de convivencia" dimpués d'a rendición d'a Guardia Civil, a ocupación d'o
Concello, d'os colechios relichiosos y d'a factoría metalurchica. Asinas os fornimientos
estioron organizaus por meyo de vales, "quedando aboliu os diners en quedar lo
mesmo a propiedat privada" (encara que os diners se reservó, en un sinyal de
puritanismo, pa la carne -o fachenda-, o vin y o tabaco —o vicio—). Manimenos,
dimpués d'a primera semana habió d'establir-se un sistema de racionamiento estricto
debant d'a escasez d'os productos alimenticios producto d'os acaparamientos que o
Comité atrebuyó "a os pocos escruplos de qualques chents". Por a suya parte os
obrers metalurchicos d'a fabrica de Duro-Felguera contribuyoron a la insurrección con
o blindache de cambions que serían utilizaus por as milicias rebeldes.
En Xixón, an tamién predominaba a CNT, a revolución libertaria estió muito mas
limitada a causa d'a debilidat d'a insurrección por a falta d'armas y a que a ciudat
estió rapidament ocupada por as tropas colonials desembarcadas en o suyo puerto.
En o vico d'o Plano se procedió a regularizar a vida d'alcuerdo con os postulaus d'a
CNT: socialización d'a riqueza, abolición de l'autoridat y o capitalismo. Estió una breu
experiencia plena d'intrés, ya que os revolucionarios no dominoron a ciudat. [...] Se
siguió un procedimiento pareixiu a o d'a Felguera. Pa la organización d'o consumo se
creyó un Comité d’Abastos, con delegaus por carreras, establius en as botigas de
comestibles, que controlaban o numero de vecins de cada carrera y procedeban a la
distribución d'os alimentos. Iste control por carrera permitiba establir con facilidat a
cantidat de pan y d'atros productos que s'amenesteban. O Comité d’Abastos levaba o
control cheneral d'as existencias disponibles, particularment d'a farina
En Sama de Langreo, a resistencia entre vintiquatro horas de sixanta guardias civils a
o mando d'o capitán Nart, reforzaus por dos companyías de guardias d'asalto
ninviadas dende Ovieu, dio puesto a la batalla mas encarnizada d'a retaguarda, con
mas de setanta muertos. Isto accentuó a necesidat de dar prioridat a o trunfo militar
por o que aquí, manimenos o predominio socialista, no i habió incautacions
d'interpresas. A os comerciants y industrials se les ordenó o mantenimiento de
l'horario d'obridura y zarre habituals y se comunicó a os vecins que "a vida d'o
comercio se ferá como d'ordinario, con libreta, diners, u vales debidament autorizaus".En Trubia, de preponderancia comunista, tamién i habió "normalidat" porque os obrers
que rapidament se facioron con o control d'a localidat y d'a fabrica d'armas,
continoron treballando en a factoría, fueras d'uns pocos artilleros que estioron
ninviaus a os frents y a "guardia roya" que costodió a os prisioneros, dica que plegoron
as tropas gubernamentals d'o cheneral López Ochoa.
En Grau, a capital d'una comarca agricola aluenyada d'Ovieu y d'as cuencas mineras,
tamién trunfó a revolución y a bandera roya estió izada en o balcón d'o Concello. Allí,
de predominio comunista, no s'abolió os diners ni a propiedat privada, pero sí se
facioron qualques incautacions y se repartioron vales entre as familias pobras. En un
informe interno posterior d'o PCE se dició: "Estió en Grau un d'os puestos an mas
acusaus yeran en o movimiento os trazas d'o rechimen sovietico y an millor
funcionaban os servicios d'aprovisionamiento".
O Comité Revolucionario Provincial en o suyo primer bando constituyó una guardia
roya con voluntarios de todas as organizacions obreras pa aconseguir o "cese de tot
acto de pilla, aprevenindo que tot individuo que sía pillau en un acto d'ista naturaleza
será pasau por las armas". D'ista forma se pretendeban aturar as saquiaduras de
comercios que s'heban produciu dimpués de l'abance d'as columnas mineras en os
primers días en Ovieu —y tamién en Mieres y Xixón—, levaus a cabo por elementos
marguinals que "chunto a la masa rebelde, tractaban de pescar en río rechirau".Asinas
pues, os actos de pilla y violencia no yeran achacables a la organización
revolucionaria, encara que allá an os revolucionarios troboron resistencia la luita estió
muit dura.
A "guardia roya" aconsiguió meter fin a as saquiaduras y mantener l'orden pero no en
todas as ocasions podió controlar os escesos d'a "chusticia revolucionaria" levada a
cabo por individuos u chicotz grupos que actuoron a la marguin d'o Comité
Revolucionario Provincial y d'a immensa mayoría d'os comités revolucionarios
comarcals y locals. Asinas, "chunto a o tracto correcto recibiu por a immensa mayoría
d'os engarcholaus, a represión sangrienta tamién fació acto de presencia". Plegó a
haber casos d'obrers que salvoron a vida a miembros d'a burguesía que veyioron as
suyas vidas menazadas.
Pero o que mas esterizó a la opinión publica espanyola estió o asasinato indiscriminau
de 34 miembros d'o clero, anque istas muertes no obedeixioron a un plan previo sino
que estioron mas o resultau d'a "exaltación momentania y quasi accidental", y, por
unatro costau, a immensa mayoría de sacerdotes y relichiosos detenius u obligaus arealizar determinadas quefers recibioron un tracto correcto por parte d'os comités
revolucionarios.
O feito mas brutal y de mayor resonancia se produció en a val d'o Turón, o prencipal
bastión comunista en Asturias an estió proclamada a "Republica Obrera y Labradora"
basada en a dictadura d'o proletariau. Allí os animos yeran exacerbaus por a dura
resistencia ofrida por os ueito guardias civils d'o quartel d'a zona que entre siet horas
d'asedio no se rendioron, dica que os insurrectos voloron o quartel con dinamita. En
iste clima estioron asasinaus siet flaires d'a Doctrina Cristiana —conoixius dimpués
como os martirs de Turón— y l'incheniero-director y dos emplegaus d'a suya confianza
d'a interpresa Hullera propietaria d'as minas, y d'a quala tamién dependeba a escuela
an amostraban os relichiosos.
A o frent d'a represión rapidament destacó por a suya brutalidat un oficial d'a Guardia
Civil, Lisardo Doval Bravo, que dende alavez se convirtió en una d'as bestias negras
d'o movimiento obrero. Atros militars que destacoron estioron o tenient coronel Yagüe
(comandant d'as sanguinarias tropas africanas) y o cheneral López Ochoa, que dende
alavez recibiría o renombre d'o Tablachero d'Asturias. Meses dimpués d'os feitos, iste
zaguer charró con o socialista Juan Simeón Vidarte sobre beluns d'os episodios de lo
escayeixiu en Asturias:
Una nueit, os lechionarios se levoron en una cambioneta a vintisiet treballadors,
quitaus d'a garchola de Sama. Solament afusiloron a tres u quatro porque, como que
resonaban os tiros en a montanya, pensoron que iban a salir guerrillers de totz aquells
paraches y ells correrían periglo. Alavez procedioron mas cruelment, escapezoron u
enforcoron a os presos, y les talloron os pietz, mans, orellas, luengas, dica os organos
chenitals! A os pocos días, un d'os míos oficials, hombre de toda a mía confianza, me
comunicó que uns lechionarios se paseyaban lucindo orellas embrecadas en arambres,
a traza de collar, que serían d'as victimas de Carbayín. Immediatament le mandé que
aturase y afusilase a aquells lechionarios, y ell lo fació asinas. Iste estió o motivo d'a
mía alcontrada con Yagüe. Le ordené, amás, que quitase a os suyos hombres d'a
cuenca minera y los concentrase en Ovieu, baixo a mía vichilancia, y le facié
responsable de qualsiquier crimen que podese ocurrir. Pa chudgar a os rebeldes yeran
os tribunals de chusticia. Tamién me plegoron as feitas d'os Regulars d'o *tabor de
Ceuta: violacions, asasinatos, saquiaduras. Mandé afusilar a seis moros. Tenié
problemas, o Ministro d'a Guerra me pidió explicacions, muit exaltau: "Cómo s'atrive
vusté a mandar afusilar a dengún sin a formación d'un Consello de Guerra?". Yo le
contesté: "Los he sozmetiu a o mesmo Consello de Guerra a o que ells sozmetioron a
las suyas victimas".A resultas d'o asasinato en plena carrera d'o periodista liberal Luis Sirval por un oficial
d'a Lechión, o tenient Dimitri I. Ivanov, y dau que o Gubierno heba imposau a censura
sobre as noticias procedents d'Asturias que charrasen d'os metodos que se yeran
utilizando en a represión, un grupo parlamentario d'investigación, integrau por os
deputaus socialistas Álvarez d'o Vayo y Fernando d'os Ríos y os republicans radicals
Clara Campoamor y Félix Gordón Ordás, fuo a Asturias. Una d'as suyas conclusions
estió a falsedat d'as noticias difundidas por a prensa de dreitas que s'heban produciu
violacions de monchas y que a qualques ninos se les heban rancau os uellos. Amás
replegoron testimonios sobre tortura a os prisioneros. Un d'os miembros d'a comisión
parlamentaria, Félix Gordón Ordás, elaboró un informe sobre as "torturas sadicas" que
utilizaba o comandant Lisardo Doval y lo ninvió a o president d'o gubierno Alejandro
Lerroux, que en prencipio ordenó a os suyos superiors que contenesen as actividatz
d'o comandant, y finalment ordenó o suyo immediato treslado por insubordinación en
haber entregau copia d'as ordens recibidas a destacaus dirichents
monarquicos.Tamién estió a Asturias un grupo de parlamentarios de Gran Bretaña que
plegó a las mesmas conclusions que os suyos colegas espanyols. O suyo informe,
manimenos las protestas d'o gubierno espanyol, desligó una ola internacional de
simpatía ent'os miners asturianos.
Os dos consellos de guerra contra os deputaus socialistas implicaus en a revolución,
Teodomiro Menéndez y Ramón González Peña, celebraus en febrero de 1935, tenioron
un enorme impacto entre a opinión publica, mesmo a libel internacional. O Partiu
Socialista Francés replegó milars de sinyaturas pa pedir l'amnistía de totz os
procesaus y o deputau socialista francés Vincent Auriol visitó a o president d'o
gubierno Alejandro Lerroux en nombre d'a Liga d'os Dreitos de l'Hombre. Os tribunals
militars dictoron sentencia de muerte o día 16 de febrero de 1935 pa Menéndez y
González Peña, seguidas a os pocos días d'a mesma condena pa atros decisiet
miembros d'os "comités revolucionarios". A decisión de president d'o gubierno Lerroux
de recomendar a o president d'a Republica Niceto Alcalá Zamora a commutación d'as
sentencias ubrió una grieu crisi en o gubierno de coalición radical-cedista, ya que
tanto José María Gil Robles de la CEDA como que Melquíades Álvarez d'o Partiu
Republicano Liberal Democrata s'oposoron y anuncioron que deixaban d'emparar a o
gubierno. Alcalá-Zamora, gracias a o refirmo de Lerroux, commutó todas as sentencias
de muerte.
O gubierno suspendió as Guarencias constitucionals, buena parte d'os periodicos de
cucha estioron clausuraus, numerosas corporacions municipals de partius de cucha
estioron disueltas y os churaus mixtos (recientment instauraus entre o Bienio
Reformista) estioron suspendius. D'as 23 penas de muerte inicialment proclamadas
como conseqüencia d'ista revolución, o president Niceto Alcalá Zamora commutó 21:
solament estioron executaus o sarchento Vázquez (entre atras cosetas, heba volau un
cambión con 32 guardias civils) y Jesús Argüelles Fernández «Pichalatu».Asturies va bien--------------Skontra(3:50)
Bueno y dica aquí, o Suenio de hue. Nos veyemos en suenios y nos sentimos o
proximo mierques. Y como que te digo siempre, si cal ir se va, pero si no te peta,
nena, por favor, no vaigas.
Baby Please Don't Go-Joe Williams' Washboard Blues Singers(3:25)]]></description><itunes:duration>522</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/asturies-roya-y-negra-vt23w</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episode>13</itunes:episode><itunes:season>2</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:season>2</podcast:season><podcast:episode>13</podcast:episode><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/asturies-roya-y-negra-vt23w/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>Asturies Negra 2 Confieso que he soniau</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/asturies-negra-2-confieso-que-he-soniau-hq3xh.mp3" length="35438803" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/54235991</guid><pubDate>Wed, 22 Jul 2020 11:34:13 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada-----------------------Sueños-----------------Club Eléctrico(4:03)
Buen dia, si hue ye mierques, isto ha de ser O Suenio d ́o Dragón, , dende Radio La Granja, en o
102.1 d ́a F.M, en o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión.
35 anyos camín d ́a imortalidat, porque o fuego no muere. Pretemos-le fuego a la reyalidat!!!!
Cuña Crowfounding-------------------1:48
Mosica de fondo-----------------Moby----------------Moby.
o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro.......nueu siet seis tres seis ueito
ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag
OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet....Hashtag OSD seis ueito nueu nueu
ueito zero seis dos siet.
Poco se sabe d'a vida de Tina Modotti amás d'as suyas fotografías, ya que no quedó muito mas
rastro d'ella que as tres cintas mudas en as qualas participó como actriz a primers d'os anyos vinte; o
texto an plasmó as suyas ideyas sobre a fotografía; as cartas que ninvió a o suyo mayestro, Edward
Weston; os testimonios d'a chent que la conoixió y un par de sucesos que a prensa d'ixe tiempo
s'encargó d'emponderar, pero son datos mas que suficients pa catalogar-la como que una fotografa
excepcional, compromesa y abanzada a o suyo tiempo. Modotti yera un misterio, aluenyada d'os
moldes en os quals se le quereba encasillar: ni politizada femme fatale ni trachica victima d'o destín.
Tina naixió o 16 d'agosto de 1896 en Udine, a o norte d'Italia. O suyo pai yera mecanico y a suya
mai se dedicaba a os quefers d'o fogar, pero dica os 12 anyos podió educar-se en escuelas italianas y
austriacas. A partir d'astí, por os tasos recursos economicos d'a suya familia se veyió obligada a
treballar en una d'as fabricas textils d'a ciudat y como que a situación no amilloró, en 1913 a familia
emigró a Santo Francisco (Estaus Unius), an empecipió a treballar en una fabrica de seda y dimpués
como modista.
Teneba solament 21 anyos quan se casa con un artista clamau Roubaix de l'Abrie Richey, conoixiu
como que ‘Robo’. Gracias a iste matrimonio dentra en Hollywood como actriz de cintas mudas. O
suyo companyer habió de viachiar a Mexico por treballo y en as suyas cartas le conta a Tina las
marabillas d'o país, bella cosa que estió decisivo pa que viachiase ella dimpués. ‘Robo’ muere de
picueta en 1922 y en ixos momentos a choven Tina ya s'intresa por a fotografía, o que uniu a la
fascinación que sentiba en ixos momentos por o fotografo estaunidense Edward Weston, amigo d'o
suyo esposo y de qui s'enamora, acreixe ixe intrés.
Edward Weston yera, a inicios d'os anyos vinte, un fotografo pro reconoixiu, ya que teneba un
estudeyo propio dende o qual produciba os retratos que yeran a prencipal fuent d'o suyo treballo,
pero tamién yera un artista ocupau en trobar un vocabulario propio, distinto d'o estilo que dominaba
a fotografía d'a epoca. Por a suya parte, Tina Modotti, diez anyos mas choven, yera una actriz queveniba d'o cine mudo y que, por qüestions d'o destín, se tornó, en primeras, modelo de Weston,
dimpués a suya alumna, dimpués o suyo asistent y, finalment, a suya amante. Chuntos, decidioron
abandonar California -y deixar allí a la muller y fillos de Weston- pa prebar suerte en Mexico.
L ‘affaire’ remató a os quatro anyos; quan Weston tornó a Estaus Unius y Modotti prencipió o suyo
periplo como que militant comunista.
Tina teneba una forma muit especial de caminar, de charrar, de vestir, y dica de ficar-se en augua
espullada en o terrau... Tot en ella yera chocant y sensual, y mas pa os mexicans, poco
acostumbraus a una muller con ixas caracteristicas en aquella epoca. A la choven artista l ́impactó
tanto Mexico que querió plasmar-lo en imachens como que un homenache, encara que no solament
replecó as suyas formas esteticas, sino que retrató a visión d'un país pleno de miseria y inchusticia.
O aconsiguioron en Mexico estió rechistrar a quintaesencia d'as cosetas, en cuenta d ́un aspecto
superficial u pasachero, y pa aconseguir-lo se disposoron a retratar os obchectos ordinarios, como
que un escusau, una cebolla u un caragol, desapareixendo as scenas de grupo, os paisaches y os
retratos, encara que no as formas humanas. A ideya yera chugar con as formas, aturar-las antes que
se tornasen incomprensibles y tornar-las suchetos d'a mas detallada inspección fotografica.
A Tina Modotti a fotografía empecipió a servir-le pa charrar d'afers que le importaban y, asinas, as
suyas imachens estioron adquirindo un cariz politico, de denuncia. Se convirtió en a fotografa
trigada pa o florau movimiento mural mexicano, documentando as obras de José Clemente Orozco
y Diego Rivera. O suyo vocabulario visual maduró tanto como que os suyos experimentos formals,
con interiors arquitectonicos, flors y paisaches urbans, y especialment en as suyas muitas imachens
de labradors y obrers.
Sangre d ́ochobre---------------------------Skanda.
En 1927 s ́afilió a o Partiu Comunista Mexicano y dica dica 1940 treballó como que editora
colaboradera y fotografa d'a revista ‘*Folklor Mexicano’. Un anyo dimpués prencipió un romance
con o revolucionario cubano Julio Antonio Mella, pero feneixió asasinau en 1929 y ella estió
acusada d'estar consiente d'o asasinato encara que estió declarada innocent dimpués. A l'anyo
siguient, manimenos, la acusoron d'haber preso parte en l'intento d ́asasinato de Pascual Ortiz
Rubio, president de Mexico, por o que ye feita fuera d'o país. D'allí salió acompanyada d'o lider
comunista Vittorio Vidali con destín a Alemanya.
En Berlín Tina Modotti se fa miembro d'a Union de Fotografos de Prensa y publica as suyas
imachens en ‘Der Arbeiter-Fotograf’, pero decide abandonar a fotografía por l'activismo politico
mientres se troba en Moscú treballando pa la Cruz Roya Internacional d'a URSS. Poco dimpués, en
1934, viacheya a Espanya y en prencipiar a Guerra Civil forma parte d'o Quinto Rechimiento, an
mantiene que pa ella no ye compatible l'arte con a violencia d'os escayecimientos.
En 1939 Tina tornó como que asilada a Mexico, an continó a suya actividat politica a traviés de
l'Alianza Antifascista Giuseppe Garibaldi. Un anyo dimpués, o president Lázaro Cárdenas anuló a
suya expulsión.Murió, en extranyas circumstancias -uns dicen que d'un ataque cardiaco y atros que a causa d'una
porgadura comunista-, o 5 de chinero de 1942 en l'interior d'un taxi que la levaba a casa. Teneba
solament 46 anyos.
En a suya lapida, ubicada en o panteón Dolores d'a Ciudat de Mexico, se leye un verso de Pablo
Neruda:
“Tina Modotti, chirmana, no aduermes, no, no aduermes;
tal vegada o tuyo corazón siente creixer a rosa
d'ahiere, a zaguera rosa d'ahiere, a nueva rosa”.
Poema 15-------------------Mercedes Sosa (3:18)
Tina Modotti ha muerto
Tina Modotti, chirmana, no aduermes, no, no aduermes:
tal vegada o tuyo corazón siente creixer a rosa
d'ahiere, a zaguera rosa d'ahiere, a nueva rosa.
Descansa dulzament, chirmana.
A nueva rosa ye tuya, a nueva tierra ye tuya:
t'has meso un nuevo trache de simient profunda
y o tuyo suau silencio s'imple de radices.
No adormirás en vano, chirmana.
Puro ye o tuyo dulce nombre, pura ye a tuya frachil vida,
d'abella, uembra, fuego, nieu, silencio, esbruma,
d ́acero, linia, polen, se construyó a tuya ferria,
a tuya delgada estructura.
O chacal d'a alhaja d'o tuyo cuerpo adormiu
encara asoma a pluma y l'alma ensangrentadas
como si tu podeses, chirmana, devantar-te,
fendo a riseta sobre o bardo.
A la mía patria te levo pa que no te toquen,
a la mía patria de nieu pa que a tuya pureza
no plegue a l'asasino, ni a o chacal, ni a o vendiu:
allí serás tranquila.Sientes un paso, un paso pleno de pasos, bella cosa
gran dende l ́estepa, dende o Don, dende o frío?
Sientes un paso de soldau firme en a nieu?
Chirmana, son os tuyos trangos.
Ya pasarán un día por a tuya chicota fuesa,
antes que as rosas d'ahiere s ́estorben;
ya pasarán a veyer os d'un día, manyana,
an ye cremando o tuyo silencio.
Un mundo marcha a o mundo an tu ibas, chirmana.
Abanzan cada día os cantos d'a tuya boca
en a boca d'o pueblo glorioso que tu amabas.
O tuyo corazón valient.
En as viellas cocinas d'a tuya patria, en as rotas
polvorientas, bella cosa se diz y pansa,
bella cosa torna a la flama d'o tuyo adorau pueblo,
bella cosa dispierta y canta.
Son os tuyos, chirmana: os que hue dicen o tuyo nombre,
os que de todas parte de l'augua, d'a tierra,
con o tuyo nombre atros nombres callamos y decimos.
Porque o fuego no muere.
Pablo Neruda
Confieso que he viviu; Pablo Neruda
Confieso que he viviu ye un libro que replega as memorias d'o poeta chileno Pablo Neruda,
publicau por primera vegada 1974.Se tracta d'una obra postuma, que reune as impresions de l'autor
quasi dica o mesmo momento d'a suya muerte.
En o libro, Neruda fa un recorriu por o suyo trayectoria vital: os fumaders d ́opio en Tailandia, a
Birmania dominada por os angleses, as suyas experiencias con tot tipo de mullers en tot tipo de
situacions, as conversacions entre o poeta y Ernesto Che Guevara, os suyos viaches a Mexico u a la
URSS, o suyo consulau en Espanya entre a Segunda Republica Espanyola y a suya ardua labor
dimpués d'o esclatiu d'a Guerra Civil espanyola pa salvar d'a garchola y d'a muerte a republicans,
anarquistas y tot aquell que estase oprimiu baixo o rechimen franquista, embarcando-los en o barco
Winnipeg rumbo a l'exilio. Istos y atros sucesos se recreyan nitidament en a mente de l'autor.
A obra, escrita a lo largo de quantos anyos, remata estrepitosament con a muerte d'o poeta, tasament
dotze días dimpués d'o violento Truco d'Estau de 1973 que acabó con a vida y con o gubierno deSalvador Allende. Neruda remata as suyas memorias condenando o sangriento truco d'Estau y
recordando con dolor la figura d'o suyo amigo, o president Allende.
“... Me tocó padeixer y luitar, amar y cantar; Me tocoron en o reparto d'o mundo, o trunfo y la
redota, prebé o gusto d'o pan y o d'a sangre. Qué mas quiere un poeta? y todas as alternativas, dende
o planto dica os besos, dende a solitut dica o lugar, perviven en a mía poesía, actúan en ella por que
he viviu pa la mía poesía, y a mía poesía ha susteniu as mías luitas...”.
A mía vida ye una vida feita de todas as vidas: as vidas d'o poeta. O poeta ha muerto.Vive por
siempre a suya poesía.
Fandango Allende---------------------Salón Victoria(3:42)
Una Humil Propuesta, Per Jonathan Swift.
Pa privar que los fillos d'os pobres d'Irlanda sían una carga pa los suyos pais u lo suyo país y pa que
se conviertan en bella mica de proveito pa lo lugar. I hai cierto afer que provoca un sentimiento de
malinconía en aquells que caminan per esta gran ciudat u que viacheyan per lo país y se manifiesta
quan se troban los camins, las carreras y las puertas d'as posadas plagadas de mendigos d'o sexo
femenín, con tres, quatro u seis fillos vestius, totz ells, con perrecallos y importunando a cada
viachero pa aconseguir una almosna.
Estas mais, en cuenta de dedicar-se a treballar pa ganar-se la vida honestament, se veyen forzadas a
pasar tot lo suyo tiempo dondiando y mendigando pa obtener lo sustento d'as suyas indefensas
creyaturas, las qualas, quan creixen, rematan, bien convertindo-se en ladrons per falta de treballo,
bien abandonando lo suyo país d'orichen pa luitar en Espanya a favor d'o pretendient, u vendendo-
se a los terratenients de Barbados.
Creigo que totas las partes serán d'alcuerdo que tal prodichiosa cantidat de ninos en os brazos d'as
suyas mais y a ormino d'os suyos pais, u a las suyas espaldas, u pisando-les los calcanyos, suposa
un motivo important de queixa adicional en o deplorable estau en o qual se troba lo reino
actualment; y, per tanto, qualsequiera que pueda concebir un metodo chusto, facil y barato
pa que estes ninos se conviertan en miembros sanos y utils pa la comunidat mereixería que lo
pueblo erichise una estactua en a suya honor como protector d'a nación.
Pero luen d'a mía intención ye limitar-me a considerar tant solo a los fillos d'os mendigos declaraus;
se tracta de bella mica de mayor envergadura que afectará a totas las creyaturas d'una bella edat que
haigan naixiu en una familia que, efectivament, tasament pueda mantener-los, estando ixe lo motivo
per lo qual se veyen obligaus a suplicar la nuestra caridat per las carreras.
Per lo que fa a lo que a yo me concierne, dimpués d'haber dedicau las mías cavilacions a este afer
tant important entre muitos anyos y d'haber analisau con envero los plans d'atros promotors,
siempre he trobau errors de bulligón en os suyos calculos. Ye cierto que un nino recientment naixiu
puede estar criau a lo largo d'un anyo tropico sin muito mas alimento que la leit materna u, a lo
sumo, no per muito mas de dos chelins u d'o suyo equivalent en micallas, bella cosa que la maipuede aconseguir, sin dubda, gracias a lo lechitimo oficio de pedir almosna. Y ye exactament a la
edat d'un anyo quan yo proposo disposar d'ells pa que, en cuenta de convertir-se en una carga pa los
suyos pais u pa lo municipio, u amenester minchada u ropa entre la resta d'as suyas vidas,
contribuigan per contra a alimentar a atros mils y, en parte, a vestir-los.
Lo mío plan tiene amás unatra gran avantalla, pus aturará totz ixes albortos voluntarios y ixe
costumbre horrible que tienen las mullers d'asasinar a los suyos fillos bordes —bella cosa que ye
lamentablement masiau habitual entre nusatros! —, sacrificando a los pobres ninos innocents pa
privar —me temo— mas lo gasto que la vergüenya, bella cosa que podría rancar las glarimas y la
compasión d'o corazón mas salvache y inhumano. Se calcula que en este reino viven per lo cheneral
un millón y meyo d'almas, d'as qualas, yo considero, puede haber unas docientas mil parellas que
las suyas mullers son encara en edat de procreyar; a esta zifra, le resto trenta mil per las parellas que
son capaces de mantener a los suyos propios fillos, si bien, con os actuals sufrimientos d'o reino,
entiendo que talment no sían tantas; pero dando esto pro, quedarán unas ciento setanta mil mullers
criadoras.
De nuevo esconto cinquanta mil per las mullers que pierden a los suyos fillos, u que los suyos ninos
mueren accidentalment u per malotía en o suyo primer anyo de vida. Nomás quedan ciento vinte
mil ninos que naixen a l'anyo en familias pobras.
La qüestión, per tanto, ye cómo mantener y criar a ixa cantidat de ninos, lo qual , como ya he dito, y
en as circumstancias actuals, resulta absolutament imposible con os metodos proposaus dica la
calendata. Puesto que no podemos dar-les un treballo como artesanos u como agricultors, y tampoco
construyimos casas, ni cautivamos lo terreno (me refiero en o campo), muito rara vegada pueden
ganar-se la vida furtando dica que cumplen los seis anyos, excepto si naixen en zonas propicias, an
he de confesar que si bien aprenden muito dinantes las nocions elementals, a ixa edat, manimenos,
nomás se les puede considerar aprendices, si charramos con corrección; y asinas me lo fació saber
lo terratenient mas important d'o condau de Cavan, qui declaró debant de yo solemnement que
nunca heba teniu conoixencia de mas d'un u dos casos de ninos menors de seis anyos, mesmo en ixa
parte d'o reino tant renombrada per aconseguir la competencia en tals artes con tanta rapideza.
Los nuestros mercaders m'han asegurau que un mocet u una moceta menor de dotze anyos no
resulta un articlo facil de vender y, amás, que quan cumplen esta edat no valen, a lo cambio, mas de
tres libras, u de tres libras y meya corona, lo qual no chenera beneficio ni a los suyos pais ni a lo
reino, si tenemos en cuenta que lo coste d'a minchada y d'os andrallos equival ya, como poco, a
quatro vegadas dito importe. Per tanto, acto seguiu voi a exposar las mías propias ideyas con
umildat, sin risgo, aspero, de trobar-me con a menor obchección.
Entre los míos conoixius de Londres i hai un americano muito entendiu que m'ha asegurau que un
nino sano y bien criau, quan cumple un anyo, se convierte en l'alimento mas saludable, nutritivo y
delicioso, tanto si ye guisau u rustiu, como feito a lo forno u cociu; y no me queda dubda que sabrá
igual de rico cocinau en fricandó u en ragú.
Per tanto, sozmeto umilment a consideración popular que, d'os
ciento vinte mil ninos que ya he contabilizau, vinte mil puedan estar reservaus pa criar y, d'estes,
que nomás sían varons una quatrena parte, lo qual ye mas d'o que apartamos quan tractamos con
bestiar ovino, bovín u porcino; y lo motivo, en a mía opinión, ye que estes mocetz rara vegada son
fruito d'o matrimonio, una circumstancia no guaire contemplada per los nuestros salvaches, per
lo qual un varón será suficient pa quatro mullers; y que los cient mil que quedan con un anyo d'edat
puedan vender-se a personas de categoría y fortuna per tot arreu d'o reino, gritando siempre a las
mais que les deixen tetar a demanda entre lo zaguer mes, pa aconseguir asinas que sían rebutitos yregordencos de cara a una buena mesa. D'un nino saldrán dos platos pa una minchada con amigos, y
quan la familia cene sola, con un quarto debantero y unatro trasero s'amontará un plato pro bueno; y
si lo apanyamos con un poquet de sal y pebre, lo deixamos resobar entre quatro días y lo cocemos
dimpués, resultará muito rico, especialment en hibierno.
He calculau que un nino recientment naixiu pesará unas dotze libras, y si se le da de tetar
acceptablement entre un anyo tropico, aconseguirá las vintiueito libras de promeyo. Reconoixco que
este alimento resultará pro caro y per ixo mesmo muito apropiau pa los terratenients, qui, como ya
han sucau la sangre a la mayoría d'os pais, pareixen detentar un dreito preferent sobre los ninos.
La carne de nino será disponible a lo largo de tot l'anyo, pero será mas abundant per marzo, talment
un poquet dinantes u un poquet dimpués, perque seguntes hemos sabiu per un important autor, un
eminent medico francés, las propiedatz d'o pescau aumentan la fertilidat, motivo per lo qual en os
países catolico-romans la epoca en a quala naixen mas ninos, mas que en garra atra, ye nueu meses
dimpués d'a Quaresma. Per tanto, si calculamos un anyo dende la Quaresma, los mercaus tendrán ta
part d'alavez mas excedents de lo normal, pus en este reino la proporción de ninos papistas ye
de tres a un como poco. Y per tanto, lo plan producirá unatra avantalla colateral, pus reducirá la
cantidat de papistas que nos rodeyan.
Ya he calculau que lo coste d'a mantención d'o fillo d'un vagabundo (en a lista he incluyiu a los
labradors, a los obrers y a quatro de cada cinco granchers) será d'uns dos chelins a l'anyo, incluyius
los chirons; y creigo que no i hai caballero que vaiga a quexar-se per haber de que dar diez chelins a
l'anyo per lo cuerpo d'un crío bien gordo, que, como he dito, equivaldrá a quatro platos de carne
excelent y nutritiva, si este caballero no tiene mas que bell amigo especial u que la suya propia
familia con qui cenar. Asinas, lo sinyor aprenderá a estar un buen terratenient y ganará popularidat
entre los suyos labradors arrendatarios; la mai obtendrá ueito chelins de ganancia neta y será en
forma pa treballar dica que enchendre unatro nino.
Aquells que son mas escusons (pus he de confesar que los tiempos asinas lo requieren) pueden
espelletar lo cuerpo y tractar dimpués la piel con meyos artificials pa fabricar guantz de muller
dignos de elochio u botas de verano pa los caballers refinaus.
Per lo que fa a la nuestra ciudat de Dublín, se pueden instalar pa esta fin uns mataders en as zonas
millor ubicadas y podemos dar per seguro que no faltarán matachins; encara que yo preferiría
recomendar que se merquen a los ninos vivos pa preparar-los y apanyar-los encara calients,
recientment pasaus per lo cultro, como femos quan rustimos a los cochins.
I hai una persona muito honorable, un verdadero amant d'este país que las suyas virtutz tiengo en
muito alta estima, que realizó complaciu una disertación sobre este afer fa poco con a intención de
perfeccionar lo mío plan. Dició suposar que muitos caballers d'este reino, en haber acabau
recientment con os ciervos, podrían suplir perfectament la falta de bestiar con cuerpos de mesaches
y mesachas chovens que no superen la edat de catorce anyos, pero que tampoco sían menors de
dotze; estes reinan en totz los países; son mocetz de totz dos sexos, a punto de morir de fambre per
falta de treballo y oficio, y a punto que los suyos pais, si ye que siguen vivos, u los suyos familiars
mas cercanos, en o suyo defecto, los abandonen. Pero con o debiu respecto a ixe amigo tant
excelent y patriota tant mereixiu, no puedo estar totalment d'alcuerdo con ell; perque per lo que fa a
los mocetz, lo mío conoixiu americano m'aseguró que, per experiencia, la suya carne, como la d'os
nuestros mesaches, normalment ye dura y magra a causa d'o contino exercicio, y tiene un gusto
poco agradable; y lo coste d ́engordar-los no mereixería la pena.
Dimpués, referent a las mocetas, creigo que sería, con a mía mas humil respecto, una perda pa lo
lugar, perque estas serían a punto d'aconseguir l ́edat de concebir. Y, como anyadiu, no yeimprobable que bella chent escrupulosa s'amostrase proclive a censurar dita practica (encara que de
feito muito inchustament) per amanar-se un poquet a ixa linia que nos desepara d'a crueldat. Y pa
yo, he de confesar-lo, esta siempre ha suposau una d'as prencipals obcheccions debant de
qualsequier prochecto, independientment d'a buena intención que tienga.
Pero, per tractar de chustificar a lo mío amigo, este me confesó que l'afer l ́o heba ficau en a cabeza
lo famoso Psalmanazar, un nativo d'a isla de Formosa que plegó a Londres fa mas de vinte anyos
procedent d'allí. En conversacions que lo mío amigo mantenió con ell, le contó que en o suyo país,
quan s'executaba a qualsequier persona choven, lo verduco vendeba lo calavre a chent de categoría
como una requesito de primera; y que en a suya epoca se metió a la venda lo cuerpo d'una choven
gruesa de quince anyos que heba estau crucificada per intentar enverenar a l'emperador; estió lo
primer ministro d'a suya imperial machestat, de conchunta con atros grans mandarins d'a corte, qui
lo mercó per quatrocientas coronas, recientment baixau d'o patibulo y tallau en trozos. Ye mas, no
puedo negar tampoco que si se dase ixe mesmo tracto a belunas chovenetas de carnes abundants que
i hai en esta ciudat, que no pueden salir adar una tornada sin un palanquín encara sin tener una
moneda de quatro miserables peniques como capital, y que amaneixen en o teatro u en as reunions
vestidas con exoticas galas que no pagarán nunca, la situación d'o reino no podría empiorar.
I hai qualques personas que son ixagrinadas y muito preocupadas per la inchent cantidat de pobras
que tienen ya una edat, que son enfermos u tullius, y m'han rogau que dedique las mías reflexions a
averiguar qué rumbo puede prener-se pa espullar a la nación d'una carga tant penosa. Pero yo no
siento la mas minima pena, perque ye d'o conoixencia cheneral que a diario se consumen y se
mueren tantos como caldría asperar dentro de lo razonable, a causa d'o fredo y a lo fambre u a la
bardoma y a las alimarias. Y, per lo que fa a los chovens bracers, agora se troban en una situación
igual d'encorachadora; como no pueden aconseguir treballo, ni tienen pa minchar, eslanguen dica tal
punto que si en qualsequier momento son achustaus pa un treballo ordinario de traza fortuita, no
tienen fuerza pa levar-lo a cabo; y per tanto, tanto lo país como ells mesmos se libran
afortunadament d'os mals que son per plegar.
M'he esbarrau muito d'o tema, per lo que voi a tornar a centrar-me en l'afer.
Creigo que las avantallas d'a propuesta que he realizau son obvias y multiples, asinas como d'a
mayor importancia.
En primeras, perque como ya he sinyalau, reducirá enormement lo volumen de papistas que nos
invade anyo dimpués d'anyo, per estar los sers mas prolificos d'a nación, lo qual les convierte en o
nuestro enemigo mas perigloso, en remanir en casa intencionadament con o proposito d'entregar lo
reino a lo pretendient y con a esperanza de ganar avantalla debant de l'ausencia de tantos buenos
protestants, qui, en cuenta de quedar-se y pagar diezmos a lo coadchutorepiscopal contra la suya
consciencia, han preferiu abandonar lo suyo país.
Segundo, los labradors arrendatarios mas pobres tendrán bella cosa propio, bella mica de valor,
bella cosa que se les puede emparar conforme a dreito pa aduyar a pagar la renta a la suya
terratenient, dimpués que este haiga preso ya posesión d'a suya gran y d'o suyo bestiar, y los diners
con o qual paga sía pa ells desconoixiu.
Tercer, encara que la mantención de cient mil ninos de dos anyos en adebant no puede contabilizar-
se per menos de diez chelins la pieza a l'anyo, las reservas d'a nación se veyerán incrementadas en
cinquanta mil libras anyals gracias a ixo, sin contar lo beneficio que aportará la introducción d'un
nuevo plato en as mesas de totz los caballers de fortuna y de gusto refinau que
i hai en o reino. Y los diners cercularán entre nusatros, pus totz los cabals serán d'a nuestra propia
culle y fabricación.Quarto, los constants enchendradors, amás de ganar ueito chelins a l'anyo per la venda de cada fillo,
pasau lo primer anyo quedarán exentos d'a carga que suposa haber de que mantener-los.
Quinto, esta minchada suposará tamién un buen negocio pa las tabiernas, an los duenyos serán de
feito pro previsors como pa fer-se con as millors recetas y preparar-las a la perfección, y per tanto
veyerán cómo las suyas casas serán freqüentadas per totz los caballers selectos, ixes que avantan
con razón d'o suyo conoixencia d'a buena mesa. Un guisandero abelidoso, que saba cómo
complacer a los suyos clients, l ́as enchineará pa meter la minchada tant cara como ells sían
disposaus a pagar.
Sexto, esto se convertirá en un gran estimulo pa lo matrimonio, bella cosa que en totas las nacions
sensatas s'ha fomentau con recompensas u imposau con leis y castigos. S'incrementarán lo cudiau y
la ternura d'as mais enta los suyos ninos, una vegada se cercioren de l'alcuerdo que aportará una
retribución vitalicia pa las pobras creyaturas, diners que, de bella traza, facilitará lo lugar y reportará
beneficios anyals en cuenta de gastos. Habríanos de realizar una sencilla preba entre las mullers
casadas, pa veyer quál d'ellas sería capaz de levar lo nino mas gordo a lo mercau. Los hombres
s'amostrarán tant apegaus a las suyas mullers entre lo prenyau como lo son agora con os suyos
yeguas, con as suyas vacas y con as suyas cochinas prenyadas a punto ya de parir; y s'ixuplidarán
d'a suya predisposición a trucar-las u patiar-las (practica que ye muito freqüent) per miedo a que
pierdan lo bebé.
Podrían enumerar-se muitas atras avantallas. Per eixemplo, que a la nuestra exportación de barrils
de bue podrán anyadir-se beluns mils mas de reses, que reinará la carne de latón y que s'amillorará
en l'arte de fabricar un buen tocino viau, bella cosa masiau freqüent en as nuestras mesas pero muito
escaso entre nusatros a causa d'a carnecería realizada con os cochins; pero brenca comparable en
gusto u ostentación a un nino d'un anyo, un nino gordo y bien criau que rustiu en una pieza aportará
una presencia notable en a fiesta de l'alcalde de bella ciudat important u en qualsequier atra
celebración popular.
Pero, puesto que se tracta d'un estudeyo breu, omitiré esto y muitas atrás cosetas. Si suposamos que
un milar de familias d'esta ciudat serán consumidors habituals de carne de nino, chunto a atros que
la mincharán tamién con motivo de bella celebración, en particular en vodas y bautizos, calculo que
Dublín se levará anyalment uns vinte mil espullos, y la resta d'o reino (an se venderán probablement
bella cosa mas baratos) los uitanta mil restants.
No puedo pensar en a posibilidat que belún s'opose a esta propuesta, fueras de si alegan que, con
ella, la población d'o reino se veyerá muito mermada. Ixo ye bella cosa que admito de buen grau y,
de feito, ixa estió la mía intención prencipal en fer-la publica. Deseyo que lo lector sía conscient que
calculé este remeyo pensando exclusivament en este Reino d'Irlanda, no en garra atro puesto que
haiga existiu, exista u creigo que pueda existir en a tierra. Per tanto, que garra hombre me charre
d'atros metodos, como: asignar una imposición de cinco chelins per libra a los nuestros ausents;
utilizar nomás ropas u muebles que haigamos fabricau u feito nusatros; refusar rotundament las
telas u los trastes que fomentan lo fachenda exotico; subsanar l ́estrafollamiento derivau de l'amor
propio, la vanidat, la desiria y lo redoche en as nuestras mullers; fomentar la inclinación per la
frugalidat, la prudencia y la templanza; aprender a amar lo nuestro país, bella cosa per lo que nos
diferenciamos mesmo d'os lapons y d'os habitants de Tupinambá; abandonar las hostilidatz y las
faccions, pa no actuar nunca mas como los chodigos, que mientres la suya ciudat yera estando
presa, ells caminaban asasinando-se entre ells; estar bella cosa prevenius pa no vender lo nuestro
país y las nuestras consciencias a cambio de cosa; amostrar a los terratenients a tractar a los suyos
labradors arrendatarios como minimo con bella mica de piedat; inculcar, per
zaguer, en os comerciants un esprito de onestidat, industria y habilidat, ya que si podesenos prener
agora la decisión de mercar exclusivament cabals autoctonos, s ́aliarían immediatament pa vengar-se y enganyar-nos en o pre, la cantidat u la calidat, perque si bien se les ha convidau
encareixidament y a ormino a negociar de traza equitativa, nunca s'ha aconseguiu.
Per tanto, repito, que garra hombre s'endrece a yo con afers d'este
tipo u semellants, a lo menos dica que los acompanye un brilo d'esperanza a traviés d'o como pueda
columbrar que se va a producir un intento claro y sincero de meter-los en practica en bell momento.
Pero, per lo que fa a yo mesmo, cansau ya d'ofrir entre muitos anyos reflexions vanas, trivials y
visionarias, y d'abandonar entre muito tiempo tota esperanza d'aconseguir bella cosa, se m'ocurrió
afortunadament esta propuesta, que en estar totalment nueva, tiene per tanto bella mica de solida y
de real; amás, no incurre en gastos, los suyos inconvenients son chicotz, recaye en
nusatros tota la potestat de levar-la a cabo, y con ella no corremos risgo belún de desobedeixer a
Inglaterra. Perque este tipo de mercaderías no se puede exportar, ya que la carne tiene una
consistencia masiau tierna como pa admitir la suya conserva en muerra per muito tiempo, si bien
talment podría nombrar un país que sería encantau de minchar-se tota la nuestra nación sin sal
beluna.
Tot y con tot, no soi tant enlucernau con o mío propio punto de vista como pa refusar la proposición
que pueda plantiar bell hombre sensato y que pueda considerar-se tamién inofensiva, economica,
facil y eficaz. Pero antes que s'abance bella mica d'este estilo contrario a lo mío plan, digamos una
ofierta millor, deseyo que l'autor u los autors consideren dos feitos con madurez: en primeras, que
piensen cómo van a estar capaces de trobar minchada y ropa pa cient mil bocas y espaldas inutils
seguntes son las cosetas; y segundo, que i hai arredol d'un millón de creyaturas con forma humana a
l'amplo d'este reino, que la suya subsistencia total, mesa en un deposito común, equivaldría a una
deuda de dos millons de libras esterlinas, y que a los quals son mendigos de profesión cal anyadir lo
muntón de grancheos, labradors y bracers, con as suyas mullers y fillos, que son mendigos a totz los
efectos. Deseyo que ixes politicos a los quals desagrada la mía propuesta, y que talment sían tant
audaces como pa intentar ofrir una solución, pregunten en primeras a los pais d'estes mortals si, a
día de hue, no considerarían digno de celebración que les hesen vendiu como minchada a l'anyo
d'existencia d'o modo que yo he recomendau, ya que gracias a ixo habrían privau la contina
succesión de desgracias per las qualas han pasau dende alavez a causa d'a opresión d'os
terratenients, a la imposibilidat de pagar una renta per mancar de diners u de negocio, a la falta de
sustento basico, de casa u ropa con que resguardar-se d'as inclemencias d'o tiempo, y con a
perspectiva mas que inevitable que tota la suya prole carriará per siempre miserias semellants u
mayors.
Quiero manifestar de tot corazón que garra interés personal, per infimo que sía, m'empenta a
promover esta necesaria interpresa; que nomás pretendo amillorar la nuestra industria, mantenendo
a los ninos, aliviando con ixo a los pobres y dando bell placer a los ricos; que no i hai unatro motivo
que lo bien d'o mío país y lo d'o mío pueblo. No tiengo fillos con os quals pueda intentar obtener un
solo penique, pus lo mas choven tiene nueu anyos y la mía muller ha deixau dezaga la edat de
concebir.
Cómete un pobre-----------------------X-Presidentes.
Cuña Crowfounding-------------------1:48
y dica aquí o programa de hue. Si t ́ha feito goyo, nos torna-mos a sentir cada 15 días en O Suenio
d ́o Dragón, en Radio La Granja, en o 102.1 d ́a F.M.Has de marchar, pus si tiens que fer-lo, fez-lo; pero si no te viene de gusto...nena, por favor, no
vaigas
Baby please don ́t go--------Gary Glitter( 2:51)]]></description><itunes:duration>4430</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/asturies-negra-2-confieso-que-he-soniau-hq3xh</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/asturies-negra-2-confieso-que-he-soniau-hq3xh/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>Asturies Negra 2 Confieso que he soniau</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/asturies-negra-2-confieso-que-he-soniau-muhst.mp3" length="35438803" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/54235991</guid><pubDate>Wed, 22 Jul 2020 11:34:13 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada-----------------------Sueños-----------------Club Eléctrico(4:03)
Buen dia, si hue ye mierques, isto ha de ser O Suenio d ́o Dragón, , dende Radio La Granja, en o
102.1 d ́a F.M, en o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión.
35 anyos camín d ́a imortalidat, porque o fuego no muere. Pretemos-le fuego a la reyalidat!!!!
Cuña Crowfounding-------------------1:48
Mosica de fondo-----------------Moby----------------Moby.
o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro.......nueu siet seis tres seis ueito
ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag
OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet....Hashtag OSD seis ueito nueu nueu
ueito zero seis dos siet.
Poco se sabe d'a vida de Tina Modotti amás d'as suyas fotografías, ya que no quedó muito mas
rastro d'ella que as tres cintas mudas en as qualas participó como actriz a primers d'os anyos vinte; o
texto an plasmó as suyas ideyas sobre a fotografía; as cartas que ninvió a o suyo mayestro, Edward
Weston; os testimonios d'a chent que la conoixió y un par de sucesos que a prensa d'ixe tiempo
s'encargó d'emponderar, pero son datos mas que suficients pa catalogar-la como que una fotografa
excepcional, compromesa y abanzada a o suyo tiempo. Modotti yera un misterio, aluenyada d'os
moldes en os quals se le quereba encasillar: ni politizada femme fatale ni trachica victima d'o destín.
Tina naixió o 16 d'agosto de 1896 en Udine, a o norte d'Italia. O suyo pai yera mecanico y a suya
mai se dedicaba a os quefers d'o fogar, pero dica os 12 anyos podió educar-se en escuelas italianas y
austriacas. A partir d'astí, por os tasos recursos economicos d'a suya familia se veyió obligada a
treballar en una d'as fabricas textils d'a ciudat y como que a situación no amilloró, en 1913 a familia
emigró a Santo Francisco (Estaus Unius), an empecipió a treballar en una fabrica de seda y dimpués
como modista.
Teneba solament 21 anyos quan se casa con un artista clamau Roubaix de l'Abrie Richey, conoixiu
como que ‘Robo’. Gracias a iste matrimonio dentra en Hollywood como actriz de cintas mudas. O
suyo companyer habió de viachiar a Mexico por treballo y en as suyas cartas le conta a Tina las
marabillas d'o país, bella cosa que estió decisivo pa que viachiase ella dimpués. ‘Robo’ muere de
picueta en 1922 y en ixos momentos a choven Tina ya s'intresa por a fotografía, o que uniu a la
fascinación que sentiba en ixos momentos por o fotografo estaunidense Edward Weston, amigo d'o
suyo esposo y de qui s'enamora, acreixe ixe intrés.
Edward Weston yera, a inicios d'os anyos vinte, un fotografo pro reconoixiu, ya que teneba un
estudeyo propio dende o qual produciba os retratos que yeran a prencipal fuent d'o suyo treballo,
pero tamién yera un artista ocupau en trobar un vocabulario propio, distinto d'o estilo que dominaba
a fotografía d'a epoca. Por a suya parte, Tina Modotti, diez anyos mas choven, yera una actriz queveniba d'o cine mudo y que, por qüestions d'o destín, se tornó, en primeras, modelo de Weston,
dimpués a suya alumna, dimpués o suyo asistent y, finalment, a suya amante. Chuntos, decidioron
abandonar California -y deixar allí a la muller y fillos de Weston- pa prebar suerte en Mexico.
L ‘affaire’ remató a os quatro anyos; quan Weston tornó a Estaus Unius y Modotti prencipió o suyo
periplo como que militant comunista.
Tina teneba una forma muit especial de caminar, de charrar, de vestir, y dica de ficar-se en augua
espullada en o terrau... Tot en ella yera chocant y sensual, y mas pa os mexicans, poco
acostumbraus a una muller con ixas caracteristicas en aquella epoca. A la choven artista l ́impactó
tanto Mexico que querió plasmar-lo en imachens como que un homenache, encara que no solament
replecó as suyas formas esteticas, sino que retrató a visión d'un país pleno de miseria y inchusticia.
O aconsiguioron en Mexico estió rechistrar a quintaesencia d'as cosetas, en cuenta d ́un aspecto
superficial u pasachero, y pa aconseguir-lo se disposoron a retratar os obchectos ordinarios, como
que un escusau, una cebolla u un caragol, desapareixendo as scenas de grupo, os paisaches y os
retratos, encara que no as formas humanas. A ideya yera chugar con as formas, aturar-las antes que
se tornasen incomprensibles y tornar-las suchetos d'a mas detallada inspección fotografica.
A Tina Modotti a fotografía empecipió a servir-le pa charrar d'afers que le importaban y, asinas, as
suyas imachens estioron adquirindo un cariz politico, de denuncia. Se convirtió en a fotografa
trigada pa o florau movimiento mural mexicano, documentando as obras de José Clemente Orozco
y Diego Rivera. O suyo vocabulario visual maduró tanto como que os suyos experimentos formals,
con interiors arquitectonicos, flors y paisaches urbans, y especialment en as suyas muitas imachens
de labradors y obrers.
Sangre d ́ochobre---------------------------Skanda.
En 1927 s ́afilió a o Partiu Comunista Mexicano y dica dica 1940 treballó como que editora
colaboradera y fotografa d'a revista ‘*Folklor Mexicano’. Un anyo dimpués prencipió un romance
con o revolucionario cubano Julio Antonio Mella, pero feneixió asasinau en 1929 y ella estió
acusada d'estar consiente d'o asasinato encara que estió declarada innocent dimpués. A l'anyo
siguient, manimenos, la acusoron d'haber preso parte en l'intento d ́asasinato de Pascual Ortiz
Rubio, president de Mexico, por o que ye feita fuera d'o país. D'allí salió acompanyada d'o lider
comunista Vittorio Vidali con destín a Alemanya.
En Berlín Tina Modotti se fa miembro d'a Union de Fotografos de Prensa y publica as suyas
imachens en ‘Der Arbeiter-Fotograf’, pero decide abandonar a fotografía por l'activismo politico
mientres se troba en Moscú treballando pa la Cruz Roya Internacional d'a URSS. Poco dimpués, en
1934, viacheya a Espanya y en prencipiar a Guerra Civil forma parte d'o Quinto Rechimiento, an
mantiene que pa ella no ye compatible l'arte con a violencia d'os escayecimientos.
En 1939 Tina tornó como que asilada a Mexico, an continó a suya actividat politica a traviés de
l'Alianza Antifascista Giuseppe Garibaldi. Un anyo dimpués, o president Lázaro Cárdenas anuló a
suya expulsión.Murió, en extranyas circumstancias -uns dicen que d'un ataque cardiaco y atros que a causa d'una
porgadura comunista-, o 5 de chinero de 1942 en l'interior d'un taxi que la levaba a casa. Teneba
solament 46 anyos.
En a suya lapida, ubicada en o panteón Dolores d'a Ciudat de Mexico, se leye un verso de Pablo
Neruda:
“Tina Modotti, chirmana, no aduermes, no, no aduermes;
tal vegada o tuyo corazón siente creixer a rosa
d'ahiere, a zaguera rosa d'ahiere, a nueva rosa”.
Poema 15-------------------Mercedes Sosa (3:18)
Tina Modotti ha muerto
Tina Modotti, chirmana, no aduermes, no, no aduermes:
tal vegada o tuyo corazón siente creixer a rosa
d'ahiere, a zaguera rosa d'ahiere, a nueva rosa.
Descansa dulzament, chirmana.
A nueva rosa ye tuya, a nueva tierra ye tuya:
t'has meso un nuevo trache de simient profunda
y o tuyo suau silencio s'imple de radices.
No adormirás en vano, chirmana.
Puro ye o tuyo dulce nombre, pura ye a tuya frachil vida,
d'abella, uembra, fuego, nieu, silencio, esbruma,
d ́acero, linia, polen, se construyó a tuya ferria,
a tuya delgada estructura.
O chacal d'a alhaja d'o tuyo cuerpo adormiu
encara asoma a pluma y l'alma ensangrentadas
como si tu podeses, chirmana, devantar-te,
fendo a riseta sobre o bardo.
A la mía patria te levo pa que no te toquen,
a la mía patria de nieu pa que a tuya pureza
no plegue a l'asasino, ni a o chacal, ni a o vendiu:
allí serás tranquila.Sientes un paso, un paso pleno de pasos, bella cosa
gran dende l ́estepa, dende o Don, dende o frío?
Sientes un paso de soldau firme en a nieu?
Chirmana, son os tuyos trangos.
Ya pasarán un día por a tuya chicota fuesa,
antes que as rosas d'ahiere s ́estorben;
ya pasarán a veyer os d'un día, manyana,
an ye cremando o tuyo silencio.
Un mundo marcha a o mundo an tu ibas, chirmana.
Abanzan cada día os cantos d'a tuya boca
en a boca d'o pueblo glorioso que tu amabas.
O tuyo corazón valient.
En as viellas cocinas d'a tuya patria, en as rotas
polvorientas, bella cosa se diz y pansa,
bella cosa torna a la flama d'o tuyo adorau pueblo,
bella cosa dispierta y canta.
Son os tuyos, chirmana: os que hue dicen o tuyo nombre,
os que de todas parte de l'augua, d'a tierra,
con o tuyo nombre atros nombres callamos y decimos.
Porque o fuego no muere.
Pablo Neruda
Confieso que he viviu; Pablo Neruda
Confieso que he viviu ye un libro que replega as memorias d'o poeta chileno Pablo Neruda,
publicau por primera vegada 1974.Se tracta d'una obra postuma, que reune as impresions de l'autor
quasi dica o mesmo momento d'a suya muerte.
En o libro, Neruda fa un recorriu por o suyo trayectoria vital: os fumaders d ́opio en Tailandia, a
Birmania dominada por os angleses, as suyas experiencias con tot tipo de mullers en tot tipo de
situacions, as conversacions entre o poeta y Ernesto Che Guevara, os suyos viaches a Mexico u a la
URSS, o suyo consulau en Espanya entre a Segunda Republica Espanyola y a suya ardua labor
dimpués d'o esclatiu d'a Guerra Civil espanyola pa salvar d'a garchola y d'a muerte a republicans,
anarquistas y tot aquell que estase oprimiu baixo o rechimen franquista, embarcando-los en o barco
Winnipeg rumbo a l'exilio. Istos y atros sucesos se recreyan nitidament en a mente de l'autor.
A obra, escrita a lo largo de quantos anyos, remata estrepitosament con a muerte d'o poeta, tasament
dotze días dimpués d'o violento Truco d'Estau de 1973 que acabó con a vida y con o gubierno deSalvador Allende. Neruda remata as suyas memorias condenando o sangriento truco d'Estau y
recordando con dolor la figura d'o suyo amigo, o president Allende.
“... Me tocó padeixer y luitar, amar y cantar; Me tocoron en o reparto d'o mundo, o trunfo y la
redota, prebé o gusto d'o pan y o d'a sangre. Qué mas quiere un poeta? y todas as alternativas, dende
o planto dica os besos, dende a solitut dica o lugar, perviven en a mía poesía, actúan en ella por que
he viviu pa la mía poesía, y a mía poesía ha susteniu as mías luitas...”.
A mía vida ye una vida feita de todas as vidas: as vidas d'o poeta. O poeta ha muerto.Vive por
siempre a suya poesía.
Fandango Allende---------------------Salón Victoria(3:42)
Una Humil Propuesta, Per Jonathan Swift.
Pa privar que los fillos d'os pobres d'Irlanda sían una carga pa los suyos pais u lo suyo país y pa que
se conviertan en bella mica de proveito pa lo lugar. I hai cierto afer que provoca un sentimiento de
malinconía en aquells que caminan per esta gran ciudat u que viacheyan per lo país y se manifiesta
quan se troban los camins, las carreras y las puertas d'as posadas plagadas de mendigos d'o sexo
femenín, con tres, quatro u seis fillos vestius, totz ells, con perrecallos y importunando a cada
viachero pa aconseguir una almosna.
Estas mais, en cuenta de dedicar-se a treballar pa ganar-se la vida honestament, se veyen forzadas a
pasar tot lo suyo tiempo dondiando y mendigando pa obtener lo sustento d'as suyas indefensas
creyaturas, las qualas, quan creixen, rematan, bien convertindo-se en ladrons per falta de treballo,
bien abandonando lo suyo país d'orichen pa luitar en Espanya a favor d'o pretendient, u vendendo-
se a los terratenients de Barbados.
Creigo que totas las partes serán d'alcuerdo que tal prodichiosa cantidat de ninos en os brazos d'as
suyas mais y a ormino d'os suyos pais, u a las suyas espaldas, u pisando-les los calcanyos, suposa
un motivo important de queixa adicional en o deplorable estau en o qual se troba lo reino
actualment; y, per tanto, qualsequiera que pueda concebir un metodo chusto, facil y barato
pa que estes ninos se conviertan en miembros sanos y utils pa la comunidat mereixería que lo
pueblo erichise una estactua en a suya honor como protector d'a nación.
Pero luen d'a mía intención ye limitar-me a considerar tant solo a los fillos d'os mendigos declaraus;
se tracta de bella mica de mayor envergadura que afectará a totas las creyaturas d'una bella edat que
haigan naixiu en una familia que, efectivament, tasament pueda mantener-los, estando ixe lo motivo
per lo qual se veyen obligaus a suplicar la nuestra caridat per las carreras.
Per lo que fa a lo que a yo me concierne, dimpués d'haber dedicau las mías cavilacions a este afer
tant important entre muitos anyos y d'haber analisau con envero los plans d'atros promotors,
siempre he trobau errors de bulligón en os suyos calculos. Ye cierto que un nino recientment naixiu
puede estar criau a lo largo d'un anyo tropico sin muito mas alimento que la leit materna u, a lo
sumo, no per muito mas de dos chelins u d'o suyo equivalent en micallas, bella cosa que la maipuede aconseguir, sin dubda, gracias a lo lechitimo oficio de pedir almosna. Y ye exactament a la
edat d'un anyo quan yo proposo disposar d'ells pa que, en cuenta de convertir-se en una carga pa los
suyos pais u pa lo municipio, u amenester minchada u ropa entre la resta d'as suyas vidas,
contribuigan per contra a alimentar a atros mils y, en parte, a vestir-los.
Lo mío plan tiene amás unatra gran avantalla, pus aturará totz ixes albortos voluntarios y ixe
costumbre horrible que tienen las mullers d'asasinar a los suyos fillos bordes —bella cosa que ye
lamentablement masiau habitual entre nusatros! —, sacrificando a los pobres ninos innocents pa
privar —me temo— mas lo gasto que la vergüenya, bella cosa que podría rancar las glarimas y la
compasión d'o corazón mas salvache y inhumano. Se calcula que en este reino viven per lo cheneral
un millón y meyo d'almas, d'as qualas, yo considero, puede haber unas docientas mil parellas que
las suyas mullers son encara en edat de procreyar; a esta zifra, le resto trenta mil per las parellas que
son capaces de mantener a los suyos propios fillos, si bien, con os actuals sufrimientos d'o reino,
entiendo que talment no sían tantas; pero dando esto pro, quedarán unas ciento setanta mil mullers
criadoras.
De nuevo esconto cinquanta mil per las mullers que pierden a los suyos fillos, u que los suyos ninos
mueren accidentalment u per malotía en o suyo primer anyo de vida. Nomás quedan ciento vinte
mil ninos que naixen a l'anyo en familias pobras.
La qüestión, per tanto, ye cómo mantener y criar a ixa cantidat de ninos, lo qual , como ya he dito, y
en as circumstancias actuals, resulta absolutament imposible con os metodos proposaus dica la
calendata. Puesto que no podemos dar-les un treballo como artesanos u como agricultors, y tampoco
construyimos casas, ni cautivamos lo terreno (me refiero en o campo), muito rara vegada pueden
ganar-se la vida furtando dica que cumplen los seis anyos, excepto si naixen en zonas propicias, an
he de confesar que si bien aprenden muito dinantes las nocions elementals, a ixa edat, manimenos,
nomás se les puede considerar aprendices, si charramos con corrección; y asinas me lo fació saber
lo terratenient mas important d'o condau de Cavan, qui declaró debant de yo solemnement que
nunca heba teniu conoixencia de mas d'un u dos casos de ninos menors de seis anyos, mesmo en ixa
parte d'o reino tant renombrada per aconseguir la competencia en tals artes con tanta rapideza.
Los nuestros mercaders m'han asegurau que un mocet u una moceta menor de dotze anyos no
resulta un articlo facil de vender y, amás, que quan cumplen esta edat no valen, a lo cambio, mas de
tres libras, u de tres libras y meya corona, lo qual no chenera beneficio ni a los suyos pais ni a lo
reino, si tenemos en cuenta que lo coste d'a minchada y d'os andrallos equival ya, como poco, a
quatro vegadas dito importe. Per tanto, acto seguiu voi a exposar las mías propias ideyas con
umildat, sin risgo, aspero, de trobar-me con a menor obchección.
Entre los míos conoixius de Londres i hai un americano muito entendiu que m'ha asegurau que un
nino sano y bien criau, quan cumple un anyo, se convierte en l'alimento mas saludable, nutritivo y
delicioso, tanto si ye guisau u rustiu, como feito a lo forno u cociu; y no me queda dubda que sabrá
igual de rico cocinau en fricandó u en ragú.
Per tanto, sozmeto umilment a consideración popular que, d'os
ciento vinte mil ninos que ya he contabilizau, vinte mil puedan estar reservaus pa criar y, d'estes,
que nomás sían varons una quatrena parte, lo qual ye mas d'o que apartamos quan tractamos con
bestiar ovino, bovín u porcino; y lo motivo, en a mía opinión, ye que estes mocetz rara vegada son
fruito d'o matrimonio, una circumstancia no guaire contemplada per los nuestros salvaches, per
lo qual un varón será suficient pa quatro mullers; y que los cient mil que quedan con un anyo d'edat
puedan vender-se a personas de categoría y fortuna per tot arreu d'o reino, gritando siempre a las
mais que les deixen tetar a demanda entre lo zaguer mes, pa aconseguir asinas que sían rebutitos yregordencos de cara a una buena mesa. D'un nino saldrán dos platos pa una minchada con amigos, y
quan la familia cene sola, con un quarto debantero y unatro trasero s'amontará un plato pro bueno; y
si lo apanyamos con un poquet de sal y pebre, lo deixamos resobar entre quatro días y lo cocemos
dimpués, resultará muito rico, especialment en hibierno.
He calculau que un nino recientment naixiu pesará unas dotze libras, y si se le da de tetar
acceptablement entre un anyo tropico, aconseguirá las vintiueito libras de promeyo. Reconoixco que
este alimento resultará pro caro y per ixo mesmo muito apropiau pa los terratenients, qui, como ya
han sucau la sangre a la mayoría d'os pais, pareixen detentar un dreito preferent sobre los ninos.
La carne de nino será disponible a lo largo de tot l'anyo, pero será mas abundant per marzo, talment
un poquet dinantes u un poquet dimpués, perque seguntes hemos sabiu per un important autor, un
eminent medico francés, las propiedatz d'o pescau aumentan la fertilidat, motivo per lo qual en os
países catolico-romans la epoca en a quala naixen mas ninos, mas que en garra atra, ye nueu meses
dimpués d'a Quaresma. Per tanto, si calculamos un anyo dende la Quaresma, los mercaus tendrán ta
part d'alavez mas excedents de lo normal, pus en este reino la proporción de ninos papistas ye
de tres a un como poco. Y per tanto, lo plan producirá unatra avantalla colateral, pus reducirá la
cantidat de papistas que nos rodeyan.
Ya he calculau que lo coste d'a mantención d'o fillo d'un vagabundo (en a lista he incluyiu a los
labradors, a los obrers y a quatro de cada cinco granchers) será d'uns dos chelins a l'anyo, incluyius
los chirons; y creigo que no i hai caballero que vaiga a quexar-se per haber de que dar diez chelins a
l'anyo per lo cuerpo d'un crío bien gordo, que, como he dito, equivaldrá a quatro platos de carne
excelent y nutritiva, si este caballero no tiene mas que bell amigo especial u que la suya propia
familia con qui cenar. Asinas, lo sinyor aprenderá a estar un buen terratenient y ganará popularidat
entre los suyos labradors arrendatarios; la mai obtendrá ueito chelins de ganancia neta y será en
forma pa treballar dica que enchendre unatro nino.
Aquells que son mas escusons (pus he de confesar que los tiempos asinas lo requieren) pueden
espelletar lo cuerpo y tractar dimpués la piel con meyos artificials pa fabricar guantz de muller
dignos de elochio u botas de verano pa los caballers refinaus.
Per lo que fa a la nuestra ciudat de Dublín, se pueden instalar pa esta fin uns mataders en as zonas
millor ubicadas y podemos dar per seguro que no faltarán matachins; encara que yo preferiría
recomendar que se merquen a los ninos vivos pa preparar-los y apanyar-los encara calients,
recientment pasaus per lo cultro, como femos quan rustimos a los cochins.
I hai una persona muito honorable, un verdadero amant d'este país que las suyas virtutz tiengo en
muito alta estima, que realizó complaciu una disertación sobre este afer fa poco con a intención de
perfeccionar lo mío plan. Dició suposar que muitos caballers d'este reino, en haber acabau
recientment con os ciervos, podrían suplir perfectament la falta de bestiar con cuerpos de mesaches
y mesachas chovens que no superen la edat de catorce anyos, pero que tampoco sían menors de
dotze; estes reinan en totz los países; son mocetz de totz dos sexos, a punto de morir de fambre per
falta de treballo y oficio, y a punto que los suyos pais, si ye que siguen vivos, u los suyos familiars
mas cercanos, en o suyo defecto, los abandonen. Pero con o debiu respecto a ixe amigo tant
excelent y patriota tant mereixiu, no puedo estar totalment d'alcuerdo con ell; perque per lo que fa a
los mocetz, lo mío conoixiu americano m'aseguró que, per experiencia, la suya carne, como la d'os
nuestros mesaches, normalment ye dura y magra a causa d'o contino exercicio, y tiene un gusto
poco agradable; y lo coste d ́engordar-los no mereixería la pena.
Dimpués, referent a las mocetas, creigo que sería, con a mía mas humil respecto, una perda pa lo
lugar, perque estas serían a punto d'aconseguir l ́edat de concebir. Y, como anyadiu, no yeimprobable que bella chent escrupulosa s'amostrase proclive a censurar dita practica (encara que de
feito muito inchustament) per amanar-se un poquet a ixa linia que nos desepara d'a crueldat. Y pa
yo, he de confesar-lo, esta siempre ha suposau una d'as prencipals obcheccions debant de
qualsequier prochecto, independientment d'a buena intención que tienga.
Pero, per tractar de chustificar a lo mío amigo, este me confesó que l'afer l ́o heba ficau en a cabeza
lo famoso Psalmanazar, un nativo d'a isla de Formosa que plegó a Londres fa mas de vinte anyos
procedent d'allí. En conversacions que lo mío amigo mantenió con ell, le contó que en o suyo país,
quan s'executaba a qualsequier persona choven, lo verduco vendeba lo calavre a chent de categoría
como una requesito de primera; y que en a suya epoca se metió a la venda lo cuerpo d'una choven
gruesa de quince anyos que heba estau crucificada per intentar enverenar a l'emperador; estió lo
primer ministro d'a suya imperial machestat, de conchunta con atros grans mandarins d'a corte, qui
lo mercó per quatrocientas coronas, recientment baixau d'o patibulo y tallau en trozos. Ye mas, no
puedo negar tampoco que si se dase ixe mesmo tracto a belunas chovenetas de carnes abundants que
i hai en esta ciudat, que no pueden salir adar una tornada sin un palanquín encara sin tener una
moneda de quatro miserables peniques como capital, y que amaneixen en o teatro u en as reunions
vestidas con exoticas galas que no pagarán nunca, la situación d'o reino no podría empiorar.
I hai qualques personas que son ixagrinadas y muito preocupadas per la inchent cantidat de pobras
que tienen ya una edat, que son enfermos u tullius, y m'han rogau que dedique las mías reflexions a
averiguar qué rumbo puede prener-se pa espullar a la nación d'una carga tant penosa. Pero yo no
siento la mas minima pena, perque ye d'o conoixencia cheneral que a diario se consumen y se
mueren tantos como caldría asperar dentro de lo razonable, a causa d'o fredo y a lo fambre u a la
bardoma y a las alimarias. Y, per lo que fa a los chovens bracers, agora se troban en una situación
igual d'encorachadora; como no pueden aconseguir treballo, ni tienen pa minchar, eslanguen dica tal
punto que si en qualsequier momento son achustaus pa un treballo ordinario de traza fortuita, no
tienen fuerza pa levar-lo a cabo; y per tanto, tanto lo país como ells mesmos se libran
afortunadament d'os mals que son per plegar.
M'he esbarrau muito d'o tema, per lo que voi a tornar a centrar-me en l'afer.
Creigo que las avantallas d'a propuesta que he realizau son obvias y multiples, asinas como d'a
mayor importancia.
En primeras, perque como ya he sinyalau, reducirá enormement lo volumen de papistas que nos
invade anyo dimpués d'anyo, per estar los sers mas prolificos d'a nación, lo qual les convierte en o
nuestro enemigo mas perigloso, en remanir en casa intencionadament con o proposito d'entregar lo
reino a lo pretendient y con a esperanza de ganar avantalla debant de l'ausencia de tantos buenos
protestants, qui, en cuenta de quedar-se y pagar diezmos a lo coadchutorepiscopal contra la suya
consciencia, han preferiu abandonar lo suyo país.
Segundo, los labradors arrendatarios mas pobres tendrán bella cosa propio, bella mica de valor,
bella cosa que se les puede emparar conforme a dreito pa aduyar a pagar la renta a la suya
terratenient, dimpués que este haiga preso ya posesión d'a suya gran y d'o suyo bestiar, y los diners
con o qual paga sía pa ells desconoixiu.
Tercer, encara que la mantención de cient mil ninos de dos anyos en adebant no puede contabilizar-
se per menos de diez chelins la pieza a l'anyo, las reservas d'a nación se veyerán incrementadas en
cinquanta mil libras anyals gracias a ixo, sin contar lo beneficio que aportará la introducción d'un
nuevo plato en as mesas de totz los caballers de fortuna y de gusto refinau que
i hai en o reino. Y los diners cercularán entre nusatros, pus totz los cabals serán d'a nuestra propia
culle y fabricación.Quarto, los constants enchendradors, amás de ganar ueito chelins a l'anyo per la venda de cada fillo,
pasau lo primer anyo quedarán exentos d'a carga que suposa haber de que mantener-los.
Quinto, esta minchada suposará tamién un buen negocio pa las tabiernas, an los duenyos serán de
feito pro previsors como pa fer-se con as millors recetas y preparar-las a la perfección, y per tanto
veyerán cómo las suyas casas serán freqüentadas per totz los caballers selectos, ixes que avantan
con razón d'o suyo conoixencia d'a buena mesa. Un guisandero abelidoso, que saba cómo
complacer a los suyos clients, l ́as enchineará pa meter la minchada tant cara como ells sían
disposaus a pagar.
Sexto, esto se convertirá en un gran estimulo pa lo matrimonio, bella cosa que en totas las nacions
sensatas s'ha fomentau con recompensas u imposau con leis y castigos. S'incrementarán lo cudiau y
la ternura d'as mais enta los suyos ninos, una vegada se cercioren de l'alcuerdo que aportará una
retribución vitalicia pa las pobras creyaturas, diners que, de bella traza, facilitará lo lugar y reportará
beneficios anyals en cuenta de gastos. Habríanos de realizar una sencilla preba entre las mullers
casadas, pa veyer quál d'ellas sería capaz de levar lo nino mas gordo a lo mercau. Los hombres
s'amostrarán tant apegaus a las suyas mullers entre lo prenyau como lo son agora con os suyos
yeguas, con as suyas vacas y con as suyas cochinas prenyadas a punto ya de parir; y s'ixuplidarán
d'a suya predisposición a trucar-las u patiar-las (practica que ye muito freqüent) per miedo a que
pierdan lo bebé.
Podrían enumerar-se muitas atras avantallas. Per eixemplo, que a la nuestra exportación de barrils
de bue podrán anyadir-se beluns mils mas de reses, que reinará la carne de latón y que s'amillorará
en l'arte de fabricar un buen tocino viau, bella cosa masiau freqüent en as nuestras mesas pero muito
escaso entre nusatros a causa d'a carnecería realizada con os cochins; pero brenca comparable en
gusto u ostentación a un nino d'un anyo, un nino gordo y bien criau que rustiu en una pieza aportará
una presencia notable en a fiesta de l'alcalde de bella ciudat important u en qualsequier atra
celebración popular.
Pero, puesto que se tracta d'un estudeyo breu, omitiré esto y muitas atrás cosetas. Si suposamos que
un milar de familias d'esta ciudat serán consumidors habituals de carne de nino, chunto a atros que
la mincharán tamién con motivo de bella celebración, en particular en vodas y bautizos, calculo que
Dublín se levará anyalment uns vinte mil espullos, y la resta d'o reino (an se venderán probablement
bella cosa mas baratos) los uitanta mil restants.
No puedo pensar en a posibilidat que belún s'opose a esta propuesta, fueras de si alegan que, con
ella, la población d'o reino se veyerá muito mermada. Ixo ye bella cosa que admito de buen grau y,
de feito, ixa estió la mía intención prencipal en fer-la publica. Deseyo que lo lector sía conscient que
calculé este remeyo pensando exclusivament en este Reino d'Irlanda, no en garra atro puesto que
haiga existiu, exista u creigo que pueda existir en a tierra. Per tanto, que garra hombre me charre
d'atros metodos, como: asignar una imposición de cinco chelins per libra a los nuestros ausents;
utilizar nomás ropas u muebles que haigamos fabricau u feito nusatros; refusar rotundament las
telas u los trastes que fomentan lo fachenda exotico; subsanar l ́estrafollamiento derivau de l'amor
propio, la vanidat, la desiria y lo redoche en as nuestras mullers; fomentar la inclinación per la
frugalidat, la prudencia y la templanza; aprender a amar lo nuestro país, bella cosa per lo que nos
diferenciamos mesmo d'os lapons y d'os habitants de Tupinambá; abandonar las hostilidatz y las
faccions, pa no actuar nunca mas como los chodigos, que mientres la suya ciudat yera estando
presa, ells caminaban asasinando-se entre ells; estar bella cosa prevenius pa no vender lo nuestro
país y las nuestras consciencias a cambio de cosa; amostrar a los terratenients a tractar a los suyos
labradors arrendatarios como minimo con bella mica de piedat; inculcar, per
zaguer, en os comerciants un esprito de onestidat, industria y habilidat, ya que si podesenos prener
agora la decisión de mercar exclusivament cabals autoctonos, s ́aliarían immediatament pa vengar-se y enganyar-nos en o pre, la cantidat u la calidat, perque si bien se les ha convidau
encareixidament y a ormino a negociar de traza equitativa, nunca s'ha aconseguiu.
Per tanto, repito, que garra hombre s'endrece a yo con afers d'este
tipo u semellants, a lo menos dica que los acompanye un brilo d'esperanza a traviés d'o como pueda
columbrar que se va a producir un intento claro y sincero de meter-los en practica en bell momento.
Pero, per lo que fa a yo mesmo, cansau ya d'ofrir entre muitos anyos reflexions vanas, trivials y
visionarias, y d'abandonar entre muito tiempo tota esperanza d'aconseguir bella cosa, se m'ocurrió
afortunadament esta propuesta, que en estar totalment nueva, tiene per tanto bella mica de solida y
de real; amás, no incurre en gastos, los suyos inconvenients son chicotz, recaye en
nusatros tota la potestat de levar-la a cabo, y con ella no corremos risgo belún de desobedeixer a
Inglaterra. Perque este tipo de mercaderías no se puede exportar, ya que la carne tiene una
consistencia masiau tierna como pa admitir la suya conserva en muerra per muito tiempo, si bien
talment podría nombrar un país que sería encantau de minchar-se tota la nuestra nación sin sal
beluna.
Tot y con tot, no soi tant enlucernau con o mío propio punto de vista como pa refusar la proposición
que pueda plantiar bell hombre sensato y que pueda considerar-se tamién inofensiva, economica,
facil y eficaz. Pero antes que s'abance bella mica d'este estilo contrario a lo mío plan, digamos una
ofierta millor, deseyo que l'autor u los autors consideren dos feitos con madurez: en primeras, que
piensen cómo van a estar capaces de trobar minchada y ropa pa cient mil bocas y espaldas inutils
seguntes son las cosetas; y segundo, que i hai arredol d'un millón de creyaturas con forma humana a
l'amplo d'este reino, que la suya subsistencia total, mesa en un deposito común, equivaldría a una
deuda de dos millons de libras esterlinas, y que a los quals son mendigos de profesión cal anyadir lo
muntón de grancheos, labradors y bracers, con as suyas mullers y fillos, que son mendigos a totz los
efectos. Deseyo que ixes politicos a los quals desagrada la mía propuesta, y que talment sían tant
audaces como pa intentar ofrir una solución, pregunten en primeras a los pais d'estes mortals si, a
día de hue, no considerarían digno de celebración que les hesen vendiu como minchada a l'anyo
d'existencia d'o modo que yo he recomendau, ya que gracias a ixo habrían privau la contina
succesión de desgracias per las qualas han pasau dende alavez a causa d'a opresión d'os
terratenients, a la imposibilidat de pagar una renta per mancar de diners u de negocio, a la falta de
sustento basico, de casa u ropa con que resguardar-se d'as inclemencias d'o tiempo, y con a
perspectiva mas que inevitable que tota la suya prole carriará per siempre miserias semellants u
mayors.
Quiero manifestar de tot corazón que garra interés personal, per infimo que sía, m'empenta a
promover esta necesaria interpresa; que nomás pretendo amillorar la nuestra industria, mantenendo
a los ninos, aliviando con ixo a los pobres y dando bell placer a los ricos; que no i hai unatro motivo
que lo bien d'o mío país y lo d'o mío pueblo. No tiengo fillos con os quals pueda intentar obtener un
solo penique, pus lo mas choven tiene nueu anyos y la mía muller ha deixau dezaga la edat de
concebir.
Cómete un pobre-----------------------X-Presidentes.
Cuña Crowfounding-------------------1:48
y dica aquí o programa de hue. Si t ́ha feito goyo, nos torna-mos a sentir cada 15 días en O Suenio
d ́o Dragón, en Radio La Granja, en o 102.1 d ́a F.M.Has de marchar, pus si tiens que fer-lo, fez-lo; pero si no te viene de gusto...nena, por favor, no
vaigas
Baby please don ́t go--------Gary Glitter( 2:51)]]></description><itunes:duration>4430</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/asturies-negra-2-confieso-que-he-soniau-muhst</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/asturies-negra-2-confieso-que-he-soniau-muhst/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>Asturies negra: Tina, Taibo y De La Calle</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/asturies-negra-tina-taibo-y-de-la-calle-wiq4x.mp3" length="27435093" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/53059229</guid><pubDate>Wed, 01 Jul 2020 11:07:29 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada-----------------------Sueño de Solentíname-----------------Flitter(3:51)

Buen dia, si hue ye mierques, isto ha de ser O Suenio d´o Dragón, , dende Radio La Granja,  en o 102.1 d´a F.M, en o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión.
35 anyos informando de la luita en directo, porque la luita nunca s'atura, se re-inventa

Cuña Crowfounding-------------------1:48



Mosica de fondo-----------------Nuberu----------------Como tu yes


o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro…….nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet….Hashtag OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.


Canso d'intentar salvar a o mundo d'ell mesmo, he decidiu prener-me unas vacancias; basicament por que cada día veigo mas supervillans, y yo he d'estar o solo superdragón, y no quieras imachinar-te cómo me sientan a capa y as mallas…

De traza que, como que voi a tener bell poquet mas de tiempo libre, m'he meso a apanyar o camín de recholas amariellas; quan acabe, podríanos ir un día d'istos , fendo una gambada, dica o País 
d´Oz.
Una vegada allí, si quiers, podríanos ir a veyer a o Gran Mago. Dicen que si le pides un deseyo, en ocasions, te lo concede, como que si estase a Fontana de Trevi. O que no sé ye si tamién caldrá chitar-le diners…

Yo le pediré que m'amuestre a tocar a guitarra como que Raymundo Amador. Tu, si te cuaca, podrías pedir un corazón, y asinas me tornas o mío, que lo chito de menos. Por si a un caso, ves pensando en qué le vas a ofrir a cambeo…

Con tot, de momento sigo asperando; pero malas que acabe o sendero me marcharé, con tu u sin tu, te lo churo por Camarón...


Camarón------------------Pata Negra (3:08)
Bueno, pus continando un poquet a linia que heba empecipiau a seguir, A Bodega, a Huelga d'o 27. L'anarquía en Andalucía, a continuación yera, a lo menos pa yo, pro obvia: a huelga d'o 34, con especial mención a Asturias, a partir d'alavez, Asturies a Roya.

Pero imos a dar-le una nueva deriva a ista embarcación que nos adrentra en o mundo d'os suenios, y charremos sí, de Asturies, pero empecipiando por o final; charremos d'a Semana Negra de Gijón, que iste anyo se celebrará a trentena edición d'o 3 a o 12 de chulio de 2020; iste anyo, mas que nunca, re-inventando-se pa continar estando a trobada literaria, cultural y reivindicativo mas lonchevo d'Espanya. A crisi sanitaria global obliga a adaptar a la situación o  formato historico tradicional, pero en garra caso o esprito iconoclasta y compromeso que dende fa 33 anyos  leva a proposar nuevas ideyas pa o debat y a reprener argumentos que l'actualidat  enzuriza a situar en as mesas de discusión, chunto a muitos d'os millors escritors, creyadors y artistas d'o mundo. Como que siempre, con a promoción d'a lectura como obchetivo.

A imposibilidat de realizar o formato historico d'o Festival (una trobada con beluns d'os mayestros d'a literatura y as narrativas de chenero enmeyo d'una gran fiesta popular y masiva) no  impedirá realizar en calendata l'evento cultural, siempre en a ciudat mai d'a Semana Negra, Xixón.
Os espacios d'o Centro de Cultura Antigo Instituto acullirán as actividatz de debat, conferencias, presentacions, exposicions y conciertos, mientres que a Feria d'o Libro d'a Semana se celebrará chusto a o costau, en a carrera piatonal Tomás y Valiente. Aforos controlaus y limitaus y cudiau extremo. Pa ixo, l'asistencia a os actos en o CCAI precisará de dentrada, que s'obtendrá por internet de forma gratuita dica completar l´aforo.Mas d'un centenar d'autors participarán, fisica u telematicament, con as suyas propuestas y obras en ista edición d'a Trobada, y numerosos serán os temas y propuestas que compondrán as actividatz y os debatz con os autors en ista nueva y especial edición d'a Semana Negra que omenacheará a o escritor Luis Sepúlveda, feneixiu por o coronavirus.
L'artista italiana Lorena Canottiere ye l'autora d'o cartel. Un nino que chuga a policías y ladrons ye l'encargau d´escubrir o que i hai mas ent´allá, que ye a nueva ciudat, a realidat a l'atro costau d'as uembras. Lorena Canottiere prencipió o suyo trayectoria como autora de comic n´O Corrierino, famoso suplemento infantil d'o diario italián Correse della Sera. En 2010 publica a suya primera novela grafica, Oche, a la quala seguiría Verdat, historia d'una militant anarquista que se desplaza a Espanya a combatir en a guerra civil, con a quala obtenió en 2018 o Premio Artemisa por a suya edición francesa.
O festival se celebra dende l'anyo 1988. L'autor d'a ideya y director d'o festival ye o escritor asturmexicano Paco Ignacio Taibo II, qui conta dende os suyos inicios con a colaboración d'atros estudiosos, como que Ángel de La Calle en a sección de cmic.1​ Precisament de La Calle ha pasau a endrezar os contenius literarios, de cmics y culturals d'a Semana Negra, dimpués d'a renuncia de Taibo, que ha decidiu dedicar-se a la politica mexicana (como que integrant d'o partiu Movimiento Recheneración Nacional) y que en o festival contina como parte d'os quals seleccionan os contenius literarios d'o certamen.
Concebida y endrezada por Taibo, a Semana Negra s'encetó como un modesto festival que reuniba a escritors de novela policiaca y ofriba amás mosica y atras artes scenicas a o publico, y que serviría de marco a una trobada de l'executivo de l'Asociación Internacional d'Escritors Policiacos (AIEP). En os suyos conciertos han participau mosicaires como que Willie Colón, Los Lobos, Mano Negra u Georges Moustaki.

El Norte está lleno de frío------------Ilegales(2:39)

Iste texto, titulau “Sobrel a Fotografía”, estió publicau orichinalment en o volumen 5, numero 4 correspondient a octubre-aviento de 1929 en a revista American Folkways.
“Cada vegada que s'usan as parolas arte u artista en relación a os míos treballos fotograficos, noto una sensación desagradable, habiu de sin dubda a o mal emplego que se fa de tals termins. Me considero una fotografa, brenca mas. Si as mías fotografías se diferencian d'as qualas cheneralment se fan, se debe a que no tracto de producir arte, sino fotografías honestas, sin recorrer a trucos ni artificios; entre que a mayoría d'os fotografos continan buscando efectos artisticos u a imitación d'atras expresions plasticas, o qual produz un efecto hibrido, que no permite distinguir en a obra a suya caracteristica pero significativa: a suya calidat fotografica.
S'ha discutiu muito en os zaguers anyos si a fotografía debe u no estar considerada obra artistica digna de comparar-se con as atras artes plasticas. Existen diverchencias entre aquells que la consideran un meyo d'expresión como que os de demás y os miopes que miran iste sieglo XX con os uellos d'o sieglo XVII, estando incapaces de distinguir os aspectos mas importants d'a nuestra civilización tecnolochica. Pero a os quals usamos a camera como traste de l'oficio, como que un pintor utiliza os suyos pincels, no nos intresan as opinions contrarias, porque goiamos de l'aprebación de quantos reconoixen as multiples funcions d'a fotografía y a suya directa eloqüencia pa fixar y rechistrar a epoca actual.
Por ixo no ye indispensable saber si a fotografía ye un arte u no. O que conta ye distinguir entre buena y mala fotografía. Buena ye aquella que accepta os limites d'a tecnica fotografica y aprofita as posibilidatz y caracteristicas que o meyo ofreix. Mala ye aquella fotografía realizada con complexo d'inferioridat, no reconoixendo a valor especifica d'o meyo y recorriendo a tot tipo d'imitacions. Istas obras dan a impresión de que l'autor quasi tiene vergüenya de fotografiar a realidat, y intenta amagar a esencia fotografica d'a obra sobreponiendo trucos y falsificacions.
A fotografía, porque solament puede estar realizada sobre o present, y sobre o que existe obchectivament debant d'a camera, s'afirma como o meyo mas incisivo pa rechistrar a vida real en cadaguna d'as suyas manifestacions. D'astí a suya valor documental.
Si a isto adhibimos sensibilidat y conoixencia d'os temas, chunto a una ideya clara d'o puesto que s'ocupa en o desembolique historico, o resultau será digno, creyo, d'ocupar un puesto en a producción social a la quala totz hemos de contribuir.”
Tina Modotti. 1929

El Sol que tú eres ---------------------------Linda Rondstadt (2:59)


Tina Modotti estió una fotografa, activista comunista, actriz y modelo, entre atras cosetas, d'orichen italián, que estió participe directa de buena parte d'os escayecimientos historicos mas importants d'a primera metat d'o sieglo XX. Si hese naixiu hombre, segurament sería una figura mundialment conoixida, pero como que naixió muller a suya vida ha teniu muit poca repercusión. Ángel de la  Calle, gran conoixedor d'as suyas peripecias, tractó de dar a conoixer a Tina Modotti con a publicación de Modotti. Una muller d'o sieglo XX en 2003. Posteriorment, tamién en Sins Entido, o comic fuo re-editau en 2007 y 2011.

O comic d'Ángel de La Calle no ye una biografía a l'uso, ya que o relato s'estructura en dos eixes: a vida de Tina Modotti y o proceso d'investigación que levó a cabo l'autor. As dos tramas se van combinando, de traza que veyemos as interesants reflexions de De la Calle y o suyo uso y critica d'as biografías existents, a medida que abanza a historia personal d'a fotografa. Amás, pa enriquir encara mas a historia, ista no sigue un orden cronolochico estricto, de traza que a vida de Modotti se va construindo como que si estase un rompecabezas. A remarcar, pa yo, por lo comico y bella cosa absurdo, pero orichinal y surrealista, a narración d'a nueit en que D'a Carrera y Taibo compartioron quarto d'hotel, mientres en a cambra d'o costau dos senils superheroes discutiban a voz en chilo… qui quiera saber mas, que se leiga o comic...

Tina Modotti se tresladó con a suya familia a la costa ueste d'os Estaus Unius dende o norte d'Italia, a inicios d'o sieglo pasau, como que cientos de milars d'os suyos compatriotas. De traza pro casual acabó treballando como actriz en l'Hollywood d'o cine mudo y gracias a os contactos que establió allí, pasó a relacionar-se con artistas de diversas disciplinas. Se tresladó a Mexico an, d'a man d'Edward Weston, encetó a suya corrida como que fotografa. Dende una fotografía mas artistica, os suyos intréses derivoron ent'os temas socials, con as grans desigualdatz d'a sociedat mexicana d'a epoca como eixe central d'a suya fotografía.

Se relacionaba con l´astajada  cultural d'o país y luego dentró en o Partiu Comunista. A persecución a la quala os miembros d'o Partiu yeran sozmetius, la levó a establir-se en Europa. Berlín y Moscú, l'Asturies d'o 34 y, posteriorment, a Guerra Civil espanyola estioron os escenarios en os quals Modotti s'implicó plenament, metendo a suya vida en periglo en multitut d'ocasions. A suya participación en o Partiu Comunista, en plenos anyos 30, yera cada vegada mayor – plegó a fer diversas misions pa o Cominform -, y mesmo estió la causa d'o suyo abandono d'a fotografía.

A suya participación en grans escayecimientos historicos, as suyas relacions – de tot tipo – con os y as millors artistas d'a suya epoca y a suya misteriosa muerte, de conchunta con o ritmo d'o guión, fan que a lectura d'a novela grafica t'atrape. Dimpués de leyer-la, solament una pregunta me vinió a la cabeza: “Cómo ye posible que no conoixese a historia de Tina Modotti?”.  Tornando a l'inicio, creigo que a suya condición de muller contribuyó a que no estase una figura masiau conoixida. Un hombre que hese viviu una quatrena parte d'as cosetas que vivió Modotti tendría multitut de libros y cintas glosando as suyas feitas.

Amás, unatro aspecto destacau d'o comic ye que Tina Modotti ye a protagonista real d'a suya vida, ye ella a que prene as suyas propias decisions, en totz os ambitos. Ye ella a que s'enfrontina a o masclismo imperant en a epoca y a que en muitas ocasions vence. Ella ye a gran muller y no ye dezaga de garra hombre, a o contrario, son ells os que son dimpués de Tina, invalidando a topica frase.

O blanco y negro funciona bien, asinas como os fondos desdibuixaus u inexistents, en ocasions, que permiten fer enfasis en l'acción y en os dialogos. A o mío pareixer, encara que podese pareixer un fallo, o feito que os personaches secundarios sían bella cosa desdibuixaus fa que a imachen de Tina se reforce, recordando-nos en tot momento a suya fuerza y decisión, asinas como as dificultatz d'a suya luita, agreviadas por a suya condición de muller en un mundo d'hombres. En muitas ocasions, os dibuixos recuerdan muito, en o suyo estilo, a l'admirau Hugo Pratt y o suyo Corto Maltés.Un d'os elementos mas interesants ye a inclusión de dibuixos de muitas fotografías de Modotti, de traza que amás de conoixer a suya vida tamién nos introducimos en a suya obra artistica.

Os anexos que incluye o comic n´Edición de 2011 son a Ciresa de rafal d'o pastel, ya que incluyen o texto de Tina Modotti sobre a fotografía, una dotzena d'as suyas fotografías mas valurosas y un epilogo de Paco Taibo sobre a obra d'Ángel de la Calle y sobre o periplo de totz dos – Taibo tamién amaneixe en a obra – entre a investigación pa elaborar o comic. Una gran lectura y un gran personache, que totz y todas habríanos de conoixer.
Como a ista zaragozana:
Aída De La Fuente--------------Nuberu (5:19)

Agora, si m'acompanyas a la cocina, imos a aprender a fer undelicioso humus de marihuanaOs ingredientz pa elaborar-la son:
400 gramos de garbanzos cocius
2 dients de allo
meya taza de comín moliu
¼ de taza de suco de limón natural
¼ de taza de salsa tahini
¼ de taza de aceite de marihuana
Sal y pebre a o gusto


Aquí, se nos presientan dos opcions, mercar a salsa tahini, u fer-la nusatras: o que nos leva tamién a unatra dicotomía: femos o humus, u a salsa tahini de marihuana? Pus cadaguna a o suyo libre albedrío. Yo recomendaría fer una sola coseta con marihuana, pero cadagún …
De todas formas, ye tant sencillo como substituir l´aceite no cannabico por azaite cannabico...


Cómo fer salsa tahini casera
Ingredient fundamental de la cocina d'Oriente Meyo, a salsa tahini tamién clamada tahina u tahin, ye un puré cremoso a pur de sesamo que se sirve habitualment con os falafels. Tamién ye un ingredient que forma parte d'o hummus u puré de garbanzos y d'o baba ganush u puré d'alberchenas, encara que simplament untada con pan ya resulta deliciosa si tos da preza cocinar atras elaboracions.
 Amenesteretz una sartana y una batedora con cuchilletas. Ye tant sencilla, que si tos aficionáis a preparar-la en casa nunca mas itz a recorrer a la comercial, pus sin dubda en a casera s'aprecian muito mas o gusto pronunciau y potent, encara que ixo sí, con una textura mas rustica que as que venden en as botigas. 
Ingredientz
Pa 6 personas

    Simients de sesamo 200 g
    Azaite d´oliva virchen extra 90 ml
    Flor de sal, u sal marina, 3 g
Prencipiaremos, pa que a nuestra salsa tienga un gusto mas pronunciau, turrando as simients de sesamo. Pa ixo en una sartén sin brenca de grasa metemos as simients y as doramos entre cinco menutos. Si mercatz sesamo turrau, podetz blincar este paso. Deixamos enfriar o sesamo entre 10 menutos.

Lo siguient será meter en o vaso d'una picadora u molinet as simients y a mica de flor de sal. Prencipiamos a picar o sesamo, y quan prencipie a formar-se una pasta empecipiamos a adhibir l´aceite poco a poco, dica aconseguir una pasta cremosa.

Quan aconsigamos a pur de capolar a textura que nos faiga goyo, la retiramos d'o veire d'a batidora y la pasamos a un bol u a un frasco hermetico si no la imos a a usar en o momento.

Una vegada lo tiengas tot, lo primer que has de fer ye pillar o vaso d'a batidora  y introducir o suco de limón, a salsa tahini y mezclar entre 30 segundos. Pasau iste tiempo, adhibe a la mezcla os garbanzos, os dients d´allo, o comín, l´aceite y, por zaguer, dos cullaradas d'augua y bate-lo tot.
En prencipio, d'ista traza ya sería listo. Solament quedaría que a la hora de servir salpebres a o gusto y anyadas un churret d´azaite crudo. 
Fumadito--------------------------------------Yonkilove(4:27)
Cuña Crowfounding-------------------1:48

y dica aquí o programa de hue. Si t´ha feito goyo, nos torna-mos a sentir cada 15 días en O Suenio d´o Dragón, en Radio La Granja, en o 102.1 d´a F.M.

Has de marchar, pus si tiens que fer-lo, fez-lo; pero si no te viene de gusto...nena, por favor, no vaigas


Baby please don´t go--------The Doors( 1:58)]]></description><itunes:duration>3429</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/asturies-negra-tina-taibo-y-de-la-calle-wiq4x</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/asturies-negra-tina-taibo-y-de-la-calle-wiq4x/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>Asturies negra: Tina, Taibo y De La Calle</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/asturies-negra-tina-taibo-y-de-la-calle-zvb15.mp3" length="27435093" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/53059229</guid><pubDate>Wed, 01 Jul 2020 11:07:29 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada-----------------------Sueño de Solentíname-----------------Flitter(3:51)

Buen dia, si hue ye mierques, isto ha de ser O Suenio d´o Dragón, , dende Radio La Granja,  en o 102.1 d´a F.M, en o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión.
35 anyos informando de la luita en directo, porque la luita nunca s'atura, se re-inventa

Cuña Crowfounding-------------------1:48



Mosica de fondo-----------------Nuberu----------------Como tu yes


o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro…….nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet….Hashtag OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.


Canso d'intentar salvar a o mundo d'ell mesmo, he decidiu prener-me unas vacancias; basicament por que cada día veigo mas supervillans, y yo he d'estar o solo superdragón, y no quieras imachinar-te cómo me sientan a capa y as mallas…

De traza que, como que voi a tener bell poquet mas de tiempo libre, m'he meso a apanyar o camín de recholas amariellas; quan acabe, podríanos ir un día d'istos , fendo una gambada, dica o País 
d´Oz.
Una vegada allí, si quiers, podríanos ir a veyer a o Gran Mago. Dicen que si le pides un deseyo, en ocasions, te lo concede, como que si estase a Fontana de Trevi. O que no sé ye si tamién caldrá chitar-le diners…

Yo le pediré que m'amuestre a tocar a guitarra como que Raymundo Amador. Tu, si te cuaca, podrías pedir un corazón, y asinas me tornas o mío, que lo chito de menos. Por si a un caso, ves pensando en qué le vas a ofrir a cambeo…

Con tot, de momento sigo asperando; pero malas que acabe o sendero me marcharé, con tu u sin tu, te lo churo por Camarón...


Camarón------------------Pata Negra (3:08)
Bueno, pus continando un poquet a linia que heba empecipiau a seguir, A Bodega, a Huelga d'o 27. L'anarquía en Andalucía, a continuación yera, a lo menos pa yo, pro obvia: a huelga d'o 34, con especial mención a Asturias, a partir d'alavez, Asturies a Roya.

Pero imos a dar-le una nueva deriva a ista embarcación que nos adrentra en o mundo d'os suenios, y charremos sí, de Asturies, pero empecipiando por o final; charremos d'a Semana Negra de Gijón, que iste anyo se celebrará a trentena edición d'o 3 a o 12 de chulio de 2020; iste anyo, mas que nunca, re-inventando-se pa continar estando a trobada literaria, cultural y reivindicativo mas lonchevo d'Espanya. A crisi sanitaria global obliga a adaptar a la situación o  formato historico tradicional, pero en garra caso o esprito iconoclasta y compromeso que dende fa 33 anyos  leva a proposar nuevas ideyas pa o debat y a reprener argumentos que l'actualidat  enzuriza a situar en as mesas de discusión, chunto a muitos d'os millors escritors, creyadors y artistas d'o mundo. Como que siempre, con a promoción d'a lectura como obchetivo.

A imposibilidat de realizar o formato historico d'o Festival (una trobada con beluns d'os mayestros d'a literatura y as narrativas de chenero enmeyo d'una gran fiesta popular y masiva) no  impedirá realizar en calendata l'evento cultural, siempre en a ciudat mai d'a Semana Negra, Xixón.
Os espacios d'o Centro de Cultura Antigo Instituto acullirán as actividatz de debat, conferencias, presentacions, exposicions y conciertos, mientres que a Feria d'o Libro d'a Semana se celebrará chusto a o costau, en a carrera piatonal Tomás y Valiente. Aforos controlaus y limitaus y cudiau extremo. Pa ixo, l'asistencia a os actos en o CCAI precisará de dentrada, que s'obtendrá por internet de forma gratuita dica completar l´aforo.Mas d'un centenar d'autors participarán, fisica u telematicament, con as suyas propuestas y obras en ista edición d'a Trobada, y numerosos serán os temas y propuestas que compondrán as actividatz y os debatz con os autors en ista nueva y especial edición d'a Semana Negra que omenacheará a o escritor Luis Sepúlveda, feneixiu por o coronavirus.
L'artista italiana Lorena Canottiere ye l'autora d'o cartel. Un nino que chuga a policías y ladrons ye l'encargau d´escubrir o que i hai mas ent´allá, que ye a nueva ciudat, a realidat a l'atro costau d'as uembras. Lorena Canottiere prencipió o suyo trayectoria como autora de comic n´O Corrierino, famoso suplemento infantil d'o diario italián Correse della Sera. En 2010 publica a suya primera novela grafica, Oche, a la quala seguiría Verdat, historia d'una militant anarquista que se desplaza a Espanya a combatir en a guerra civil, con a quala obtenió en 2018 o Premio Artemisa por a suya edición francesa.
O festival se celebra dende l'anyo 1988. L'autor d'a ideya y director d'o festival ye o escritor asturmexicano Paco Ignacio Taibo II, qui conta dende os suyos inicios con a colaboración d'atros estudiosos, como que Ángel de La Calle en a sección de cmic.1​ Precisament de La Calle ha pasau a endrezar os contenius literarios, de cmics y culturals d'a Semana Negra, dimpués d'a renuncia de Taibo, que ha decidiu dedicar-se a la politica mexicana (como que integrant d'o partiu Movimiento Recheneración Nacional) y que en o festival contina como parte d'os quals seleccionan os contenius literarios d'o certamen.
Concebida y endrezada por Taibo, a Semana Negra s'encetó como un modesto festival que reuniba a escritors de novela policiaca y ofriba amás mosica y atras artes scenicas a o publico, y que serviría de marco a una trobada de l'executivo de l'Asociación Internacional d'Escritors Policiacos (AIEP). En os suyos conciertos han participau mosicaires como que Willie Colón, Los Lobos, Mano Negra u Georges Moustaki.

El Norte está lleno de frío------------Ilegales(2:39)

Iste texto, titulau “Sobrel a Fotografía”, estió publicau orichinalment en o volumen 5, numero 4 correspondient a octubre-aviento de 1929 en a revista American Folkways.
“Cada vegada que s'usan as parolas arte u artista en relación a os míos treballos fotograficos, noto una sensación desagradable, habiu de sin dubda a o mal emplego que se fa de tals termins. Me considero una fotografa, brenca mas. Si as mías fotografías se diferencian d'as qualas cheneralment se fan, se debe a que no tracto de producir arte, sino fotografías honestas, sin recorrer a trucos ni artificios; entre que a mayoría d'os fotografos continan buscando efectos artisticos u a imitación d'atras expresions plasticas, o qual produz un efecto hibrido, que no permite distinguir en a obra a suya caracteristica pero significativa: a suya calidat fotografica.
S'ha discutiu muito en os zaguers anyos si a fotografía debe u no estar considerada obra artistica digna de comparar-se con as atras artes plasticas. Existen diverchencias entre aquells que la consideran un meyo d'expresión como que os de demás y os miopes que miran iste sieglo XX con os uellos d'o sieglo XVII, estando incapaces de distinguir os aspectos mas importants d'a nuestra civilización tecnolochica. Pero a os quals usamos a camera como traste de l'oficio, como que un pintor utiliza os suyos pincels, no nos intresan as opinions contrarias, porque goiamos de l'aprebación de quantos reconoixen as multiples funcions d'a fotografía y a suya directa eloqüencia pa fixar y rechistrar a epoca actual.
Por ixo no ye indispensable saber si a fotografía ye un arte u no. O que conta ye distinguir entre buena y mala fotografía. Buena ye aquella que accepta os limites d'a tecnica fotografica y aprofita as posibilidatz y caracteristicas que o meyo ofreix. Mala ye aquella fotografía realizada con complexo d'inferioridat, no reconoixendo a valor especifica d'o meyo y recorriendo a tot tipo d'imitacions. Istas obras dan a impresión de que l'autor quasi tiene vergüenya de fotografiar a realidat, y intenta amagar a esencia fotografica d'a obra sobreponiendo trucos y falsificacions.
A fotografía, porque solament puede estar realizada sobre o present, y sobre o que existe obchectivament debant d'a camera, s'afirma como o meyo mas incisivo pa rechistrar a vida real en cadaguna d'as suyas manifestacions. D'astí a suya valor documental.
Si a isto adhibimos sensibilidat y conoixencia d'os temas, chunto a una ideya clara d'o puesto que s'ocupa en o desembolique historico, o resultau será digno, creyo, d'ocupar un puesto en a producción social a la quala totz hemos de contribuir.”
Tina Modotti. 1929

El Sol que tú eres ---------------------------Linda Rondstadt (2:59)


Tina Modotti estió una fotografa, activista comunista, actriz y modelo, entre atras cosetas, d'orichen italián, que estió participe directa de buena parte d'os escayecimientos historicos mas importants d'a primera metat d'o sieglo XX. Si hese naixiu hombre, segurament sería una figura mundialment conoixida, pero como que naixió muller a suya vida ha teniu muit poca repercusión. Ángel de la  Calle, gran conoixedor d'as suyas peripecias, tractó de dar a conoixer a Tina Modotti con a publicación de Modotti. Una muller d'o sieglo XX en 2003. Posteriorment, tamién en Sins Entido, o comic fuo re-editau en 2007 y 2011.

O comic d'Ángel de La Calle no ye una biografía a l'uso, ya que o relato s'estructura en dos eixes: a vida de Tina Modotti y o proceso d'investigación que levó a cabo l'autor. As dos tramas se van combinando, de traza que veyemos as interesants reflexions de De la Calle y o suyo uso y critica d'as biografías existents, a medida que abanza a historia personal d'a fotografa. Amás, pa enriquir encara mas a historia, ista no sigue un orden cronolochico estricto, de traza que a vida de Modotti se va construindo como que si estase un rompecabezas. A remarcar, pa yo, por lo comico y bella cosa absurdo, pero orichinal y surrealista, a narración d'a nueit en que D'a Carrera y Taibo compartioron quarto d'hotel, mientres en a cambra d'o costau dos senils superheroes discutiban a voz en chilo… qui quiera saber mas, que se leiga o comic...

Tina Modotti se tresladó con a suya familia a la costa ueste d'os Estaus Unius dende o norte d'Italia, a inicios d'o sieglo pasau, como que cientos de milars d'os suyos compatriotas. De traza pro casual acabó treballando como actriz en l'Hollywood d'o cine mudo y gracias a os contactos que establió allí, pasó a relacionar-se con artistas de diversas disciplinas. Se tresladó a Mexico an, d'a man d'Edward Weston, encetó a suya corrida como que fotografa. Dende una fotografía mas artistica, os suyos intréses derivoron ent'os temas socials, con as grans desigualdatz d'a sociedat mexicana d'a epoca como eixe central d'a suya fotografía.

Se relacionaba con l´astajada  cultural d'o país y luego dentró en o Partiu Comunista. A persecución a la quala os miembros d'o Partiu yeran sozmetius, la levó a establir-se en Europa. Berlín y Moscú, l'Asturies d'o 34 y, posteriorment, a Guerra Civil espanyola estioron os escenarios en os quals Modotti s'implicó plenament, metendo a suya vida en periglo en multitut d'ocasions. A suya participación en o Partiu Comunista, en plenos anyos 30, yera cada vegada mayor – plegó a fer diversas misions pa o Cominform -, y mesmo estió la causa d'o suyo abandono d'a fotografía.

A suya participación en grans escayecimientos historicos, as suyas relacions – de tot tipo – con os y as millors artistas d'a suya epoca y a suya misteriosa muerte, de conchunta con o ritmo d'o guión, fan que a lectura d'a novela grafica t'atrape. Dimpués de leyer-la, solament una pregunta me vinió a la cabeza: “Cómo ye posible que no conoixese a historia de Tina Modotti?”.  Tornando a l'inicio, creigo que a suya condición de muller contribuyó a que no estase una figura masiau conoixida. Un hombre que hese viviu una quatrena parte d'as cosetas que vivió Modotti tendría multitut de libros y cintas glosando as suyas feitas.

Amás, unatro aspecto destacau d'o comic ye que Tina Modotti ye a protagonista real d'a suya vida, ye ella a que prene as suyas propias decisions, en totz os ambitos. Ye ella a que s'enfrontina a o masclismo imperant en a epoca y a que en muitas ocasions vence. Ella ye a gran muller y no ye dezaga de garra hombre, a o contrario, son ells os que son dimpués de Tina, invalidando a topica frase.

O blanco y negro funciona bien, asinas como os fondos desdibuixaus u inexistents, en ocasions, que permiten fer enfasis en l'acción y en os dialogos. A o mío pareixer, encara que podese pareixer un fallo, o feito que os personaches secundarios sían bella cosa desdibuixaus fa que a imachen de Tina se reforce, recordando-nos en tot momento a suya fuerza y decisión, asinas como as dificultatz d'a suya luita, agreviadas por a suya condición de muller en un mundo d'hombres. En muitas ocasions, os dibuixos recuerdan muito, en o suyo estilo, a l'admirau Hugo Pratt y o suyo Corto Maltés.Un d'os elementos mas interesants ye a inclusión de dibuixos de muitas fotografías de Modotti, de traza que amás de conoixer a suya vida tamién nos introducimos en a suya obra artistica.

Os anexos que incluye o comic n´Edición de 2011 son a Ciresa de rafal d'o pastel, ya que incluyen o texto de Tina Modotti sobre a fotografía, una dotzena d'as suyas fotografías mas valurosas y un epilogo de Paco Taibo sobre a obra d'Ángel de la Calle y sobre o periplo de totz dos – Taibo tamién amaneixe en a obra – entre a investigación pa elaborar o comic. Una gran lectura y un gran personache, que totz y todas habríanos de conoixer.
Como a ista zaragozana:
Aída De La Fuente--------------Nuberu (5:19)

Agora, si m'acompanyas a la cocina, imos a aprender a fer undelicioso humus de marihuanaOs ingredientz pa elaborar-la son:
400 gramos de garbanzos cocius
2 dients de allo
meya taza de comín moliu
¼ de taza de suco de limón natural
¼ de taza de salsa tahini
¼ de taza de aceite de marihuana
Sal y pebre a o gusto


Aquí, se nos presientan dos opcions, mercar a salsa tahini, u fer-la nusatras: o que nos leva tamién a unatra dicotomía: femos o humus, u a salsa tahini de marihuana? Pus cadaguna a o suyo libre albedrío. Yo recomendaría fer una sola coseta con marihuana, pero cadagún …
De todas formas, ye tant sencillo como substituir l´aceite no cannabico por azaite cannabico...


Cómo fer salsa tahini casera
Ingredient fundamental de la cocina d'Oriente Meyo, a salsa tahini tamién clamada tahina u tahin, ye un puré cremoso a pur de sesamo que se sirve habitualment con os falafels. Tamién ye un ingredient que forma parte d'o hummus u puré de garbanzos y d'o baba ganush u puré d'alberchenas, encara que simplament untada con pan ya resulta deliciosa si tos da preza cocinar atras elaboracions.
 Amenesteretz una sartana y una batedora con cuchilletas. Ye tant sencilla, que si tos aficionáis a preparar-la en casa nunca mas itz a recorrer a la comercial, pus sin dubda en a casera s'aprecian muito mas o gusto pronunciau y potent, encara que ixo sí, con una textura mas rustica que as que venden en as botigas. 
Ingredientz
Pa 6 personas

    Simients de sesamo 200 g
    Azaite d´oliva virchen extra 90 ml
    Flor de sal, u sal marina, 3 g
Prencipiaremos, pa que a nuestra salsa tienga un gusto mas pronunciau, turrando as simients de sesamo. Pa ixo en una sartén sin brenca de grasa metemos as simients y as doramos entre cinco menutos. Si mercatz sesamo turrau, podetz blincar este paso. Deixamos enfriar o sesamo entre 10 menutos.

Lo siguient será meter en o vaso d'una picadora u molinet as simients y a mica de flor de sal. Prencipiamos a picar o sesamo, y quan prencipie a formar-se una pasta empecipiamos a adhibir l´aceite poco a poco, dica aconseguir una pasta cremosa.

Quan aconsigamos a pur de capolar a textura que nos faiga goyo, la retiramos d'o veire d'a batidora y la pasamos a un bol u a un frasco hermetico si no la imos a a usar en o momento.

Una vegada lo tiengas tot, lo primer que has de fer ye pillar o vaso d'a batidora  y introducir o suco de limón, a salsa tahini y mezclar entre 30 segundos. Pasau iste tiempo, adhibe a la mezcla os garbanzos, os dients d´allo, o comín, l´aceite y, por zaguer, dos cullaradas d'augua y bate-lo tot.
En prencipio, d'ista traza ya sería listo. Solament quedaría que a la hora de servir salpebres a o gusto y anyadas un churret d´azaite crudo. 
Fumadito--------------------------------------Yonkilove(4:27)
Cuña Crowfounding-------------------1:48

y dica aquí o programa de hue. Si t´ha feito goyo, nos torna-mos a sentir cada 15 días en O Suenio d´o Dragón, en Radio La Granja, en o 102.1 d´a F.M.

Has de marchar, pus si tiens que fer-lo, fez-lo; pero si no te viene de gusto...nena, por favor, no vaigas


Baby please don´t go--------The Doors( 1:58)]]></description><itunes:duration>3429</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/asturies-negra-tina-taibo-y-de-la-calle-zvb15</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/asturies-negra-tina-taibo-y-de-la-calle-zvb15/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>Andalucía difunde a ideya</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/andalucia-difunde-a-ideya-l0g3x.mp3" length="30577519" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/52152472</guid><pubDate>Wed, 17 Jun 2020 11:22:12 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada-----------------------Sleep A Little Less, Dream A Little More----------MDC (2:00)



Buen día, hue ye  mierques, y son as 11 oradas...prencipia O Suenio d´o Dragón, dende Radio La Granja, 102.1 d´a F.M, en o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión.
35 anyos informando y propagando a verdat a peito descubierto, sin más...caretas. Agora y siempre, estricalla o faxismo.

Deciba l´inmortal Pablo Neruda que muere qui no arrisca lo  seguro por lo incierto pa ir dezaga d´un suenio… asinas que menos adormir y más soniar.

Cuña Crowfounding-------------------1:48

Bueno, pus tornamos a veyer-nos y sentir-nos en suenios. Como que pareixe que no t'animas a escribir-me ni a contar-me brenca, voi a recordar-te todas as posibles formas de contactar con o programa, y con yo, Jose Dragón

Si quiers participar y acompanyar-me, puetz fer-lo d'as siguients trazas:

A primera, clamando en directo a o programa, pa ixo has de marcar o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro…….nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet….Hashtag OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Recuerda que, como que a intención ye fer o programa de raso en aragonés, te pido permiso de antemán pa traducir-lo a ista luenga. De no estar asinas, lo leyeré en l'idioma en que lo mandes.Si, por o que sía, no puetz escuitar a fm, no i hai problema, puetz escuitar o programa en directo vía on line, l'adreza ye hache te te pe dos barras inclinadas radiolagranja (tot chunto y en minuscla) punto caster punto  fm´. Y si asinas tampoco puetz escuitar-lo, pencharé en Ivoox os audios pa que cadagún pueda escuitar-los quán y án quiera u pueda; existe una pachina de Facebook tamién, O suenio d´o Dragón.

Mosica de fondo:           Horas Bajas-------Los Rebeldes.
                                        Siempre hay un precio---------------Luz Casal



A nueit en que  Luna zarró os uellos, estió una d'as nueitz mas largas d'a mía vida. Creigo que habió de durar uns 3 meses,, encara que no descarto que isen 3 anyos. Me veyié, de rapiconté, con os míos pertreitz de dragón funambulista, incapaz de distinguir a cuerda por a quala quereba caminar. De traza que, ni curto ni perezoso, replegué os míos trastes, torné o ret a las arainas y me deixé levar por  Foscor. 

En realidat, Foscor ixordó os míos uellos y aniebló os míos sentius, y agarrapizando-me con fuerza a man tiró de yo dica fer-me chilar. Ridié y bailé en o vuedo sin importar-me brenca, solament chirar y chirar a o son d'a mosica d'a mía cabeza, en un esbarrancau clis de mar. No i heba horizont, ni luz, ni manyana…

Dica que Luna decidió acabar con ista locura y ubrió os uellos, desipando a broma. Foscor, sin decir parola, m'abandonó, como que a una mascota no deseyada, a o canto d'una márguin.

Y alavez la veyié, allí yera ella, a mía uembra; con a primera claridat, vinió a por yo sin un retreito, con una riseta en a cara, sin preguntar án has estau istos 3 meses, u anyos, u vidas…

Y nos endrezamos poco a poco, sin prisas, saboriando as primeras rayadas d'o maitín, enta nuestra cubilar, a descansar y a charrar d'ixa larga nueit sin Luna; pus, como l´he prebado d´esplanicar a Peter Pan, no i hai garra secreto entre a mía uembra y yo


Mi sombra y yo------------091(3:47)




Andalucía y l'anarquismo (1868-1936)

Mosica de fondo------------------------Negu Gorriak----Ideia Zabaldu.

Andalucía ye una d'as rechions esencials en a vida politica, social, cultural y economica d'o Estau espanyol. 
Os suyos problemas socials y economicos, derivaus d'una mayoritariament
inchusta distribución d'a propiedat d'a tierra, se convirtioron en o primer tercio d'o sieglo xx en qüestions primordials que, tanto Monarquía como Republica, debeban solucionar. Amás, estió una d'as rechions en as qualas mayor importancia tenioron as
ideyas libertarias entre istos decenios. Asinas lo indican tanto a suya amplia
presencia numerica como cheografica. Sin l'actividat d'os anarquistas
no ye posible comprender a vida d'a mayoría d'as comarcas andaluzas. Dica o punto que se puede afirmar que existió unaconexión entre muitas d'as sinyals d'identidat acratas, como que ofederalismo u a comprensión d'o mundo agrario, y as d'o conchunto d'a sociedat andaluza.

Hue podemos afirmar que, de forma cheneral, entre istos decenios,
l'anarquismo en Andalucía, en primeras, no estió una ideolochía marguinal,
aluenyada d'a mayoría d'a población y con fuertes tendencias
terroristas, sino que, por contra, yera un poderoso competidor
d'o sistema social y politico imperant entre ixos decenios. En segundo
puesto, que dillá d'o que significó socialment, carauterizó-se por desembolicar una amplia actividat cultural y educativa eixemplificada
en un incontable d'ateneus, escuelas y periodicos que animoron
y mantenioron entre ixos anyos. Amás d'estar una d'as vías
d'introducción de movimientos, como que o vechetarianismo, neomalthusianismo,
naturismo u difusión d'o esperanto. Esfuerzo que creyó una alternativa cultural
y mental a la liberal y relichiosa imperant. Finalment, en tercer
puesto, que en a conchuntura d'o verano de 1936 significó una alternativa
de rechimen social, transformando o que se presienta habitualment
como que una guerra fratricida en una autentica revolución social.

Asinas, a traviés de l'anarquismo, a clase obrera andaluza, tanto rural
como que urbana, estió adquirindo un mayor grau d'organización dica
aconseguir a suya eclosión a partir d'os anyos d'a Primera Guerra Mundial.
Preeminencia que mantenió, frent a la socialdemocracia, en primeras,
y a o comunismo, dimpués, dica 1936. Frent a os quaranta mil asociaus
que aproximadament teneba a UGT en 1920, a CNT aconseguiba
mas de cient mil. 
As comarcas de mayor implantación anarquista yeran as de mayor
concentración de propiedat d'a tierra, as de mas numero de pobres;
as d'antigas experiencias de luita y desenganyo labrador en pleitos
antisinyorials, y as que fuoron obchecto d'a represión tanto monarquica
como republicana. Pero tamién lo fuoron as zonas de fuerte
presencia de treballadors d'industrias ligadas a la revolución industrial
como miners, constructors navals u os diferents oficios d'a
construcción urbana. En ells, as ideyas libertarias ocuporon o espacio
social que deixaba o desinterés d'o Estau por integrar en
as suyas estructuras a os colectivos d'as clases subalternas. Circumstancias
que proporcionoron as condicions pa que grillara a intensa
propaganda y os flexibles plantiamientos ideolochicos, tacticos y teoricos,
que encaixaban con l'actitut «moral» labradora, as expectativas
d'as recients aglomeracions urbanas y a suya empento favorable
a l'acción directa.
O republicanismo, dende antes de 1869, emparaba as reivindicacions
labradoras sobre as tierras usurpadas y, como que o
naixient movimiento obrero, sufrió persecucions. En a Federación
d'a Rechión Espanyola  trobamos a treballadors seguidors
de Bakunin y antigos republicans como Fermín Salvochea, l´ex
sacerdote y deputau federal Antonio Pedregal Guerrero u Miguel
Mingorance. Posteriorment, en o decenio d'os uitanta d'o sieglo XIX,
a Federación de Treballadors d'a Rechión Espanyola  aglutinó
a totz ixos sectors en o suyo sino por meyo d'as sociedatz cooperativas
y de socorros mutuos preexistents u republicans con dople militancia.
Estió una d'as razons d'o suyo espectacular creiximiento en
Andalucía. Mas abance, republicans y anarquistas se distancioron
y luitoron por ocupar o espacio d'o asociacionismo obrero. Pero
dinantes estioron chuntos, dimpués d'a revolución de 1868 y a proclamación
d'a primera Republica, en os intentos de rebombar as sentencias contrarias
a os municipios en os pleitos sobre a propiedat d'a tierra. En
l'agüerro de 1869, quan a insurrección federal o suyo mapa se corresponde con as zonas de mayor conflictividat social como Málaga, Sevilla, Cádiz u Córdoba,
y a las suyas partidas s'incorpororon numerosos treballadors.
En Morón de La Frontera (Sevilla), os escritos d'os primers internacionalistas estioron difundius por a revista republicano-federal madrilenya La Justicia Social; semellants procesos se dioron en atras zonas como que a Bahía
de Cádiz, o campo y sierra d'a provincia gaditana u en
Cordoba. Dende alavez, istas comarcas no deixoron de contar con
a presencia de nuclios d'a FRE, FTRE y grupos especificos anarquistas
que coexistioron con os de Partiu Republicano Federal u
intentos de fundar federacions obreras de tendencia republicana
como a empentada por Manuel Moreno Mendoza, masón, correlichionario
de Blasco Ibáñez y alcalde de Jerez entre a II Republica,
a caballo entre os sieglos XIX y xx. 
En os primers anyos d'o sieglo xx
istas sociedatz ya seguiban mayoritariament as pautas anarquistas
por a tasa utilidat d'as anteriors adrezas en aconseguir milloras
economicas. A partir d'iste momento, y manimenos a competencia
d'o socialismo en qualques comarcas rurals andaluzas, l'anarquismo
se convirtió en a ideolochía dominant en o movimiento obrero andaluz,
urbano y labrador, dica 1936.

Cinco son as caracteristicas que pueden definir-lo entre istos
decenios: 
Primera, Extensión cheografica, persistencia en o tiempo y espacio
y importancia en o movimiento libertario
Andalucía yera dividida en 92 partius chudicials entre as tres primers decenios d'o sieglo xx. Un referent mas cercano a o caracter confederal andaluz
y anarquista que a división provincial, que a ormino se blincaban
as federacions comarcals d'a CNT. En ells trobamos una
significativa presencia anarquista en todas as capitals de provincia
y en mas d'a metat d'os partius. Pero mayoritaria en os mas
poblaus d'a cuenca d'o Guadalquivir,quasi o 65 por
100 d'o territorio andaluz. 
L'anarquismo dominaba en a practica
totalidat d'as provincias de Cádiz, Sevilla, Cordoba y en mas d'a
metat de Huelva y Málaga. Dende o campo cordobés dica
a suya desembocadura en Sanlúcar de Barrameda.  Os suyos puntos febles yeran os municipios mas orientals d'a rechión perteneixients a Almería y os de Jaén.
A la fuerte implantación cheografica y numerica en a rechión, a l'anarquismo andaluz
cal sumar-le que estió tamién un puntal basico d'o movimiento
libertario espanyol.
Presents os obrers andaluces dende a creyación d'a I Internacional
en Espanya, os apegaus a organizacions de tendencia anarquista
u anarcosindicalistas siempre estioron entre os mas numerosos.
Ya entre a existencia d'a FRE se creyoron dos Comarcals, a Iste
y Ueste, que indicaba no solament l'amplitut territorial d'a rechión,
sino tamién o creixent numero de sociedatz y federaus. En
1882, con motivo d'o congreso que a FTRE celebró en Sevilla, mas
d'o 60 por 100 d'os treballadors representaus yeran andaluces.
Important presencia que se mantenió entre os primers congresos
d'a Federación de Sociedatz Obreras de Resistencia d'a Rechión
Espanyola (FSORE).
No estió, por tanto, extranyo que dimpués d'a creyación d'a CNT l'anarcosindicalismo
andaluz se convertise en un d'os suyos mas solius
pilars. A suya importancia numerica yera tant decisiva que se le consideró
a «infantería» d'o movimiento revolucionario espanyol. 
Predominio numerico que se complementa con o cheografico.
Ya en 1870-1872, entre os farfallos d'a organización obrera
internacionalista nos trobamos con grupos de treballadors y labradors
de diversas comarcas y poblacions andaluzas. Muitas d'ellas
remanioron fidels a os prencipios d'acción d'o societarismo
y sindicalismo acrata. 
Iste important numero de comarcas que entre ixos decenios
contoron con una significativa presencia anarquista nos leva a plantiar
que as ideyas libertarias tenioron entre iste periodo una

2. Equilibrada presencia tanto en o mundo rural como urbano
Tradicionalment se le ha atribuiu a l'anarquismo andaluz un
component esencialment agrario. . A qüestión
d'o latifundio y as suyas conseqüencias socials ha estau una manta que
ha amagau a presencia de comarcas industrializadas, d'importants
ciudatz que si bien yeran totalment immersas en o mundo rural,
tamién contaban con una industria de transformación que las convertiba
en bella cosa diferent d'o mero nuclio rural.
Hue día conoixemos un panorama muito mas complexo en o qual
a las limitacions d'a primera revolución industrial en Andalucía,
quan pierde a oportunidat de protagonizar a modernización estatal,
se le adhiben bellas millienturas entre a segunda revolución, que
comprende o periodo de maxima influencia de l'anarquismo en a rechión.
Quan o porcentache andaluz d'o producto fabril espanyol
se situaba arredol d'o 20 por 100. Ye en 1936 quan ya podemos
charrar con mayor propiedat, en numero y calidat, de diferencias
entre nuclios urbans y rurals, y quan l'anarcosindicalismo tiene
un mayoritaria presencia de afiliaus relacionaus, mas u menos intimament,
con o mundo agrario, o 56,4 por 100. Encara que muito
menor d'o que podría suposar a existencia d'o topico.
 De todas formas, difuera en o mundo urbano u en o rural, l'anarquismo andaluz tenió una caracteristica comuna,que no distinguió entre un u unatro. Iste estió o suyo

3. Especial protagonismo en as pachinas d'a represión estatal y patronal.
O caracter fuertement represivo con que as autoridatz espanyolas,
tanto baixo rechimen monarquico como republicano, afrontoron
a qüestión d'o asociacionismo obrero y, en especial, o de tendencia
libertaria, no solament amagaba a suya incapacidat pa afrontar una autentica
politica de reformas economicas y socials, sino que, amás, estió
dezaga d'a succesión de incidentz violentos y sangrientas represions
que o destacau advogau republicano, asasinau por os franquistas
en 1939, Eduardo Barriobero Herrán, qualificó d'obsesión por l'orden
publico.

Sr. Matanza-----------------Ska-P (3:35)

Andalucía tiene o triste privilechio d'ocupar un puesto protagonista.
En masiadas ocasions os poders executivo, lechislativo y chudicial
se conchugaron pa privar a expansión d'as «ideyas disolvents»
d'a manumisión obrera. Dica o punto que beluns d'istos sucesos
s'han convertiu en fitos d'a historia d'Espanya d'istos decenios.
Asinas ocurre, por eixemplo, con os casos que conoixemos como de «A Man
Negra», «L'asalto labrador a Jerez» u, ya en o sieglo xx,
os sucesos ocurrius en Alcalá d'o Valle y Casas Viellas. Dica o
punto que han aconseguiu a categoría de tema literario. Estén pro recordar
A bodega de Vicente Blasco Ibáñez, u la aldea del crimen
de Ramón J. Sender.
Encara que tampoco cal ixuplidar a brutal represión, que millor
podría qualificar-se d'operacions de guerra colonial, que sufrioron
as localidatz d'a rechión ocupadas entre a fracasada sublevación
de chulio de 1936. A imperiosa necesidat de transportar a la peninsula
as tropas africanas, pa o que yera necesario controlar a val d'o
Guadalquivir, y connectar-las con l'exercito d'o Norte de Mola convirtioron
a las ciudatz y campos andaluces en un territorio a conquerir.
En ell, as fuerzas mercenarias d'o cheneral Franco actuoron
d'a sola forma que sabeban: dispertando o pánico y exercendo
o dreito de botín. Terror que perduró no solament os anyos d'o conflicto,
sino tamién entre os decenios posteriors, en as qualas a guerrilla
estió combatida con semellants metodos.
En todas istas circumstancias, chusticia, administración civil, exercito
y prensa, chuntos u por separau, no dubdoron en utilizar totz os
meyos a o suyo aconsiga pa abortar as ansias de transformación social.
Paradigmatico estió l'ocurriu en os clamaus procesos de «A Man
Negra» que, de mayo a setiembre de 1883, tenioron puesto en Jerez
de La  Frontera (Cádiz) contra os acusaus d'haber cometiu una
serie de crimens en o campo gaditano. A desincusa pa aturar,
engarcholar y procesar a quantos centenars d´internacionalistas, no solament
 gaditanos sino tamién d'atras provincias andaluzas. Independientment
de las causas d'os asasinatz, estioron utilizaus pa
desmantelar as sociedatz obreras que heban renaixiu en a provincia
gaditana dimpués d'a reorganización d'a Internacional en Espanya
en setiembre de 1881. L´anarcocolectivismo yera en plena expansión
en Andalucía y a aturar-lo se prestoron as autoridatz.
A Guardia Civil s'encargó de «preparar» os chudicios por meyo d'a
falsificación d'un supuesto reglamento d'una sociedat secreta
clamada «A Man Negra», que elaboró listas d'os prencipals activistas
obrers d'a provincia gaditana y obtenió as confesions de
culpabilidat d'os detenius. A la vegada, a prensa publicó horripilants
relatos sobre as suyas actividatz secretas, os crimens que heba cometiu,
os milars d´afiliaus que teneba y os suyos terribles plans. Dende
o Parlamento, os deputaus conservadors pidioron que as leis
s'aplicasen con a mayor dureza, l'exercito ocupó os campos y
centenars de soldaus treballoron en a replegada de la culle. A conclusión
estioron uns voluminosos sumarios, de mas de nueu mil
folios, que no tenioron en cuenta as confesions obtenidas baixo torturas,
se refusoron prebas y se manipuloron atras.
A conseqüencia estió siet sentencias a muerte, que se cumplioron
en Jerez o 14 de chunyo de 1884, y que vinte anyos mas tarde encara
remanirían en prisión siet d'os condenaus. A instrucción
chudicial estió tal zancocho que a Revista de Lechislación, quan publicó
os sumarios, se veyió obligada a omitir as calendatas de qualques documentos
pa privar que se podesen constatar contradiccions y errors. Manimenos, o montache s'ha transmitiu dica calendatas recients como que
una verdat. Mesmo hue, qui no sía familiarizau con a bibliografía
historica puede dar por cierta a existencia en o campo andaluz
d'una banda d'anarquistas asasins clamada «A Man Negra».
Pero no yera a primera vegada, ni estió a zaguera.
Un decenio mas tarde, en 1892, a mesma población gaditana
fuo escenario d'unatro triste escayecimiento: o clamau «asalto 
labrador de Jerez». Unatra vegada tornó a represión indiscriminada y feroz
sobre l´obrerismo andaluz, como que os procesos de Montjuich lo fuoron
pa o catalán. Una manifestación de chornalers fambrudos, entre
seicientos y tres mil, invadió as carreras d'a ciudat o 8 de chinero
de 1892 dende os cercanos plans d'a Caulina an s'heban
concentrau. Entre unas horas estioron duenyos d'as carreras dica que, dimpués d'intentar liberar a qualques presos, intervinió l'exercito. Dimpués d'a
esbandada quedoron en as carreras tres muertos -o chirmán
d'un concellero, un escribero y un d'os asaltants- y numerosos
ferius.
De nuevo se repitioron as detencions masivas, a prensa s'encargó
de difundir a existencia d'un complot, os politicos recordoron
«A Man Negra», se declaró o estau de puesto y tornó a actuar
a chusticia, en ista ocasión a militar. D'entre os mas de docientos
detenius, ueito estioron sozmetius a un primer consello de guerra.
A quatro se les aplicó a pena de muerte. Nuevament, s'obtenioron
confesions baixo tortura, se disprecioron prebas, numerosas sociedatz
obreras estioron clausuradas y remanioron engarcholaus
entre muitos anyos beluns d'os mas destacaus militantes acratas
d'a zona.




Ya dentrau o sieglo xx tenió puesto una revoltina d'Alcalá d'o Valle, Cádiz. Una
huelga de solidaridat desencadenó, l'1 d'agosto de 1903, un sangriento
choque con a Guardia Civil en as carreras d'o lugar. Os
detenius estioron torturaus y tres d'ells condenaus a muerte.
En ista ocasión as execucions no se consumoron por a intensa
campanya d'a prensa republicana y anarquista y como sinyal que,
encara que poco, os tiempos cambiaban. A Guardia Civil no podeba
torturar impunement; a chusticia, encara que estase a militar, condenar
a muerte a o suyo libre albedrío, y a prensa influyent ya no yera solament
gubernamental.
O zaguer eixemplo ye talment o que millor marca os limites d'a
incapacidat d'o Estau espanyol por erichir-se en representant d'a
«paz publica» ciudadana.  Estió o que ocurrió en 1933
en Casas Viejas, alavez una perdida aldeya d'a provincia de Cádiz.
O domingo 8 de chinero, en numerosas ciudatz espanyolas se
declaroron huelgas chenerals que, en muitas ocasions, tenioron un
caracter violento y, en atras, proclamoron o comunismo libertario.
Estió un movimiento revolucionario preparau por a CNT. L'intento
fracasó, falto de coordinación y mancant d'o prencipal emparo previsto:
una huelga nacional ferroviaria que no plegó a declarar-se. Manimenos,
en amaneixer d'o mierques 11 en Casas Viejas se proclamó o comunismo
libertario. A rebelión estió luego safocada y solament en a borda
d'a familia Cruz i habió resistencia. A Guardia d'Asalto a pretó fuego
de maitinada. Siet d'os suyos ocupantz resultoron muertos. Unas horas
mas tarde, en amaneixer, aturoron a una dotzena de labradors
a os quals executoron entre as restas calsinaus d'a casucha.
Pocos días dimpués, o periodico anarcosindicalista CNT denunció
lo succediu. Yera parte intresada y dengún le dio credito. Manimenos,
os reportaches que Ramón J. Sender y Eduardo de Guzmán publicoron
en a prensa madrilenya tenioron mayor credibilidat. En reubrir-se o
Parlamento en febrero, o Partiu Radical d'Alejandro Lerroux, en
a oposición, interpeló a o gubierno pa que aclarise l'ocurriu.
O president d'o gubierno, Azaña, negó os afusilamientos dica que
los certificó una comisión de parlamentarios que viachió a Casas Viejas.
Dende ixe momento os escayecimientos se sobreixioron como que una
riada. O gubierno intentó circunscribir a responsabilidat de lo succediu
a o comandant d'as fuerzas, o capitán Rojas. Pero beluns
d'os suyos companyers sinyoron un escrito asegurando que heban recibiu
ordens de no fer ni «ferius ni detenius». O director
cheneral de seguranza, Arturo Menéndez, dimitió y, pocos días dimpués,
estió engarcholau -como Rojas- acusau de homicidio.
4. Pragmatismo sindical y contina labor de propaganda y acción cultural
O acrata andaluz yera eminentment asociativo y nunca se convirtió
en miembro de collas sectarias. Encara que existisen en
o suyo sino duras polemicas, por eixemplo, sobre a orientación colectivista
u anarcocomunista u entre os sindicalistas y os partidarios d'una
acción especificament anarquista. Tenemos muitos eixemplos d'ista
afirmación. Un d'ells ye Fermín Salvochea, y o suyo periodico El Socialismo. O gaditano estió, por meyo d'as suyas traduccions, un d'os difusors en Espanya
d'as ideyas anarcocomunistas. Pero isto ye lo de menos. Intresa
mas sinyalar a escrupulosa neutralidat que mantenió o periodico,
manimenos as simpatías por Kropotkin d'o suyo editor, en as polemicas
entre defensors y alversarios d'o colectivismo y o comunismo. Dica
tal punto que, entre o periodo de mayor virulencia d'os enfrontinamientos,
1886-1890, sustenió una posición conciliadora con a finalidat de 
privar scisions. Postura que mantenió dica que en 1889, dimpués d'o
Segundo Certamen Socialista, en o qual colectivistas y anarcocomunistas
discutioron publicament as suyas diferencias, creyió pasau
o risgo de ruptura, dende 1890, y se declaró ubiertament anarcocomunista.

Casas Viejas------Barricada (3:22)

Unatro eixemplo lo tenemos en as practicas sindicals d'os anarquistas
andaluces que pueden caracterizar-se de maduras, revolucionarias
y organizadas dentro d'as suyas posibilidatz. Adchectivos aplicables
tanto a os sindicatos labradors como urbans. Asinas, estioron as organizacions
animadas por os treballadors anarquistas as que a primers de 
sieglo empecipioron a oposar-se a o salario albercau -parte
en diners y parte en minchada- y pidioron a reducción d'a chornada
de treballo. Dica tal punto que a rechión se convirtió en una en
as qualas mayor repercusión tenioron tanto o Primer de Mayo, dende
1890, como que, entre os anyos trenta, la luita por a reducción d'a
chornada a seis horas que pediba l´AIT, refundada en Berlín en
1922. En chunyo de 1936 o Sindicato d'a Construcción d'a CNT
de Sevilla sinyó con a patronal d'o sector as primeras bases en as qualas se replegaba ista petición.
Andalucía siempre animó a creyación d'una organización nacional
labradora que dotase de mayor eficacia as suyas luitas. En Córdoba,
con asistencia de numerosos delegaus d'a rechión, se creyó a Federación
Nacional d'Obrers Agricultors (FNOA), heredera d'a
viella Unión de Treballadors Labradors (UTC) . Dimpués,
Jerez de la Frontera acullió a o suyo consello federal y a o suyo portavoz
A Voz d'o Labrador. Ista organización,  considerada
como que a primera de caracteristicas plenament anarcosindicalistas,
significó tanto una millor estructura de las luitas labradoras,
dotando-le d'una plataforma reivindicativa coherent, como que o vinclo
de labradors de diferents zonas d'o país.
Quan a FNOA desapareixió en 1919, en integrar-se en a CNT
y adoptar ista o modelo organizativo de Sindicato Solo, a necesidat
de contar con una organización labradora nacional quedó en a memoria
d'os sindicatos andaluces y a ixo dedicoron os suyos esfuerzos
a lo largo d'os decenios siguients, sobre tot entre os anyos
trenta. Diversas localidatz andaluzas, como Jerez u Morón, estioron
siede d'as secretarías provisionals d'a futura Federación Nacional.
En a capital d'o Campo gaditano reaparixió o periodico A Voz
d'o Labrador, portavoz d'os labradors.
No extranya por tanto que difuera en Jerez an, pa obtener
unas bases de treballo d'un anyo de duración y o salario a ixuto,
s'aplicase, en 1914, a tactica de meter en huelga a l´unisono a
totz os lugars d'una comarca y no abandonar-la dica que totz
hesen aconseguiu as reivindicacions. 
 Quan en 1917 los abances salarials aconseguius se veyioron retallaus por a inflación,
estioron activistas como que Diego Martínez u Sebastián Oliva,
dirichents d'a FNOA, u mas radicals, como que Juan Guerrero, en
1917, y Pérez Cordón, en os anyos trenta, qui se metioron a o
frent d'accions muitos mas duras, como huelgas chenerals, pa
frenar o retacule obrero. No ye posible, por tanto, caracterizar as
practicas de l'anarcosindicalismo como que d'un revolucionarismo sin fin.
Unatro eixemplo ye o d'o camín recorriu, entre os anyos trenta,
por a confederación rechional d'a CNT dica plegar a un pacto
d'unidat sindical con a UGT. Todas dos centrals s'heban enfrontinau
durament en os anyos anteriors por ocupar o espacio sindical. En
1934, dimpués d'o fracaso d'as dos insurreccions d'a CNT, a expulsión
d'o gubierno d'os socialistas y o triunfo d'a extrema dreita
en as eslecions de fins de 1933, se produció a radicalización d'os
afiliaus socialistas. A la vegada que a CNT andaluza heba dentrau
en una critica situación. Amás, dende prencipios d'anyo heba amaneixiu
una corrient favorable a la unidat d'acción con a UGT
en observar o cambeo d'actitut d'a militancia socialista y o perigloso
ascenso d'o faxismo. Encara que en prencipio, os cenetistas andaluces
s'amostroron reticents a plegar a qualsiquier tipo d'intelichencia, en
chunyo emparoron a huelga convocada por a Federación Nacional de
Treballadors d'a Tierra (FNTT) y, en agosto, o Pleno Rechional
de sindicatos andaluces aprebó, a escala rechional, a realización de
pactos circumstancials con os sindicatos d'a UGT.
Con este alcuerdo os anarcosindicalistas andaluces no feban sino
refrendar a practica adoptada en Sevilla entre a huelga labradora
de chunyo de 1934 y daba carta de naturaleza organica a posibles
entendimientos con os socialistas. En 1936, a CNT y a UGT andaluza
caminaban unidas en o suyo deseyo de clarificar definitivament o
panorama sindical d'a rechión. Dimpués d'a integración d'a comunista
CGTU en o sindicato socialista, todas dos centrals empuchicaban a os
clamaus «sindicatos autonomos» pa que decidisen a suya federación
en una d'as dos. En mayo, en Zaragoza, a la calor de l'entusiasmo
dispertau por o triunfo electoral d'o Frent Popular, o congreso
nacional d'a CNT dio un paso mas ent´allá respective a l'adoptau por
os cenetistas andaluces en agosto de 1934: o pacto CNT-UGT se
realizaría a escala d'organizacions, no de entz locals. Cierto ye
que no plegó a meter-se en practica. Lo impidioron las dubdas d'o
sindicato socialista, que os suyos dirichents percibioron l'avantalla propagandistica
que daba a os anarcosindicalistas presentar-se debant d'a opinión
obrera como os adalitz d'a unidat revolucionaría obrera.
De todas formas, ista se realizó en a carrera entre a sublevación
militar de chulio.
Pragmatismo sindical que se completó con una contina labor
de propaganda y acción cultural. Estió a prensa republicana a que,
en a mayoría d'as comarcas, introdució as ideyas internacionalistas
en Andalucía. Continó estando una d'as rotas entre os decenios
siguients. Pero no a sola ni a mas important. Atras estioron a creyación
de centros culturals, con distintos nombres como Centro
d´Estudios Socials u Ateneu de Divulgación Social, y escuelas.
Porque
5. Andalucía ha estau cuna d'importants figuras d'o movimiento obrero
Unatra d'os immensos quefers por realizar ye a de rescatar de l'ixuplido,
y en muitos casos d'a infamia, a os milars de militantz
anarquistas que, en comarcas y chicotas u grans localidatz, eixemplificoron
a importancia d'o movimiento libertario en Andalucía.
Mesmo d´as figuras que han pasau a la mitolochía de toda a sociedat
espanyola, caso Fermín Salvochea, hue considerau como «santo» por
bellas capas populars de Cádiz, no existen biografías completas,
ni muito menos a recopilación d'a suya obra. Por tanto, ye facil imachinar
qué succede con os militantz de chicotas poblacions. A simpla
enumeración de belunas decenas d'ells se convierten en o mayor
elemento de comprensión de dica qué punto as ideyas libertarias
estioron, entre istos decenios, un elemento consubstancial d'a sociedat,
economía y cultura andaluza. Muitos d'ells yeran labradors
u treballadors urbans. Pero tamién trobamos a artesans, burceses
desclasaus, a mayoría d'ells procedents d'o republicanismo.

A partir d'o verano de 1936, a mils estioron asasinaus y senglos engarcholaus, vexaus y reducius a la condición d'esclaus d'os vencedors en campos de
concentración y batallons de treballo. Muitos marchoron a l'exilio
pa no tornar nunca y i habió qui decidioron continar la luita
en campos y ciudatz. En Andalucía, a guerrilla actuó significativament
dica, a lo menos, 1950.



Ideia Zabaldu, difunde a Ideya, yera a consignia d'aquells que propagaban a Ideya Libertaria, como que o protagonista d'a Bodega, Fermín Montenegro. Tamién ye o titol d'o zaguer disco que quitó Negu Gorriak, si no tenemos en cuenta l'excelent disco de versions posterior, Salam, Agur. No voi a charrar-tos d'o disco, si encara no l'hetz sentiu ya itz tardando...iste y a resta de discos. 
Dentro d'iste disco, Ideia Zabaldu, veniba una estupenda canta, Hitz Egin, que traducida a l'aragonés, diría mas u menos lo siguient:

FABLA!
Sí, yo tamién recitaba 
 A Bertolt Bretch.
 Denunciaba a inchusticia
 en voz alta
 sin puesto a dubdas
 A mía retorica les 
 y decidioron tallar-me
a luenga de cuallo.
 As mans prencipioron
 a escribir librement
 tocando a guitarra
 amiga rebelde.
 Y vinioron unatra vegada en a mia busca,
 sin brazos me dixoron, invalido. 
 Manimenos, luego prencipié
 a apanayar-me-las
 con os didos d´os pietz.
 En vano, os munyons
 d´as garras descansan
 en a silla de ruedas. 
 Pero a uellada les heba de 
 seguir denunciando
 porque os cuervos
 me rancoron os uellos.
 A mía sola presencia
 les heba d´aterrorizar 
 As mías orellas escuitoron
 chusto o son d´o disparo.
 Devantaria belún a voz?
 Para alavez,
 por contra,
 totz yeran mudos 

 FABLA!
 POR A LIBERTAT D'EXPRESIÓN.
 CHARRA!

y dica aquí o programa de hue. Si t´ha feito goyo, nos torna-mos a sentir cada 15 días en O Suenio d´o Dragón, en Radio La Granja, en o 102.1 d´a F.M.

Has de marchar, pus si tiens que fer-lo, fez-lo; pero si no te viene de gusto...nena, por favor, no vaigas


Baby please don´t go--------Bobby Blue Bland & Little JR Walker( 2:22)]]></description><itunes:duration>3822</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/andalucia-difunde-a-ideya-l0g3x</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/andalucia-difunde-a-ideya-l0g3x/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>Andalucía difunde a ideya</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/andalucia-difunde-a-ideya-qngny.mp3" length="30577519" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/52152472</guid><pubDate>Wed, 17 Jun 2020 11:22:12 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada-----------------------Sleep A Little Less, Dream A Little More----------MDC (2:00)



Buen día, hue ye  mierques, y son as 11 oradas...prencipia O Suenio d´o Dragón, dende Radio La Granja, 102.1 d´a F.M, en o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión.
35 anyos informando y propagando a verdat a peito descubierto, sin más...caretas. Agora y siempre, estricalla o faxismo.

Deciba l´inmortal Pablo Neruda que muere qui no arrisca lo  seguro por lo incierto pa ir dezaga d´un suenio… asinas que menos adormir y más soniar.

Cuña Crowfounding-------------------1:48

Bueno, pus tornamos a veyer-nos y sentir-nos en suenios. Como que pareixe que no t'animas a escribir-me ni a contar-me brenca, voi a recordar-te todas as posibles formas de contactar con o programa, y con yo, Jose Dragón

Si quiers participar y acompanyar-me, puetz fer-lo d'as siguients trazas:

A primera, clamando en directo a o programa, pa ixo has de marcar o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro…….nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet….Hashtag OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Recuerda que, como que a intención ye fer o programa de raso en aragonés, te pido permiso de antemán pa traducir-lo a ista luenga. De no estar asinas, lo leyeré en l'idioma en que lo mandes.Si, por o que sía, no puetz escuitar a fm, no i hai problema, puetz escuitar o programa en directo vía on line, l'adreza ye hache te te pe dos barras inclinadas radiolagranja (tot chunto y en minuscla) punto caster punto  fm´. Y si asinas tampoco puetz escuitar-lo, pencharé en Ivoox os audios pa que cadagún pueda escuitar-los quán y án quiera u pueda; existe una pachina de Facebook tamién, O suenio d´o Dragón.

Mosica de fondo:           Horas Bajas-------Los Rebeldes.
                                        Siempre hay un precio---------------Luz Casal



A nueit en que  Luna zarró os uellos, estió una d'as nueitz mas largas d'a mía vida. Creigo que habió de durar uns 3 meses,, encara que no descarto que isen 3 anyos. Me veyié, de rapiconté, con os míos pertreitz de dragón funambulista, incapaz de distinguir a cuerda por a quala quereba caminar. De traza que, ni curto ni perezoso, replegué os míos trastes, torné o ret a las arainas y me deixé levar por  Foscor. 

En realidat, Foscor ixordó os míos uellos y aniebló os míos sentius, y agarrapizando-me con fuerza a man tiró de yo dica fer-me chilar. Ridié y bailé en o vuedo sin importar-me brenca, solament chirar y chirar a o son d'a mosica d'a mía cabeza, en un esbarrancau clis de mar. No i heba horizont, ni luz, ni manyana…

Dica que Luna decidió acabar con ista locura y ubrió os uellos, desipando a broma. Foscor, sin decir parola, m'abandonó, como que a una mascota no deseyada, a o canto d'una márguin.

Y alavez la veyié, allí yera ella, a mía uembra; con a primera claridat, vinió a por yo sin un retreito, con una riseta en a cara, sin preguntar án has estau istos 3 meses, u anyos, u vidas…

Y nos endrezamos poco a poco, sin prisas, saboriando as primeras rayadas d'o maitín, enta nuestra cubilar, a descansar y a charrar d'ixa larga nueit sin Luna; pus, como l´he prebado d´esplanicar a Peter Pan, no i hai garra secreto entre a mía uembra y yo


Mi sombra y yo------------091(3:47)




Andalucía y l'anarquismo (1868-1936)

Mosica de fondo------------------------Negu Gorriak----Ideia Zabaldu.

Andalucía ye una d'as rechions esencials en a vida politica, social, cultural y economica d'o Estau espanyol. 
Os suyos problemas socials y economicos, derivaus d'una mayoritariament
inchusta distribución d'a propiedat d'a tierra, se convirtioron en o primer tercio d'o sieglo xx en qüestions primordials que, tanto Monarquía como Republica, debeban solucionar. Amás, estió una d'as rechions en as qualas mayor importancia tenioron as
ideyas libertarias entre istos decenios. Asinas lo indican tanto a suya amplia
presencia numerica como cheografica. Sin l'actividat d'os anarquistas
no ye posible comprender a vida d'a mayoría d'as comarcas andaluzas. Dica o punto que se puede afirmar que existió unaconexión entre muitas d'as sinyals d'identidat acratas, como que ofederalismo u a comprensión d'o mundo agrario, y as d'o conchunto d'a sociedat andaluza.

Hue podemos afirmar que, de forma cheneral, entre istos decenios,
l'anarquismo en Andalucía, en primeras, no estió una ideolochía marguinal,
aluenyada d'a mayoría d'a población y con fuertes tendencias
terroristas, sino que, por contra, yera un poderoso competidor
d'o sistema social y politico imperant entre ixos decenios. En segundo
puesto, que dillá d'o que significó socialment, carauterizó-se por desembolicar una amplia actividat cultural y educativa eixemplificada
en un incontable d'ateneus, escuelas y periodicos que animoron
y mantenioron entre ixos anyos. Amás d'estar una d'as vías
d'introducción de movimientos, como que o vechetarianismo, neomalthusianismo,
naturismo u difusión d'o esperanto. Esfuerzo que creyó una alternativa cultural
y mental a la liberal y relichiosa imperant. Finalment, en tercer
puesto, que en a conchuntura d'o verano de 1936 significó una alternativa
de rechimen social, transformando o que se presienta habitualment
como que una guerra fratricida en una autentica revolución social.

Asinas, a traviés de l'anarquismo, a clase obrera andaluza, tanto rural
como que urbana, estió adquirindo un mayor grau d'organización dica
aconseguir a suya eclosión a partir d'os anyos d'a Primera Guerra Mundial.
Preeminencia que mantenió, frent a la socialdemocracia, en primeras,
y a o comunismo, dimpués, dica 1936. Frent a os quaranta mil asociaus
que aproximadament teneba a UGT en 1920, a CNT aconseguiba
mas de cient mil. 
As comarcas de mayor implantación anarquista yeran as de mayor
concentración de propiedat d'a tierra, as de mas numero de pobres;
as d'antigas experiencias de luita y desenganyo labrador en pleitos
antisinyorials, y as que fuoron obchecto d'a represión tanto monarquica
como republicana. Pero tamién lo fuoron as zonas de fuerte
presencia de treballadors d'industrias ligadas a la revolución industrial
como miners, constructors navals u os diferents oficios d'a
construcción urbana. En ells, as ideyas libertarias ocuporon o espacio
social que deixaba o desinterés d'o Estau por integrar en
as suyas estructuras a os colectivos d'as clases subalternas. Circumstancias
que proporcionoron as condicions pa que grillara a intensa
propaganda y os flexibles plantiamientos ideolochicos, tacticos y teoricos,
que encaixaban con l'actitut «moral» labradora, as expectativas
d'as recients aglomeracions urbanas y a suya empento favorable
a l'acción directa.
O republicanismo, dende antes de 1869, emparaba as reivindicacions
labradoras sobre as tierras usurpadas y, como que o
naixient movimiento obrero, sufrió persecucions. En a Federación
d'a Rechión Espanyola  trobamos a treballadors seguidors
de Bakunin y antigos republicans como Fermín Salvochea, l´ex
sacerdote y deputau federal Antonio Pedregal Guerrero u Miguel
Mingorance. Posteriorment, en o decenio d'os uitanta d'o sieglo XIX,
a Federación de Treballadors d'a Rechión Espanyola  aglutinó
a totz ixos sectors en o suyo sino por meyo d'as sociedatz cooperativas
y de socorros mutuos preexistents u republicans con dople militancia.
Estió una d'as razons d'o suyo espectacular creiximiento en
Andalucía. Mas abance, republicans y anarquistas se distancioron
y luitoron por ocupar o espacio d'o asociacionismo obrero. Pero
dinantes estioron chuntos, dimpués d'a revolución de 1868 y a proclamación
d'a primera Republica, en os intentos de rebombar as sentencias contrarias
a os municipios en os pleitos sobre a propiedat d'a tierra. En
l'agüerro de 1869, quan a insurrección federal o suyo mapa se corresponde con as zonas de mayor conflictividat social como Málaga, Sevilla, Cádiz u Córdoba,
y a las suyas partidas s'incorpororon numerosos treballadors.
En Morón de La Frontera (Sevilla), os escritos d'os primers internacionalistas estioron difundius por a revista republicano-federal madrilenya La Justicia Social; semellants procesos se dioron en atras zonas como que a Bahía
de Cádiz, o campo y sierra d'a provincia gaditana u en
Cordoba. Dende alavez, istas comarcas no deixoron de contar con
a presencia de nuclios d'a FRE, FTRE y grupos especificos anarquistas
que coexistioron con os de Partiu Republicano Federal u
intentos de fundar federacions obreras de tendencia republicana
como a empentada por Manuel Moreno Mendoza, masón, correlichionario
de Blasco Ibáñez y alcalde de Jerez entre a II Republica,
a caballo entre os sieglos XIX y xx. 
En os primers anyos d'o sieglo xx
istas sociedatz ya seguiban mayoritariament as pautas anarquistas
por a tasa utilidat d'as anteriors adrezas en aconseguir milloras
economicas. A partir d'iste momento, y manimenos a competencia
d'o socialismo en qualques comarcas rurals andaluzas, l'anarquismo
se convirtió en a ideolochía dominant en o movimiento obrero andaluz,
urbano y labrador, dica 1936.

Cinco son as caracteristicas que pueden definir-lo entre istos
decenios: 
Primera, Extensión cheografica, persistencia en o tiempo y espacio
y importancia en o movimiento libertario
Andalucía yera dividida en 92 partius chudicials entre as tres primers decenios d'o sieglo xx. Un referent mas cercano a o caracter confederal andaluz
y anarquista que a división provincial, que a ormino se blincaban
as federacions comarcals d'a CNT. En ells trobamos una
significativa presencia anarquista en todas as capitals de provincia
y en mas d'a metat d'os partius. Pero mayoritaria en os mas
poblaus d'a cuenca d'o Guadalquivir,quasi o 65 por
100 d'o territorio andaluz. 
L'anarquismo dominaba en a practica
totalidat d'as provincias de Cádiz, Sevilla, Cordoba y en mas d'a
metat de Huelva y Málaga. Dende o campo cordobés dica
a suya desembocadura en Sanlúcar de Barrameda.  Os suyos puntos febles yeran os municipios mas orientals d'a rechión perteneixients a Almería y os de Jaén.
A la fuerte implantación cheografica y numerica en a rechión, a l'anarquismo andaluz
cal sumar-le que estió tamién un puntal basico d'o movimiento
libertario espanyol.
Presents os obrers andaluces dende a creyación d'a I Internacional
en Espanya, os apegaus a organizacions de tendencia anarquista
u anarcosindicalistas siempre estioron entre os mas numerosos.
Ya entre a existencia d'a FRE se creyoron dos Comarcals, a Iste
y Ueste, que indicaba no solament l'amplitut territorial d'a rechión,
sino tamién o creixent numero de sociedatz y federaus. En
1882, con motivo d'o congreso que a FTRE celebró en Sevilla, mas
d'o 60 por 100 d'os treballadors representaus yeran andaluces.
Important presencia que se mantenió entre os primers congresos
d'a Federación de Sociedatz Obreras de Resistencia d'a Rechión
Espanyola (FSORE).
No estió, por tanto, extranyo que dimpués d'a creyación d'a CNT l'anarcosindicalismo
andaluz se convertise en un d'os suyos mas solius
pilars. A suya importancia numerica yera tant decisiva que se le consideró
a «infantería» d'o movimiento revolucionario espanyol. 
Predominio numerico que se complementa con o cheografico.
Ya en 1870-1872, entre os farfallos d'a organización obrera
internacionalista nos trobamos con grupos de treballadors y labradors
de diversas comarcas y poblacions andaluzas. Muitas d'ellas
remanioron fidels a os prencipios d'acción d'o societarismo
y sindicalismo acrata. 
Iste important numero de comarcas que entre ixos decenios
contoron con una significativa presencia anarquista nos leva a plantiar
que as ideyas libertarias tenioron entre iste periodo una

2. Equilibrada presencia tanto en o mundo rural como urbano
Tradicionalment se le ha atribuiu a l'anarquismo andaluz un
component esencialment agrario. . A qüestión
d'o latifundio y as suyas conseqüencias socials ha estau una manta que
ha amagau a presencia de comarcas industrializadas, d'importants
ciudatz que si bien yeran totalment immersas en o mundo rural,
tamién contaban con una industria de transformación que las convertiba
en bella cosa diferent d'o mero nuclio rural.
Hue día conoixemos un panorama muito mas complexo en o qual
a las limitacions d'a primera revolución industrial en Andalucía,
quan pierde a oportunidat de protagonizar a modernización estatal,
se le adhiben bellas millienturas entre a segunda revolución, que
comprende o periodo de maxima influencia de l'anarquismo en a rechión.
Quan o porcentache andaluz d'o producto fabril espanyol
se situaba arredol d'o 20 por 100. Ye en 1936 quan ya podemos
charrar con mayor propiedat, en numero y calidat, de diferencias
entre nuclios urbans y rurals, y quan l'anarcosindicalismo tiene
un mayoritaria presencia de afiliaus relacionaus, mas u menos intimament,
con o mundo agrario, o 56,4 por 100. Encara que muito
menor d'o que podría suposar a existencia d'o topico.
 De todas formas, difuera en o mundo urbano u en o rural, l'anarquismo andaluz tenió una caracteristica comuna,que no distinguió entre un u unatro. Iste estió o suyo

3. Especial protagonismo en as pachinas d'a represión estatal y patronal.
O caracter fuertement represivo con que as autoridatz espanyolas,
tanto baixo rechimen monarquico como republicano, afrontoron
a qüestión d'o asociacionismo obrero y, en especial, o de tendencia
libertaria, no solament amagaba a suya incapacidat pa afrontar una autentica
politica de reformas economicas y socials, sino que, amás, estió
dezaga d'a succesión de incidentz violentos y sangrientas represions
que o destacau advogau republicano, asasinau por os franquistas
en 1939, Eduardo Barriobero Herrán, qualificó d'obsesión por l'orden
publico.

Sr. Matanza-----------------Ska-P (3:35)

Andalucía tiene o triste privilechio d'ocupar un puesto protagonista.
En masiadas ocasions os poders executivo, lechislativo y chudicial
se conchugaron pa privar a expansión d'as «ideyas disolvents»
d'a manumisión obrera. Dica o punto que beluns d'istos sucesos
s'han convertiu en fitos d'a historia d'Espanya d'istos decenios.
Asinas ocurre, por eixemplo, con os casos que conoixemos como de «A Man
Negra», «L'asalto labrador a Jerez» u, ya en o sieglo xx,
os sucesos ocurrius en Alcalá d'o Valle y Casas Viellas. Dica o
punto que han aconseguiu a categoría de tema literario. Estén pro recordar
A bodega de Vicente Blasco Ibáñez, u la aldea del crimen
de Ramón J. Sender.
Encara que tampoco cal ixuplidar a brutal represión, que millor
podría qualificar-se d'operacions de guerra colonial, que sufrioron
as localidatz d'a rechión ocupadas entre a fracasada sublevación
de chulio de 1936. A imperiosa necesidat de transportar a la peninsula
as tropas africanas, pa o que yera necesario controlar a val d'o
Guadalquivir, y connectar-las con l'exercito d'o Norte de Mola convirtioron
a las ciudatz y campos andaluces en un territorio a conquerir.
En ell, as fuerzas mercenarias d'o cheneral Franco actuoron
d'a sola forma que sabeban: dispertando o pánico y exercendo
o dreito de botín. Terror que perduró no solament os anyos d'o conflicto,
sino tamién entre os decenios posteriors, en as qualas a guerrilla
estió combatida con semellants metodos.
En todas istas circumstancias, chusticia, administración civil, exercito
y prensa, chuntos u por separau, no dubdoron en utilizar totz os
meyos a o suyo aconsiga pa abortar as ansias de transformación social.
Paradigmatico estió l'ocurriu en os clamaus procesos de «A Man
Negra» que, de mayo a setiembre de 1883, tenioron puesto en Jerez
de La  Frontera (Cádiz) contra os acusaus d'haber cometiu una
serie de crimens en o campo gaditano. A desincusa pa aturar,
engarcholar y procesar a quantos centenars d´internacionalistas, no solament
 gaditanos sino tamién d'atras provincias andaluzas. Independientment
de las causas d'os asasinatz, estioron utilizaus pa
desmantelar as sociedatz obreras que heban renaixiu en a provincia
gaditana dimpués d'a reorganización d'a Internacional en Espanya
en setiembre de 1881. L´anarcocolectivismo yera en plena expansión
en Andalucía y a aturar-lo se prestoron as autoridatz.
A Guardia Civil s'encargó de «preparar» os chudicios por meyo d'a
falsificación d'un supuesto reglamento d'una sociedat secreta
clamada «A Man Negra», que elaboró listas d'os prencipals activistas
obrers d'a provincia gaditana y obtenió as confesions de
culpabilidat d'os detenius. A la vegada, a prensa publicó horripilants
relatos sobre as suyas actividatz secretas, os crimens que heba cometiu,
os milars d´afiliaus que teneba y os suyos terribles plans. Dende
o Parlamento, os deputaus conservadors pidioron que as leis
s'aplicasen con a mayor dureza, l'exercito ocupó os campos y
centenars de soldaus treballoron en a replegada de la culle. A conclusión
estioron uns voluminosos sumarios, de mas de nueu mil
folios, que no tenioron en cuenta as confesions obtenidas baixo torturas,
se refusoron prebas y se manipuloron atras.
A conseqüencia estió siet sentencias a muerte, que se cumplioron
en Jerez o 14 de chunyo de 1884, y que vinte anyos mas tarde encara
remanirían en prisión siet d'os condenaus. A instrucción
chudicial estió tal zancocho que a Revista de Lechislación, quan publicó
os sumarios, se veyió obligada a omitir as calendatas de qualques documentos
pa privar que se podesen constatar contradiccions y errors. Manimenos, o montache s'ha transmitiu dica calendatas recients como que
una verdat. Mesmo hue, qui no sía familiarizau con a bibliografía
historica puede dar por cierta a existencia en o campo andaluz
d'una banda d'anarquistas asasins clamada «A Man Negra».
Pero no yera a primera vegada, ni estió a zaguera.
Un decenio mas tarde, en 1892, a mesma población gaditana
fuo escenario d'unatro triste escayecimiento: o clamau «asalto 
labrador de Jerez». Unatra vegada tornó a represión indiscriminada y feroz
sobre l´obrerismo andaluz, como que os procesos de Montjuich lo fuoron
pa o catalán. Una manifestación de chornalers fambrudos, entre
seicientos y tres mil, invadió as carreras d'a ciudat o 8 de chinero
de 1892 dende os cercanos plans d'a Caulina an s'heban
concentrau. Entre unas horas estioron duenyos d'as carreras dica que, dimpués d'intentar liberar a qualques presos, intervinió l'exercito. Dimpués d'a
esbandada quedoron en as carreras tres muertos -o chirmán
d'un concellero, un escribero y un d'os asaltants- y numerosos
ferius.
De nuevo se repitioron as detencions masivas, a prensa s'encargó
de difundir a existencia d'un complot, os politicos recordoron
«A Man Negra», se declaró o estau de puesto y tornó a actuar
a chusticia, en ista ocasión a militar. D'entre os mas de docientos
detenius, ueito estioron sozmetius a un primer consello de guerra.
A quatro se les aplicó a pena de muerte. Nuevament, s'obtenioron
confesions baixo tortura, se disprecioron prebas, numerosas sociedatz
obreras estioron clausuradas y remanioron engarcholaus
entre muitos anyos beluns d'os mas destacaus militantes acratas
d'a zona.




Ya dentrau o sieglo xx tenió puesto una revoltina d'Alcalá d'o Valle, Cádiz. Una
huelga de solidaridat desencadenó, l'1 d'agosto de 1903, un sangriento
choque con a Guardia Civil en as carreras d'o lugar. Os
detenius estioron torturaus y tres d'ells condenaus a muerte.
En ista ocasión as execucions no se consumoron por a intensa
campanya d'a prensa republicana y anarquista y como sinyal que,
encara que poco, os tiempos cambiaban. A Guardia Civil no podeba
torturar impunement; a chusticia, encara que estase a militar, condenar
a muerte a o suyo libre albedrío, y a prensa influyent ya no yera solament
gubernamental.
O zaguer eixemplo ye talment o que millor marca os limites d'a
incapacidat d'o Estau espanyol por erichir-se en representant d'a
«paz publica» ciudadana.  Estió o que ocurrió en 1933
en Casas Viejas, alavez una perdida aldeya d'a provincia de Cádiz.
O domingo 8 de chinero, en numerosas ciudatz espanyolas se
declaroron huelgas chenerals que, en muitas ocasions, tenioron un
caracter violento y, en atras, proclamoron o comunismo libertario.
Estió un movimiento revolucionario preparau por a CNT. L'intento
fracasó, falto de coordinación y mancant d'o prencipal emparo previsto:
una huelga nacional ferroviaria que no plegó a declarar-se. Manimenos,
en amaneixer d'o mierques 11 en Casas Viejas se proclamó o comunismo
libertario. A rebelión estió luego safocada y solament en a borda
d'a familia Cruz i habió resistencia. A Guardia d'Asalto a pretó fuego
de maitinada. Siet d'os suyos ocupantz resultoron muertos. Unas horas
mas tarde, en amaneixer, aturoron a una dotzena de labradors
a os quals executoron entre as restas calsinaus d'a casucha.
Pocos días dimpués, o periodico anarcosindicalista CNT denunció
lo succediu. Yera parte intresada y dengún le dio credito. Manimenos,
os reportaches que Ramón J. Sender y Eduardo de Guzmán publicoron
en a prensa madrilenya tenioron mayor credibilidat. En reubrir-se o
Parlamento en febrero, o Partiu Radical d'Alejandro Lerroux, en
a oposición, interpeló a o gubierno pa que aclarise l'ocurriu.
O president d'o gubierno, Azaña, negó os afusilamientos dica que
los certificó una comisión de parlamentarios que viachió a Casas Viejas.
Dende ixe momento os escayecimientos se sobreixioron como que una
riada. O gubierno intentó circunscribir a responsabilidat de lo succediu
a o comandant d'as fuerzas, o capitán Rojas. Pero beluns
d'os suyos companyers sinyoron un escrito asegurando que heban recibiu
ordens de no fer ni «ferius ni detenius». O director
cheneral de seguranza, Arturo Menéndez, dimitió y, pocos días dimpués,
estió engarcholau -como Rojas- acusau de homicidio.
4. Pragmatismo sindical y contina labor de propaganda y acción cultural
O acrata andaluz yera eminentment asociativo y nunca se convirtió
en miembro de collas sectarias. Encara que existisen en
o suyo sino duras polemicas, por eixemplo, sobre a orientación colectivista
u anarcocomunista u entre os sindicalistas y os partidarios d'una
acción especificament anarquista. Tenemos muitos eixemplos d'ista
afirmación. Un d'ells ye Fermín Salvochea, y o suyo periodico El Socialismo. O gaditano estió, por meyo d'as suyas traduccions, un d'os difusors en Espanya
d'as ideyas anarcocomunistas. Pero isto ye lo de menos. Intresa
mas sinyalar a escrupulosa neutralidat que mantenió o periodico,
manimenos as simpatías por Kropotkin d'o suyo editor, en as polemicas
entre defensors y alversarios d'o colectivismo y o comunismo. Dica
tal punto que, entre o periodo de mayor virulencia d'os enfrontinamientos,
1886-1890, sustenió una posición conciliadora con a finalidat de 
privar scisions. Postura que mantenió dica que en 1889, dimpués d'o
Segundo Certamen Socialista, en o qual colectivistas y anarcocomunistas
discutioron publicament as suyas diferencias, creyió pasau
o risgo de ruptura, dende 1890, y se declaró ubiertament anarcocomunista.

Casas Viejas------Barricada (3:22)

Unatro eixemplo lo tenemos en as practicas sindicals d'os anarquistas
andaluces que pueden caracterizar-se de maduras, revolucionarias
y organizadas dentro d'as suyas posibilidatz. Adchectivos aplicables
tanto a os sindicatos labradors como urbans. Asinas, estioron as organizacions
animadas por os treballadors anarquistas as que a primers de 
sieglo empecipioron a oposar-se a o salario albercau -parte
en diners y parte en minchada- y pidioron a reducción d'a chornada
de treballo. Dica tal punto que a rechión se convirtió en una en
as qualas mayor repercusión tenioron tanto o Primer de Mayo, dende
1890, como que, entre os anyos trenta, la luita por a reducción d'a
chornada a seis horas que pediba l´AIT, refundada en Berlín en
1922. En chunyo de 1936 o Sindicato d'a Construcción d'a CNT
de Sevilla sinyó con a patronal d'o sector as primeras bases en as qualas se replegaba ista petición.
Andalucía siempre animó a creyación d'una organización nacional
labradora que dotase de mayor eficacia as suyas luitas. En Córdoba,
con asistencia de numerosos delegaus d'a rechión, se creyó a Federación
Nacional d'Obrers Agricultors (FNOA), heredera d'a
viella Unión de Treballadors Labradors (UTC) . Dimpués,
Jerez de la Frontera acullió a o suyo consello federal y a o suyo portavoz
A Voz d'o Labrador. Ista organización,  considerada
como que a primera de caracteristicas plenament anarcosindicalistas,
significó tanto una millor estructura de las luitas labradoras,
dotando-le d'una plataforma reivindicativa coherent, como que o vinclo
de labradors de diferents zonas d'o país.
Quan a FNOA desapareixió en 1919, en integrar-se en a CNT
y adoptar ista o modelo organizativo de Sindicato Solo, a necesidat
de contar con una organización labradora nacional quedó en a memoria
d'os sindicatos andaluces y a ixo dedicoron os suyos esfuerzos
a lo largo d'os decenios siguients, sobre tot entre os anyos
trenta. Diversas localidatz andaluzas, como Jerez u Morón, estioron
siede d'as secretarías provisionals d'a futura Federación Nacional.
En a capital d'o Campo gaditano reaparixió o periodico A Voz
d'o Labrador, portavoz d'os labradors.
No extranya por tanto que difuera en Jerez an, pa obtener
unas bases de treballo d'un anyo de duración y o salario a ixuto,
s'aplicase, en 1914, a tactica de meter en huelga a l´unisono a
totz os lugars d'una comarca y no abandonar-la dica que totz
hesen aconseguiu as reivindicacions. 
 Quan en 1917 los abances salarials aconseguius se veyioron retallaus por a inflación,
estioron activistas como que Diego Martínez u Sebastián Oliva,
dirichents d'a FNOA, u mas radicals, como que Juan Guerrero, en
1917, y Pérez Cordón, en os anyos trenta, qui se metioron a o
frent d'accions muitos mas duras, como huelgas chenerals, pa
frenar o retacule obrero. No ye posible, por tanto, caracterizar as
practicas de l'anarcosindicalismo como que d'un revolucionarismo sin fin.
Unatro eixemplo ye o d'o camín recorriu, entre os anyos trenta,
por a confederación rechional d'a CNT dica plegar a un pacto
d'unidat sindical con a UGT. Todas dos centrals s'heban enfrontinau
durament en os anyos anteriors por ocupar o espacio sindical. En
1934, dimpués d'o fracaso d'as dos insurreccions d'a CNT, a expulsión
d'o gubierno d'os socialistas y o triunfo d'a extrema dreita
en as eslecions de fins de 1933, se produció a radicalización d'os
afiliaus socialistas. A la vegada que a CNT andaluza heba dentrau
en una critica situación. Amás, dende prencipios d'anyo heba amaneixiu
una corrient favorable a la unidat d'acción con a UGT
en observar o cambeo d'actitut d'a militancia socialista y o perigloso
ascenso d'o faxismo. Encara que en prencipio, os cenetistas andaluces
s'amostroron reticents a plegar a qualsiquier tipo d'intelichencia, en
chunyo emparoron a huelga convocada por a Federación Nacional de
Treballadors d'a Tierra (FNTT) y, en agosto, o Pleno Rechional
de sindicatos andaluces aprebó, a escala rechional, a realización de
pactos circumstancials con os sindicatos d'a UGT.
Con este alcuerdo os anarcosindicalistas andaluces no feban sino
refrendar a practica adoptada en Sevilla entre a huelga labradora
de chunyo de 1934 y daba carta de naturaleza organica a posibles
entendimientos con os socialistas. En 1936, a CNT y a UGT andaluza
caminaban unidas en o suyo deseyo de clarificar definitivament o
panorama sindical d'a rechión. Dimpués d'a integración d'a comunista
CGTU en o sindicato socialista, todas dos centrals empuchicaban a os
clamaus «sindicatos autonomos» pa que decidisen a suya federación
en una d'as dos. En mayo, en Zaragoza, a la calor de l'entusiasmo
dispertau por o triunfo electoral d'o Frent Popular, o congreso
nacional d'a CNT dio un paso mas ent´allá respective a l'adoptau por
os cenetistas andaluces en agosto de 1934: o pacto CNT-UGT se
realizaría a escala d'organizacions, no de entz locals. Cierto ye
que no plegó a meter-se en practica. Lo impidioron las dubdas d'o
sindicato socialista, que os suyos dirichents percibioron l'avantalla propagandistica
que daba a os anarcosindicalistas presentar-se debant d'a opinión
obrera como os adalitz d'a unidat revolucionaría obrera.
De todas formas, ista se realizó en a carrera entre a sublevación
militar de chulio.
Pragmatismo sindical que se completó con una contina labor
de propaganda y acción cultural. Estió a prensa republicana a que,
en a mayoría d'as comarcas, introdució as ideyas internacionalistas
en Andalucía. Continó estando una d'as rotas entre os decenios
siguients. Pero no a sola ni a mas important. Atras estioron a creyación
de centros culturals, con distintos nombres como Centro
d´Estudios Socials u Ateneu de Divulgación Social, y escuelas.
Porque
5. Andalucía ha estau cuna d'importants figuras d'o movimiento obrero
Unatra d'os immensos quefers por realizar ye a de rescatar de l'ixuplido,
y en muitos casos d'a infamia, a os milars de militantz
anarquistas que, en comarcas y chicotas u grans localidatz, eixemplificoron
a importancia d'o movimiento libertario en Andalucía.
Mesmo d´as figuras que han pasau a la mitolochía de toda a sociedat
espanyola, caso Fermín Salvochea, hue considerau como «santo» por
bellas capas populars de Cádiz, no existen biografías completas,
ni muito menos a recopilación d'a suya obra. Por tanto, ye facil imachinar
qué succede con os militantz de chicotas poblacions. A simpla
enumeración de belunas decenas d'ells se convierten en o mayor
elemento de comprensión de dica qué punto as ideyas libertarias
estioron, entre istos decenios, un elemento consubstancial d'a sociedat,
economía y cultura andaluza. Muitos d'ells yeran labradors
u treballadors urbans. Pero tamién trobamos a artesans, burceses
desclasaus, a mayoría d'ells procedents d'o republicanismo.

A partir d'o verano de 1936, a mils estioron asasinaus y senglos engarcholaus, vexaus y reducius a la condición d'esclaus d'os vencedors en campos de
concentración y batallons de treballo. Muitos marchoron a l'exilio
pa no tornar nunca y i habió qui decidioron continar la luita
en campos y ciudatz. En Andalucía, a guerrilla actuó significativament
dica, a lo menos, 1950.



Ideia Zabaldu, difunde a Ideya, yera a consignia d'aquells que propagaban a Ideya Libertaria, como que o protagonista d'a Bodega, Fermín Montenegro. Tamién ye o titol d'o zaguer disco que quitó Negu Gorriak, si no tenemos en cuenta l'excelent disco de versions posterior, Salam, Agur. No voi a charrar-tos d'o disco, si encara no l'hetz sentiu ya itz tardando...iste y a resta de discos. 
Dentro d'iste disco, Ideia Zabaldu, veniba una estupenda canta, Hitz Egin, que traducida a l'aragonés, diría mas u menos lo siguient:

FABLA!
Sí, yo tamién recitaba 
 A Bertolt Bretch.
 Denunciaba a inchusticia
 en voz alta
 sin puesto a dubdas
 A mía retorica les 
 y decidioron tallar-me
a luenga de cuallo.
 As mans prencipioron
 a escribir librement
 tocando a guitarra
 amiga rebelde.
 Y vinioron unatra vegada en a mia busca,
 sin brazos me dixoron, invalido. 
 Manimenos, luego prencipié
 a apanayar-me-las
 con os didos d´os pietz.
 En vano, os munyons
 d´as garras descansan
 en a silla de ruedas. 
 Pero a uellada les heba de 
 seguir denunciando
 porque os cuervos
 me rancoron os uellos.
 A mía sola presencia
 les heba d´aterrorizar 
 As mías orellas escuitoron
 chusto o son d´o disparo.
 Devantaria belún a voz?
 Para alavez,
 por contra,
 totz yeran mudos 

 FABLA!
 POR A LIBERTAT D'EXPRESIÓN.
 CHARRA!

y dica aquí o programa de hue. Si t´ha feito goyo, nos torna-mos a sentir cada 15 días en O Suenio d´o Dragón, en Radio La Granja, en o 102.1 d´a F.M.

Has de marchar, pus si tiens que fer-lo, fez-lo; pero si no te viene de gusto...nena, por favor, no vaigas


Baby please don´t go--------Bobby Blue Bland & Little JR Walker( 2:22)]]></description><itunes:duration>3822</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/andalucia-difunde-a-ideya-qngny</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/andalucia-difunde-a-ideya-qngny/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>A huelga y o Dato</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/a-huelga-y-o-dato-tjgcp.mp3" length="32520821" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/51708866</guid><pubDate>Wed, 03 Jun 2020 11:27:41 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada------------------Little Dreamer---------------Negazione(3:09)



Buen día, hue ye  mierques, y son as 11 oradas...prencipia O Suenio d´o Dragón, dende Radio La Granja, 102.1 d´a F.M, en o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión.35 anyos, ni normals ni nuevas, 35 anyadas en libertat!!!!

Cuña Crowfounding-------------------1:48



Bueno, pus tornamos a veyer-nos y sentir-nos en suenios. Como que pareixe que no t'animas a escribir-me ni a contar-me brenca, voi a recordar-te todas as posibles formas de contactar con o programa, y con yo, Jose Dragón

Si quiers participar y acompanyar-me, puetz fer-lo d'as siguients trazas:

A primera, clamando en directo a o programa, pa ixo has de marcar o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro…….nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet….Hashtag OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Recuerda que, como que a intención ye fer o programa de raso en aragonés, te pido permiso de antemán pa traducir-lo a ista luenga. De no estar asinas, lo leyeré en l'idioma en que lo mandes.Si, por o que sía, no puetz escuitar a fm, no i hai problema, puetz escuitar o programa en directo vía on line, l'adreza ye hache te te pe dos barras inclinadas radiolagranja (tot chunto y en minuscla) punto caster punto  fm´. Y si asinas tampoco puetz escuitar-lo, pencharé en Ivoox os audios pa que cadagún pueda escuitar-los quán y án quiera u pueda; existe una pachina de Facebook tamién, O suenio d´o Dragón.

Ya t´he dito que o 5 de chunio presentan o quarteno disco Los Drunken Cowboys? Como que no, ixo ye que no´en yeras escuitando...Invocatio ad deos etilicorum se clama…

Empirismo Sajón---------- Los Drunken Cowboys(2:11)

Mosica de fondo------------------Coleman Hawkins...Midnight sun will never set (2:54)
Acostumbradas a vivir de prisa, as personas ixuplidamos, en muitas ocasions, aturar un momento a o canto d'o camín d'a vida pa poder contemplar un amaneixer, una mesa de sol, a rosada en os tuyos uellos.
Fer un alto en o camín no significa quedar-se dezaga; ye necesario remeter fuerzas pa poder continar sin trencar-se. Yo mesmo, a zaguera vegada que salié de fiesta, a nueit duró 3 meses.
No sé muit bien cómo ocurrió; remero haber saliu d'o mío paúl encenegau con una ideya: quereba fer funambulismo suspendiu d'as estrelas; a tal fin, heba aconseguiu una buena cuerda, y una piertiga pa mantener-me en equilibrio una vegada hese aconseguiu enlazar un par de estrels con a mía bagueta, procurando no fer-les garra danyo. Pensaba dar-me un fico en augua de Luna, y en ixe preciso inte... Luna zarró os uellos. Estió en ixe momento quan, erratico en o mío caminar a foscas, trafegué l´horizont d'os míos suenios en a leixanía.
Agora que Luna ha ubierto os uellos de nuevo, y que tu ya no me miras ni en suenios, a nueit cada vegada ye mas y mas negra...
Dr. Deseo-------------------La noche ayuda (3:40)

Mosica de fondo….Chicho Sánchez Ferlosio.

Fa 15 días estiemos charrando de Vicent Blasco Ibáñez, y muit especialment, d'a suya novela A Bodega. Decibanos que en ella se relataba de forma cruda y realista, a situación d'o campo andaluz; y encara que o escritor situaba a trama a primers d'o s. XIX, yera claro que en realidat yera relatando o que ell mesmo heba puesto comprebar con os suyos propios uellos…Hue imos a centrar-nos un poquet en a situación politica y social europea y, concretament, d'o Estau espanyol a lo prencipio d´o sieclo xx.

A la sangría que se yera producindo en Europa dende 1914, caleba adhibir as tensions internas que, en o sino d'os exercitos y d'os países belicherants, prencipiaban a aflorar. En Rusia, l'eixemplo mas sonoro, a popularidat d'o gubierno provisional baixaba en picau, a o mesmo tiempo que o lema bolchevique «paz, pan y tierra», prencipiaba a extender-se de forma incendiaria por tot o país. Asinasmesmo, as desercions, as revoltinas de soldaus, as rechiradas y a escasez d´alimentos, asinas como a proliferación d'a militancia obrera, s'extendeban por toda Europa; L´Estau Espanyol no sería una excepción. 
En qualques sectors politicos, entre 1917, cobraba forza  a convicción que l'orden constitucional establiu en Espanya correría a mesma suerte que o d'atros países. Yeran varios os posibles endicios que sucheriban ista posibilidat. Por una parte, o desbordamiento violento por a cucha de tot o movimiento obrero constituiba, plegau o verano de 1917,  una realidat tanchible; por unatra parte, o feito que isen deputaus y parlamentarios absolutament integraus en o sistema os que lideraran y tractasen de cohesionar las protestas, presachiaba una revolución a o estilo d'a de Francia en 1789. Ista perspectiva permitiba, a lo menos,  abrigar a "esperanza" que no se reproducise un esclatiu social esbarrancau como que o que s'heba produciu en marzo d'ixe mesmo anyo en San Petersburgo. 
En unatro d'os frents, en l'exercito cundeba o descontento por l'abandono que os gubiernos teneban a l'elemento militar, tanto en l'aspecto personal como que en o material. L´exceso de presencia de militars, procedents en a suya mayoría d'a Guerra de Cuba, no aconseguiba unatra coseta que chenerar un ambient antimilitarista en amplios sectors d'a población. En conseqüencia, cundió o descontento dentro de l'ambito castrense y as primeras protestas prencipioron a cristalizar arredol d'a politica d´ascensos levada a cabo por o Ministerio, en a quala a proliferación de favoritismos enrarexeba, mas si culle, l'ambient. Asinas, con a finalidat d'esfender o sistema d´ascensos por escala zarrada, s'establioron en 1916 y 1917 as primeras «chuntas d'esfensa», si bien iste tipo d'organismos teneba os suyos orichens en  prencipios d'o sieglo XIX. 
En o plazo de pocos meses, a concurrencia de l'Asembleya de Parlamentarios, d'as Chuntas d'Esfensa y d'a huelga revolucionaria que se materializaría en agosto, metería a Dato contra as cuerdas.  O  19 de chulio, disuelta l'Asembleya de Parlamentarios, , plegaba a noticia d'a declaración d'una huelga de ferroviarios en Valencia. La causa yera o despido, por parte d'a Companyía d'o Norte, de diez treballadors. Por o que pareix, entre alcontradas entre treballadors y fuerzas de l'orden habrían feneixiu dos huelguistas. A determinación amostrada por o Gubierno pa acabar con as albarots reballó a declaración d'o estau de Guerra. Os sindicatos ferroviarios, solidarizando-se con os treballadors valencianos, heban extendiu a convocatoria d'una huelga cheneral a tot o país. Ista seqüencia d'escayecimientos contraveniba os tiempos que heban predeterminau os liders d'o PSOE, que contemplaban una huelga d'iste tipo pa l'agüerro siguient. Dato, entremistanto, heba teniu tiempo d'organizar a suya estratechia y de fer acopio de fuerzas; pareixeba que tot o proceso viviu entre o zaguer mes avocaba irremeyablement a un  final a o que habría de fer frent con totz os meyos disponibles; a huelga revolucionaria d'agosto. 
Podríanos prener como punto de partida d'a situación o 27 de marzo de 1917. Dimpués de numerosos desalcuerdos y tensions entre a CNT y a UGT, se produciba un alcuerdo entre todas dos organizacions guiau a aunir fuerzas que permitisen una convocatoria exitosa d'una huelga cheneral. Dito alcuerdo s´estraliaba con a publicación d'un manifiesto conchunto entre as dos organizacions. 

Revolucionari---------------------------Aspencat ( 3:33)

Asinas, plegau o verano de 1917, os alcuerdos entre todas dos organizacions pareixeban cristalizar con exito. No yera un feito menor o que, en ista nueva fase d'ofensiva cheneral contra l'orden constitucional, se producise, a l'atro'l día d'a celebración de l'asembleya de parlamentarios en Barcelona,  a huelga ferroviaria en Valencia. L'ambient afavorió a declaración d'o estau d'excepción o día 21 por parte d'o capitán cheneral d'a rechión, o cheneral Tovar. Este, con a finalidat de calmar os animos d'os obrers, liberó a totz os detenius por as acapizadas y emprendió negociacions con os treballadors. Manimenos, a Companyía d'o Norte se negaría a re-almitir en o suyo puesto de treballo a trenta y seis treballadors d'a sección local d'a Unión de Ferrocarriles, os quals heban estau despedius entre las protestas. Ista actitut por parte d'a companyía resultaba incomprensible en todas as instancias de gubierno. O propio rei no aconseguiba a comprender a dureza d'a companyía ent'os obrers. 
O 2 d'agosto, a Federación Nacional de Ferroviarios heba anunciau que si os treballadors despedius no yeran admitius en un plazo maximo de ueito días, se convocaría a totz os suyos afiliaus a una huelga o 10 d'agosto. A negativa y a zarrazón d'a companyía pa re-almitir a os treballadors resulta, encara a día de hue, mas que sospitosa. 
Dato, dende a discrección, dominaba bien os tiempos y yera plenament conscient que, tarde u luego, a huelga cheneral sería un feito. Por una parte, a clau sería marcar ell o ritmo d'os escayecimientos, de traza que si aconseguiba que s´apreciza-se, será  tamién un fracaso. Por unatra parte, ixa precipitación aconseguiría que os militars y os deputaus no aconseguisen madurar a tiempo una posible actuación conchunta con os obrers. Vinculau a ista ideya, un aceleramiento d'as mobilizacions, privaría tamién que a unidat d'acción entre as propias organizacions obreras no se podese materializar encara, en perchudicio d'a coordinación d'iniciativas a piet de carrera y en favor d'a suya neutralización, como que asinas se produciría. Dato y Sánchez Guerra aconseguirían desplegar en ista crisi, y con notable exito, una autentica estratechia de división de l´alversario. 
Arredol d'o desencadenant final d'a huelga cheneral existen elementos confusos.  Existiban prevatinas por parte de Cambó pa liderar as mobilizacions dende l'asembleya de parlamentarios. Istas  yeran recibidas con cierto gusto por os liders socialistas y republicans, que veyeban en a propuesta d'o lider catalán una forma de revolución politica relativament pacifica. Ista acceptación de Cambó, provocó que totz os plans existents se posposieran y quedasen enrinconaus en función d'a nueva adreza que preneba a mobilización. Manimenos a conseqüent ralentización d'os plans, dende o gubierno se difundiría de forma intencional a remor d'una imminent huelga ferroviaria, motivo por o qual se cursarían ordens a las autoridatz locals pa extrimar a vichilancia sobre os liders sindicals. En ditas ordens se explicitaba o control especial sobre sospitosos de portiar armas, o qual cheneraba gran alarma. A enorme difusión d'a noticia, no deixaban de chenerar remors insistents sobre a participación d'o propio Ministerio d'a Gobernación en a creyación d'os estaus d'alerta social. 
Unilateralment, por parte d'os socialistas, se creyó un comité de huelga formau por Largo Caballero, Besteiro, Daniel Anguiano, Saborit y a sola muller dirichent d'o movimiento socialista, Virginia González. A misión d'o comité se limitaría a la mobilización d'a clase treballadera, pero no a la coordinación d´acaizadas y actividatz insurchentz. A noticia d'o comienzo d'a huelga en Valencia causaría a os liders socialistas una enorme sorpresa y no la recibirían con goyo, si bien, obligaus por os escayecimientos, manifestarían adhesión a la mesma.
Sánchez Guerra se carriaría d'una forma especial os odios d'os sindicalistas y o suyo figura quedaría muit desdibuixada a resultas d'as suyas actuacions entre a crisi. Oficialment yera o ministro de Fomento, o vizconde d´Eza, l'encargau de conducir as negociacions, pero Sánchez Guerra, o 
tot-poderoso ministro de Gobernación, yera obvio que as supervisaría d'una forma mas que activa. En iste sentiu, Dato heba meso a o frent d'o Ministerio mas exposau a o solo que, por as suyas condicions personals y politicas, podeba enfrontinar tal presión y que, chunto a atras consideracions, yera un autentico amant d'a lei y l'orden, encara que pa mantener-las hese d´apurar os limites por ellas fixaus. 
Estase o que estase o paper d'o gubierno en o desencadenamiento d'a huelga de Valencia, ista se convertiría en l´espoleta d'os succesos revolucionarios d'agosto. Si Dato i heba aventau, u no, a huelga, ye un afer por dilucidar, pero lo cierto ye que le conveniba que a mesma se levase a cabo en as condicions en as qualas se produció, a espaldas d'as Chuntas y con l'asembleya de parlamentarios disuelta. Resulta comprensible, pus una represión exitosa d'o periglo revolucionario en ixos momentos, conchuraría o periglo de cara a o futuro. O Gubierno no podeba deixar pasar ixa oportunidat.  Por tanto, a  posibilidat real d'una orquestación entre bambalinas, enfocada enta l'acceleración d'o proceso, por parte d'o gubierno, resulta mas que prebable. 
Entre as luces y uembras que se veniban dando entre tot o proceso, l'ambient huelguistico, focalizau ya en diversos puntos d'a cheografía espanyola, cobraba un empento especial dimpués d'os escayecimientos de Valencia. A huelga cheneral quedó finalment aprebada pa o luns 13. Una buena preba de l'exito d'a estratechia  de Dato la apreciamos, precisament, en a succesión d´errors producius por os huelguistas, fundamentalment,  en termins de coordinación y aplicación de «tacticas» revolucionarias a piet de carrera. L'harmonización entre as diferents zonas cheograficas, asinas como entre as organizacions sindicals, a UGT y a CNT, estió precaria. O primer día de huelga, l'adreza socialista estió aturada en Madrit mientres celebraba una reunión en a carrera d'o Desenganyo. Os obrers revolucionarios madrilenyos padeixerían d'una enorme desorganización en as accions a chicota escala, tanto en as comunicacions con os mandos como que entre ells en as carreras. 
O 13 d'agosto se producioron violentos choques con a policía, que practicó numerosas detencions. Los transportes, como que o tramvía, quedoron muit afectaus y l'aturo se reprodució masivament en todas as actividatz comercials d'a ciudat. O gubierno opté por declarar a lei marcial, clausurando a Casa d'o Pueblo y ordenau a detención d'o suyo comité. O movimiento s'extendió a tot l´Estau. 
Se tractaba d'un estau de guerra cheneral en qualques nuclios cheograficos d'o país. Totz os treballadors d'as companyías ferroviarias secundoron l'aturo, de traza que dende Galicia dica Andalucía s'aconsiguió paralizar o transporte de mercaderías. A mecha pretada fuego por tot o mapa sobreixeba a os suyos organizadors, os quals perdeban o control d'a situación. 
Dato, dende a presidencia d'o Gubierno, goyaba de suficient información d´abanzamiento sobre os movimientos planificaus por os sindicatos. Yera una información que le permitiba, en muitos casos, abanzar-se a las suyas accions. Manimenos, a explosión de violencia nos fa pensar que no yera plenament conscient d'a magnitut que as mobilizacions podeban aconseguir en termins d'orden publico. Maniaba información sobre os trangos a dar, pero no conoixeba a fuerza real a la quala s'enfrontinaba. Isto explicaría, en bell modo, l'emplego gradual d'a fuerza por a suya parte. 
En termins d'aconsiga real d'obchectivos, a huelga estió un rotundo fracaso. L'aturo estió un exito solament en os centros industrials de Madrit, Barcelona, València, Bizcaia, Guipúzcoa y Asturies. En as rechions d'o ueste, centro y sud d'Espanya tasament aconsiguió tener impacto, con excepción de Río Tinto, Cartagena, y qualques que atros centros industrials u miners. A  revolución se veyió limitada en muitos casos a una rechirada urbana, destacando a suya virulencia en Madrit, Barcelona, València y Asturies. Una d'as claus por as qualas s'abortarían o suyo desembolique, sería a dificultat d'establir vinclos efectivos entre os activistas urbans con os labradors. Ista falta de connexión entre os diferents ambitos obrers beneficiaría enormement a las fuerzas de l'orden, a las qualas una extensión d'o conflicto a zonas rurals les hese implicau enormes dificultatz. Unatro factor en beneficio d'a politica gubernamental sería a fidelidat de l'Exercito a l'orden constitucional. Este, manimenos os recients episodios protagonizaus por as Chuntas d'Esfensa, fuyiba de qualsiquier clase de confluencia con as corrients obreristas, aluenyando a uembra de qualsiquier clase de frent común con os huelguistas. Con o paso d'os días, a politica enchegada por o gubierno Dato s'amostraba atinada y, en bell modo, aluenyaba o tant temiu «pantasma» de San Petersburgo, que s'iba deluyindo. 
O día 16 d'agosto a rechirada i heba practicament plegau a la suya fin. En ixa calendata, o movimiento se veyería privau d'os suyos dirichents, os quals heban estau detenius y engarcholaus. Fendo un balanz d'a violencia mesa en acción, Cataluña, con trenta y siet muertos, rechistraría o numero mas elevau de victimas. En iste sentiu, tamién heban existiu importants diferencias de "estilo" entre a CNT y a UGT. Entre que a primera no dubdaba en recibir a tiros a las fuerzas de l'orden y a l'Exercito en os vicos de Madrit, a segunda presentaba una cara muito menos violenta en as reivindicacions. L'Exercito actuó con una enorme contundencia. Estioron necesarios quantos días de tirotios y intervencions pa prener qualques vicos de Barcelona. En puestos como Sabadell as siedes d'os treballadors estioron bombardiadas y reducidas a enruenas. O 16 d'agosto estió aturau o periodista y deputau republicano Marcelino Domingo. O 18 d'agosto o gubierno podeba balloquiar d'haber escachau a revolución. Seguntes as zifras oficials, s'habrían produciu setanta y un feneiximientos, docientos ferius y dos mil detenius; este yera o balanz oficial. A realidat, prebablement, duplico u triplicó ixas zifras. 
En a zaguera semana d'agosto a huelga yera definitivament vencida; manimenos, o sindicato minero de Asturies mantendría as mobilizacions y os atures entre dos meses mas. O Sindicato Ferroviario d'o Norte lo fería entre trenta y siet días mas.  Manimenos o cese d'as alcontradas a gran escala, a crisi continaba latent. Dimpués d'a represión huelguista, prencipioron os chudicios, consellos de guerra, etc., contra os promotors d'os feitos. 
L'Exercito, precursor, por parte d'as Chuntas d'Esfensa, de beluns d'os escayecimientos previos a la huelga obrera, refusaba cargar con a responsabilidat d'a represión; represión, por unatra parte, que retrotrayeba a la ciudadanía a os dramaticos escayecimientos de 1909. O 29 de setiembre, dos días antes que Dato deixase o gubierno, un consello de guerra condenó a o Comité de huelga a trenta anyos de reclusión: Largo Caballero, Julián Besteiro,  Anguiano y  Saborit dentrarían en prisión. Immediatament dimpués d'isto, as Chuntas Militars, reactivando o conflicto anterior a la huelga revolucionaria, tornoron a la carga y, en ista ocasión, re-editoron l´ultimátum que tiempo dezaga heban dau a o gubierno. Dato no yera ya en posición de resistir por mas tiempo. A suya labor entre os meses comprendius entre chunyo y noviembre s'heba limitau a la contención d'as reivindicacions militars. Noviembre empecipiará, a instancias d'o rei, con un gubierno de concentración encabezau por García Prieto. Heba estau superau un perigloso episodio, pero l'orden monarquico y constitucional seguiba afondando en una tendencia de descomposición y de permanent crisi institucional y social. 
A resaca, una vegada deixaus dezaga os escayecimientos mas grieus, no cesaba. As albalotz carreranas s´alongoron, encara que con menor intensidat, dica finals d'agosto en qualques nuclios como Barcelona, Asturies y Río Tinto. A violencia manifestada en totz dos bandos heba estau realment grieu . En os sectors d'adscripción mas conservadera d'o país s'heba viviu tot o proceso con autentico panico a un fundimiento d'o sistema.  
Las condenas a o comité de huelga, serían durament criticadas. Manimenos, re-editando-se l'acayeixiu en 1909, a presión plegaría de l'exterior, pero en ista ocasión, con muita menos intensidat, pus os países europeus yeran immersos encara en a sangrienta esferra y, totz los brotes reivindicativos d'orichen popular yeran clisaus por os escayecimientos belicos. Unatro conflicto, que heba estau, en bell modo, integrau, pero no acotolau, yera o d'as Chuntas d'Esfensa. Una vegada deixada dezaga a gran crisi revolucionaria que heba sufierto o país, Dato s'enfrontinó de nuevo a o problema militar. As Chuntas d'Esfensa d´Infantería seguiban funcionando y reunindo-se, como que si d'un simple parentesi s'hese tractau. En setiembre, en una d'istas reunions, s'heban adoptau beluns alcuerdos. Istos serían replegaus en una polemica nota que, sin autoría declarada, cercularía por os aquartelamientos de tot o país. Que as Chuntas d'esfensa d´Infantería fesen circular un documento d'iste tipo evidenciaba a persistencia d'o problema. Dita circular conteneba incisivas criticas ent'o estamento politico y, mas en particular, ent'o Gubierno. Un d'os aspectos que de forma mas critica amaneixe en dito documento, ye o relativo a la «moralización» d'a vida publica. O segundo  chira arredol d'o estau d'excepción. Os militars refuyiban d'a identificación, que a mayor parte d'a ciudadanía les atribuiba, con as racadas que a huelga d'agosto i heba rebailau: represalias, estaus de guerra, chudicios sumarios, etc. L´autoría d'as medidas represivas adoptadas, se convertiba en un problema d'o que tanto Dato, como  as Chuntas refusaban fer-se cargo. 

Licenciau en barricaes ----------------Avientu(3:21)

Unatro aspecto a o que s'aludiba yera a la inoperancia d'o Gubierno a la hora de desactivar a huelga, sabendo d'os detalles d'a mesma previament. Isto respondería a la mas que prebable intencionalidat por parte d'o Gubierno por precepitar os escayecimientos, no metendo-les estorbaduras. A labor 
d´eslinde, por parte d'as Chuntas, d'a politica gubernamental rebailaba una petición expresa, por parte d'istas, d'a retirada d'o estau d'excepción y d'atras medidas-
L´esmarque d'as Chuntas respective a o Gubierno no solament yera real, sino publico. Isto deixaba a Dato y a Sánchez Guerra a o canto d'una crisi gubernamental. A Chunta d´Infantería no cesaba en a circulación diatribas y documentos criticos, os quals feban continas referencias a asembleyas que se seguiban levando a cabo con absoluta asiduidat. Si Dato heba aconseguiu que, en o momento alchido d'a crisi, as chuntas  se metesen d'o costau d'o Gubierno pa guarenciar l'orden constitucional, pasau o conflicto, os militars tornaban a la suya politica asembleyaria. Isto escavonaba qualsiquier esperanza por parte de Dato que, a resultas d'o parentesi huelguistico, se consolidase una solución d'o conflicto militar. O truco, pa o gubierno, yera letal. 
Entendendo o documento como que una provocación, o Gubierno no podeba remanir inactivo debant d'o mesmo. Os temperamentos salen a la luz; Sánchez Guerra, como que no podeba estar d'unatra traza, fa plegar una circular a os gubernadors civils; o suyo conteniu, incendiario. Manimenos negar infructuosament a autoría de dita nota,  se situaba en o foco d'as Chuntas. Istas pareixeban tornar a la confluencia con os parlamentarios asembleyarios;  os unos y os atros facioron d'o ministro de Gobernación un obchectivo a bater. Dato, antes de partir de viache enta San Sebastián, an por o que pareix se reuniría con o marqués de Lema, reiteraba a falsedat que o suyo ministro de Gobernación tenese relación bella con a circular. Sánchez Guerra  aludiba a una coordinación politica con tintes conspiratorios en a suya contra, y acusaba a Cambó d'estar dezaga de totz os movimientos que iban en contra o gubierno . O propio president, Dato, no amostraba excesiva esperanza de solución d'a crisi, manimenos o qual no deixaba de manifestar que se tractaba «sencillament d'un falso grotesco que belún heba feito circular por emprenyar a o ministro d'a gubernación». 
O gubierno, manimenos estar plenament conscient d´irreversibilidat d'a situación, seguiba presentando batalla. Sánchez Guerra, insistent con a ideya d'a conspiración, no iba desenfilau en tractar d´involucrar a Cambó en os feitos. Iste zaguer fería una zaguera prebatina d'atrayer a Maura a la suya causa y convidar-le a que liderase un movimiento que chitase a Dato, con un zaguer movimiento, d'o poder. Maura, sabedor que un alcuerdo difuera de tot orden monarquico podeba perchudicar-le, presentó una negativa rotunda a la propuesta y tornó a negar-se. Dezaga de tot iste proceso de seduccions politicas, no deixaba d'amagar-se un drama; Maura, inchenuament, mantendría a leyaltat a o sistema, pero o rei nunca amagaría a suya preferencia en o tracto personal con Dato u con Romanones, dinantes que con ell. O politico conservador feba, con o suyo carisma, masiada uembra a un rei encenegau por estar o centro d'intrés d'a politica nacional. A fuerte personalidat de Maura lo feba menos vulnerable a las manipulacions d'o Monarca y una cesión debant de Cambó i habría escavonau a suya credibilidat.  
O 24 d'octubre, en l'Heraldo de Madrit, o Coronel Márquez carga contra Dato, afirmando que l'Exercito sufriba as carestías y inchusticias de forma semellant a la población en cheneral y que garra gubierno de cuchas u dreitas, heban aportau una minima solución. A o discurso de tinte recheneracionista exposau por Márquez, caleba sumar la menaza veilada que as Chuntas podrían apelar a o rei con a finalidat d'obtener reparacions.
Dato no aconseguiba rancar d'o rei o decreto de disolución d'as Cortes, o qual perpetuaba sobre ell una desgastant exposición en un gubierno que solament podeba plegar a la suya fin con una caita estrepitosa d'o mesmo. A convocatoria electoral le habría permitiu organizar, dende o poder, unas eslecions a todas luces favorables y, d'iste modo, constituir una mayoría suficient pa poder administrar a crisi sin limitacions y cortapisas parlamentarias. Dica o zaguer momento, contempló Dato a posibilidat que se producise un movimiento d'o rei en iste sentiu; manimenos, a posibilidat que un mayor credito aconseguiba en cerclos politicos, de cara a la salida d'a profunda crisi, yera a formación d'un gubierno con Maura a la cabeza. Ista opción yera refusada vehementment por o rei. Dato pareixeba remanir inerte enmeyo d'a crisi: por una parte, o partiu liberal yera totalment dividiu; por unatra parte, os conservadors yeran cada vegada mas ausents d'os cargos relevants y, en conseqüencia, a suya poco peso en l'administración politica s´evidenciaba d'un modo creixent. A formula politica d'o «redolín» amostraba, plegau iste punto, un escamallo important y irreversible. 
L'1 de noviembre, o Gubierno de Dato ya yera historia.

Azero--------------------------Sangre en la manifestación(4:36)
y dica aquí o programa de hue. Si t´ha feito goyo, nos torna-mos a sentircada 15 días en O Suenio d´o Dragón, en Radio La Granja, en o 102.1 d´a F.M.

Has de marchar, pus si tiens que fer-lo, fez-lo; pero si no te viene de gusto...nena, por favor, no vaigas


Baby please don´t go--------Sony & Cher (3:10)]]></description><itunes:duration>4065</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/a-huelga-y-o-dato-tjgcp</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/a-huelga-y-o-dato-tjgcp/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>A huelga y o Dato</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/a-huelga-y-o-dato-z4m2k.mp3" length="32520821" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/51708866</guid><pubDate>Wed, 03 Jun 2020 11:27:41 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada------------------Little Dreamer---------------Negazione(3:09)



Buen día, hue ye  mierques, y son as 11 oradas...prencipia O Suenio d´o Dragón, dende Radio La Granja, 102.1 d´a F.M, en o vico de San José, en Zaragoza, Ciudat Prisión.35 anyos, ni normals ni nuevas, 35 anyadas en libertat!!!!

Cuña Crowfounding-------------------1:48



Bueno, pus tornamos a veyer-nos y sentir-nos en suenios. Como que pareixe que no t'animas a escribir-me ni a contar-me brenca, voi a recordar-te todas as posibles formas de contactar con o programa, y con yo, Jose Dragón

Si quiers participar y acompanyar-me, puetz fer-lo d'as siguients trazas:

A primera, clamando en directo a o programa, pa ixo has de marcar o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro…….nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet….Hashtag OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Recuerda que, como que a intención ye fer o programa de raso en aragonés, te pido permiso de antemán pa traducir-lo a ista luenga. De no estar asinas, lo leyeré en l'idioma en que lo mandes.Si, por o que sía, no puetz escuitar a fm, no i hai problema, puetz escuitar o programa en directo vía on line, l'adreza ye hache te te pe dos barras inclinadas radiolagranja (tot chunto y en minuscla) punto caster punto  fm´. Y si asinas tampoco puetz escuitar-lo, pencharé en Ivoox os audios pa que cadagún pueda escuitar-los quán y án quiera u pueda; existe una pachina de Facebook tamién, O suenio d´o Dragón.

Ya t´he dito que o 5 de chunio presentan o quarteno disco Los Drunken Cowboys? Como que no, ixo ye que no´en yeras escuitando...Invocatio ad deos etilicorum se clama…

Empirismo Sajón---------- Los Drunken Cowboys(2:11)

Mosica de fondo------------------Coleman Hawkins...Midnight sun will never set (2:54)
Acostumbradas a vivir de prisa, as personas ixuplidamos, en muitas ocasions, aturar un momento a o canto d'o camín d'a vida pa poder contemplar un amaneixer, una mesa de sol, a rosada en os tuyos uellos.
Fer un alto en o camín no significa quedar-se dezaga; ye necesario remeter fuerzas pa poder continar sin trencar-se. Yo mesmo, a zaguera vegada que salié de fiesta, a nueit duró 3 meses.
No sé muit bien cómo ocurrió; remero haber saliu d'o mío paúl encenegau con una ideya: quereba fer funambulismo suspendiu d'as estrelas; a tal fin, heba aconseguiu una buena cuerda, y una piertiga pa mantener-me en equilibrio una vegada hese aconseguiu enlazar un par de estrels con a mía bagueta, procurando no fer-les garra danyo. Pensaba dar-me un fico en augua de Luna, y en ixe preciso inte... Luna zarró os uellos. Estió en ixe momento quan, erratico en o mío caminar a foscas, trafegué l´horizont d'os míos suenios en a leixanía.
Agora que Luna ha ubierto os uellos de nuevo, y que tu ya no me miras ni en suenios, a nueit cada vegada ye mas y mas negra...
Dr. Deseo-------------------La noche ayuda (3:40)

Mosica de fondo….Chicho Sánchez Ferlosio.

Fa 15 días estiemos charrando de Vicent Blasco Ibáñez, y muit especialment, d'a suya novela A Bodega. Decibanos que en ella se relataba de forma cruda y realista, a situación d'o campo andaluz; y encara que o escritor situaba a trama a primers d'o s. XIX, yera claro que en realidat yera relatando o que ell mesmo heba puesto comprebar con os suyos propios uellos…Hue imos a centrar-nos un poquet en a situación politica y social europea y, concretament, d'o Estau espanyol a lo prencipio d´o sieclo xx.

A la sangría que se yera producindo en Europa dende 1914, caleba adhibir as tensions internas que, en o sino d'os exercitos y d'os países belicherants, prencipiaban a aflorar. En Rusia, l'eixemplo mas sonoro, a popularidat d'o gubierno provisional baixaba en picau, a o mesmo tiempo que o lema bolchevique «paz, pan y tierra», prencipiaba a extender-se de forma incendiaria por tot o país. Asinasmesmo, as desercions, as revoltinas de soldaus, as rechiradas y a escasez d´alimentos, asinas como a proliferación d'a militancia obrera, s'extendeban por toda Europa; L´Estau Espanyol no sería una excepción. 
En qualques sectors politicos, entre 1917, cobraba forza  a convicción que l'orden constitucional establiu en Espanya correría a mesma suerte que o d'atros países. Yeran varios os posibles endicios que sucheriban ista posibilidat. Por una parte, o desbordamiento violento por a cucha de tot o movimiento obrero constituiba, plegau o verano de 1917,  una realidat tanchible; por unatra parte, o feito que isen deputaus y parlamentarios absolutament integraus en o sistema os que lideraran y tractasen de cohesionar las protestas, presachiaba una revolución a o estilo d'a de Francia en 1789. Ista perspectiva permitiba, a lo menos,  abrigar a "esperanza" que no se reproducise un esclatiu social esbarrancau como que o que s'heba produciu en marzo d'ixe mesmo anyo en San Petersburgo. 
En unatro d'os frents, en l'exercito cundeba o descontento por l'abandono que os gubiernos teneban a l'elemento militar, tanto en l'aspecto personal como que en o material. L´exceso de presencia de militars, procedents en a suya mayoría d'a Guerra de Cuba, no aconseguiba unatra coseta que chenerar un ambient antimilitarista en amplios sectors d'a población. En conseqüencia, cundió o descontento dentro de l'ambito castrense y as primeras protestas prencipioron a cristalizar arredol d'a politica d´ascensos levada a cabo por o Ministerio, en a quala a proliferación de favoritismos enrarexeba, mas si culle, l'ambient. Asinas, con a finalidat d'esfender o sistema d´ascensos por escala zarrada, s'establioron en 1916 y 1917 as primeras «chuntas d'esfensa», si bien iste tipo d'organismos teneba os suyos orichens en  prencipios d'o sieglo XIX. 
En o plazo de pocos meses, a concurrencia de l'Asembleya de Parlamentarios, d'as Chuntas d'Esfensa y d'a huelga revolucionaria que se materializaría en agosto, metería a Dato contra as cuerdas.  O  19 de chulio, disuelta l'Asembleya de Parlamentarios, , plegaba a noticia d'a declaración d'una huelga de ferroviarios en Valencia. La causa yera o despido, por parte d'a Companyía d'o Norte, de diez treballadors. Por o que pareix, entre alcontradas entre treballadors y fuerzas de l'orden habrían feneixiu dos huelguistas. A determinación amostrada por o Gubierno pa acabar con as albarots reballó a declaración d'o estau de Guerra. Os sindicatos ferroviarios, solidarizando-se con os treballadors valencianos, heban extendiu a convocatoria d'una huelga cheneral a tot o país. Ista seqüencia d'escayecimientos contraveniba os tiempos que heban predeterminau os liders d'o PSOE, que contemplaban una huelga d'iste tipo pa l'agüerro siguient. Dato, entremistanto, heba teniu tiempo d'organizar a suya estratechia y de fer acopio de fuerzas; pareixeba que tot o proceso viviu entre o zaguer mes avocaba irremeyablement a un  final a o que habría de fer frent con totz os meyos disponibles; a huelga revolucionaria d'agosto. 
Podríanos prener como punto de partida d'a situación o 27 de marzo de 1917. Dimpués de numerosos desalcuerdos y tensions entre a CNT y a UGT, se produciba un alcuerdo entre todas dos organizacions guiau a aunir fuerzas que permitisen una convocatoria exitosa d'una huelga cheneral. Dito alcuerdo s´estraliaba con a publicación d'un manifiesto conchunto entre as dos organizacions. 

Revolucionari---------------------------Aspencat ( 3:33)

Asinas, plegau o verano de 1917, os alcuerdos entre todas dos organizacions pareixeban cristalizar con exito. No yera un feito menor o que, en ista nueva fase d'ofensiva cheneral contra l'orden constitucional, se producise, a l'atro'l día d'a celebración de l'asembleya de parlamentarios en Barcelona,  a huelga ferroviaria en Valencia. L'ambient afavorió a declaración d'o estau d'excepción o día 21 por parte d'o capitán cheneral d'a rechión, o cheneral Tovar. Este, con a finalidat de calmar os animos d'os obrers, liberó a totz os detenius por as acapizadas y emprendió negociacions con os treballadors. Manimenos, a Companyía d'o Norte se negaría a re-almitir en o suyo puesto de treballo a trenta y seis treballadors d'a sección local d'a Unión de Ferrocarriles, os quals heban estau despedius entre las protestas. Ista actitut por parte d'a companyía resultaba incomprensible en todas as instancias de gubierno. O propio rei no aconseguiba a comprender a dureza d'a companyía ent'os obrers. 
O 2 d'agosto, a Federación Nacional de Ferroviarios heba anunciau que si os treballadors despedius no yeran admitius en un plazo maximo de ueito días, se convocaría a totz os suyos afiliaus a una huelga o 10 d'agosto. A negativa y a zarrazón d'a companyía pa re-almitir a os treballadors resulta, encara a día de hue, mas que sospitosa. 
Dato, dende a discrección, dominaba bien os tiempos y yera plenament conscient que, tarde u luego, a huelga cheneral sería un feito. Por una parte, a clau sería marcar ell o ritmo d'os escayecimientos, de traza que si aconseguiba que s´apreciza-se, será  tamién un fracaso. Por unatra parte, ixa precipitación aconseguiría que os militars y os deputaus no aconseguisen madurar a tiempo una posible actuación conchunta con os obrers. Vinculau a ista ideya, un aceleramiento d'as mobilizacions, privaría tamién que a unidat d'acción entre as propias organizacions obreras no se podese materializar encara, en perchudicio d'a coordinación d'iniciativas a piet de carrera y en favor d'a suya neutralización, como que asinas se produciría. Dato y Sánchez Guerra aconseguirían desplegar en ista crisi, y con notable exito, una autentica estratechia de división de l´alversario. 
Arredol d'o desencadenant final d'a huelga cheneral existen elementos confusos.  Existiban prevatinas por parte de Cambó pa liderar as mobilizacions dende l'asembleya de parlamentarios. Istas  yeran recibidas con cierto gusto por os liders socialistas y republicans, que veyeban en a propuesta d'o lider catalán una forma de revolución politica relativament pacifica. Ista acceptación de Cambó, provocó que totz os plans existents se posposieran y quedasen enrinconaus en función d'a nueva adreza que preneba a mobilización. Manimenos a conseqüent ralentización d'os plans, dende o gubierno se difundiría de forma intencional a remor d'una imminent huelga ferroviaria, motivo por o qual se cursarían ordens a las autoridatz locals pa extrimar a vichilancia sobre os liders sindicals. En ditas ordens se explicitaba o control especial sobre sospitosos de portiar armas, o qual cheneraba gran alarma. A enorme difusión d'a noticia, no deixaban de chenerar remors insistents sobre a participación d'o propio Ministerio d'a Gobernación en a creyación d'os estaus d'alerta social. 
Unilateralment, por parte d'os socialistas, se creyó un comité de huelga formau por Largo Caballero, Besteiro, Daniel Anguiano, Saborit y a sola muller dirichent d'o movimiento socialista, Virginia González. A misión d'o comité se limitaría a la mobilización d'a clase treballadera, pero no a la coordinación d´acaizadas y actividatz insurchentz. A noticia d'o comienzo d'a huelga en Valencia causaría a os liders socialistas una enorme sorpresa y no la recibirían con goyo, si bien, obligaus por os escayecimientos, manifestarían adhesión a la mesma.
Sánchez Guerra se carriaría d'una forma especial os odios d'os sindicalistas y o suyo figura quedaría muit desdibuixada a resultas d'as suyas actuacions entre a crisi. Oficialment yera o ministro de Fomento, o vizconde d´Eza, l'encargau de conducir as negociacions, pero Sánchez Guerra, o 
tot-poderoso ministro de Gobernación, yera obvio que as supervisaría d'una forma mas que activa. En iste sentiu, Dato heba meso a o frent d'o Ministerio mas exposau a o solo que, por as suyas condicions personals y politicas, podeba enfrontinar tal presión y que, chunto a atras consideracions, yera un autentico amant d'a lei y l'orden, encara que pa mantener-las hese d´apurar os limites por ellas fixaus. 
Estase o que estase o paper d'o gubierno en o desencadenamiento d'a huelga de Valencia, ista se convertiría en l´espoleta d'os succesos revolucionarios d'agosto. Si Dato i heba aventau, u no, a huelga, ye un afer por dilucidar, pero lo cierto ye que le conveniba que a mesma se levase a cabo en as condicions en as qualas se produció, a espaldas d'as Chuntas y con l'asembleya de parlamentarios disuelta. Resulta comprensible, pus una represión exitosa d'o periglo revolucionario en ixos momentos, conchuraría o periglo de cara a o futuro. O Gubierno no podeba deixar pasar ixa oportunidat.  Por tanto, a  posibilidat real d'una orquestación entre bambalinas, enfocada enta l'acceleración d'o proceso, por parte d'o gubierno, resulta mas que prebable. 
Entre as luces y uembras que se veniban dando entre tot o proceso, l'ambient huelguistico, focalizau ya en diversos puntos d'a cheografía espanyola, cobraba un empento especial dimpués d'os escayecimientos de Valencia. A huelga cheneral quedó finalment aprebada pa o luns 13. Una buena preba de l'exito d'a estratechia  de Dato la apreciamos, precisament, en a succesión d´errors producius por os huelguistas, fundamentalment,  en termins de coordinación y aplicación de «tacticas» revolucionarias a piet de carrera. L'harmonización entre as diferents zonas cheograficas, asinas como entre as organizacions sindicals, a UGT y a CNT, estió precaria. O primer día de huelga, l'adreza socialista estió aturada en Madrit mientres celebraba una reunión en a carrera d'o Desenganyo. Os obrers revolucionarios madrilenyos padeixerían d'una enorme desorganización en as accions a chicota escala, tanto en as comunicacions con os mandos como que entre ells en as carreras. 
O 13 d'agosto se producioron violentos choques con a policía, que practicó numerosas detencions. Los transportes, como que o tramvía, quedoron muit afectaus y l'aturo se reprodució masivament en todas as actividatz comercials d'a ciudat. O gubierno opté por declarar a lei marcial, clausurando a Casa d'o Pueblo y ordenau a detención d'o suyo comité. O movimiento s'extendió a tot l´Estau. 
Se tractaba d'un estau de guerra cheneral en qualques nuclios cheograficos d'o país. Totz os treballadors d'as companyías ferroviarias secundoron l'aturo, de traza que dende Galicia dica Andalucía s'aconsiguió paralizar o transporte de mercaderías. A mecha pretada fuego por tot o mapa sobreixeba a os suyos organizadors, os quals perdeban o control d'a situación. 
Dato, dende a presidencia d'o Gubierno, goyaba de suficient información d´abanzamiento sobre os movimientos planificaus por os sindicatos. Yera una información que le permitiba, en muitos casos, abanzar-se a las suyas accions. Manimenos, a explosión de violencia nos fa pensar que no yera plenament conscient d'a magnitut que as mobilizacions podeban aconseguir en termins d'orden publico. Maniaba información sobre os trangos a dar, pero no conoixeba a fuerza real a la quala s'enfrontinaba. Isto explicaría, en bell modo, l'emplego gradual d'a fuerza por a suya parte. 
En termins d'aconsiga real d'obchectivos, a huelga estió un rotundo fracaso. L'aturo estió un exito solament en os centros industrials de Madrit, Barcelona, València, Bizcaia, Guipúzcoa y Asturies. En as rechions d'o ueste, centro y sud d'Espanya tasament aconsiguió tener impacto, con excepción de Río Tinto, Cartagena, y qualques que atros centros industrials u miners. A  revolución se veyió limitada en muitos casos a una rechirada urbana, destacando a suya virulencia en Madrit, Barcelona, València y Asturies. Una d'as claus por as qualas s'abortarían o suyo desembolique, sería a dificultat d'establir vinclos efectivos entre os activistas urbans con os labradors. Ista falta de connexión entre os diferents ambitos obrers beneficiaría enormement a las fuerzas de l'orden, a las qualas una extensión d'o conflicto a zonas rurals les hese implicau enormes dificultatz. Unatro factor en beneficio d'a politica gubernamental sería a fidelidat de l'Exercito a l'orden constitucional. Este, manimenos os recients episodios protagonizaus por as Chuntas d'Esfensa, fuyiba de qualsiquier clase de confluencia con as corrients obreristas, aluenyando a uembra de qualsiquier clase de frent común con os huelguistas. Con o paso d'os días, a politica enchegada por o gubierno Dato s'amostraba atinada y, en bell modo, aluenyaba o tant temiu «pantasma» de San Petersburgo, que s'iba deluyindo. 
O día 16 d'agosto a rechirada i heba practicament plegau a la suya fin. En ixa calendata, o movimiento se veyería privau d'os suyos dirichents, os quals heban estau detenius y engarcholaus. Fendo un balanz d'a violencia mesa en acción, Cataluña, con trenta y siet muertos, rechistraría o numero mas elevau de victimas. En iste sentiu, tamién heban existiu importants diferencias de "estilo" entre a CNT y a UGT. Entre que a primera no dubdaba en recibir a tiros a las fuerzas de l'orden y a l'Exercito en os vicos de Madrit, a segunda presentaba una cara muito menos violenta en as reivindicacions. L'Exercito actuó con una enorme contundencia. Estioron necesarios quantos días de tirotios y intervencions pa prener qualques vicos de Barcelona. En puestos como Sabadell as siedes d'os treballadors estioron bombardiadas y reducidas a enruenas. O 16 d'agosto estió aturau o periodista y deputau republicano Marcelino Domingo. O 18 d'agosto o gubierno podeba balloquiar d'haber escachau a revolución. Seguntes as zifras oficials, s'habrían produciu setanta y un feneiximientos, docientos ferius y dos mil detenius; este yera o balanz oficial. A realidat, prebablement, duplico u triplicó ixas zifras. 
En a zaguera semana d'agosto a huelga yera definitivament vencida; manimenos, o sindicato minero de Asturies mantendría as mobilizacions y os atures entre dos meses mas. O Sindicato Ferroviario d'o Norte lo fería entre trenta y siet días mas.  Manimenos o cese d'as alcontradas a gran escala, a crisi continaba latent. Dimpués d'a represión huelguista, prencipioron os chudicios, consellos de guerra, etc., contra os promotors d'os feitos. 
L'Exercito, precursor, por parte d'as Chuntas d'Esfensa, de beluns d'os escayecimientos previos a la huelga obrera, refusaba cargar con a responsabilidat d'a represión; represión, por unatra parte, que retrotrayeba a la ciudadanía a os dramaticos escayecimientos de 1909. O 29 de setiembre, dos días antes que Dato deixase o gubierno, un consello de guerra condenó a o Comité de huelga a trenta anyos de reclusión: Largo Caballero, Julián Besteiro,  Anguiano y  Saborit dentrarían en prisión. Immediatament dimpués d'isto, as Chuntas Militars, reactivando o conflicto anterior a la huelga revolucionaria, tornoron a la carga y, en ista ocasión, re-editoron l´ultimátum que tiempo dezaga heban dau a o gubierno. Dato no yera ya en posición de resistir por mas tiempo. A suya labor entre os meses comprendius entre chunyo y noviembre s'heba limitau a la contención d'as reivindicacions militars. Noviembre empecipiará, a instancias d'o rei, con un gubierno de concentración encabezau por García Prieto. Heba estau superau un perigloso episodio, pero l'orden monarquico y constitucional seguiba afondando en una tendencia de descomposición y de permanent crisi institucional y social. 
A resaca, una vegada deixaus dezaga os escayecimientos mas grieus, no cesaba. As albalotz carreranas s´alongoron, encara que con menor intensidat, dica finals d'agosto en qualques nuclios como Barcelona, Asturies y Río Tinto. A violencia manifestada en totz dos bandos heba estau realment grieu . En os sectors d'adscripción mas conservadera d'o país s'heba viviu tot o proceso con autentico panico a un fundimiento d'o sistema.  
Las condenas a o comité de huelga, serían durament criticadas. Manimenos, re-editando-se l'acayeixiu en 1909, a presión plegaría de l'exterior, pero en ista ocasión, con muita menos intensidat, pus os países europeus yeran immersos encara en a sangrienta esferra y, totz los brotes reivindicativos d'orichen popular yeran clisaus por os escayecimientos belicos. Unatro conflicto, que heba estau, en bell modo, integrau, pero no acotolau, yera o d'as Chuntas d'Esfensa. Una vegada deixada dezaga a gran crisi revolucionaria que heba sufierto o país, Dato s'enfrontinó de nuevo a o problema militar. As Chuntas d'Esfensa d´Infantería seguiban funcionando y reunindo-se, como que si d'un simple parentesi s'hese tractau. En setiembre, en una d'istas reunions, s'heban adoptau beluns alcuerdos. Istos serían replegaus en una polemica nota que, sin autoría declarada, cercularía por os aquartelamientos de tot o país. Que as Chuntas d'esfensa d´Infantería fesen circular un documento d'iste tipo evidenciaba a persistencia d'o problema. Dita circular conteneba incisivas criticas ent'o estamento politico y, mas en particular, ent'o Gubierno. Un d'os aspectos que de forma mas critica amaneixe en dito documento, ye o relativo a la «moralización» d'a vida publica. O segundo  chira arredol d'o estau d'excepción. Os militars refuyiban d'a identificación, que a mayor parte d'a ciudadanía les atribuiba, con as racadas que a huelga d'agosto i heba rebailau: represalias, estaus de guerra, chudicios sumarios, etc. L´autoría d'as medidas represivas adoptadas, se convertiba en un problema d'o que tanto Dato, como  as Chuntas refusaban fer-se cargo. 

Licenciau en barricaes ----------------Avientu(3:21)

Unatro aspecto a o que s'aludiba yera a la inoperancia d'o Gubierno a la hora de desactivar a huelga, sabendo d'os detalles d'a mesma previament. Isto respondería a la mas que prebable intencionalidat por parte d'o Gubierno por precepitar os escayecimientos, no metendo-les estorbaduras. A labor 
d´eslinde, por parte d'as Chuntas, d'a politica gubernamental rebailaba una petición expresa, por parte d'istas, d'a retirada d'o estau d'excepción y d'atras medidas-
L´esmarque d'as Chuntas respective a o Gubierno no solament yera real, sino publico. Isto deixaba a Dato y a Sánchez Guerra a o canto d'una crisi gubernamental. A Chunta d´Infantería no cesaba en a circulación diatribas y documentos criticos, os quals feban continas referencias a asembleyas que se seguiban levando a cabo con absoluta asiduidat. Si Dato heba aconseguiu que, en o momento alchido d'a crisi, as chuntas  se metesen d'o costau d'o Gubierno pa guarenciar l'orden constitucional, pasau o conflicto, os militars tornaban a la suya politica asembleyaria. Isto escavonaba qualsiquier esperanza por parte de Dato que, a resultas d'o parentesi huelguistico, se consolidase una solución d'o conflicto militar. O truco, pa o gubierno, yera letal. 
Entendendo o documento como que una provocación, o Gubierno no podeba remanir inactivo debant d'o mesmo. Os temperamentos salen a la luz; Sánchez Guerra, como que no podeba estar d'unatra traza, fa plegar una circular a os gubernadors civils; o suyo conteniu, incendiario. Manimenos negar infructuosament a autoría de dita nota,  se situaba en o foco d'as Chuntas. Istas pareixeban tornar a la confluencia con os parlamentarios asembleyarios;  os unos y os atros facioron d'o ministro de Gobernación un obchectivo a bater. Dato, antes de partir de viache enta San Sebastián, an por o que pareix se reuniría con o marqués de Lema, reiteraba a falsedat que o suyo ministro de Gobernación tenese relación bella con a circular. Sánchez Guerra  aludiba a una coordinación politica con tintes conspiratorios en a suya contra, y acusaba a Cambó d'estar dezaga de totz os movimientos que iban en contra o gubierno . O propio president, Dato, no amostraba excesiva esperanza de solución d'a crisi, manimenos o qual no deixaba de manifestar que se tractaba «sencillament d'un falso grotesco que belún heba feito circular por emprenyar a o ministro d'a gubernación». 
O gubierno, manimenos estar plenament conscient d´irreversibilidat d'a situación, seguiba presentando batalla. Sánchez Guerra, insistent con a ideya d'a conspiración, no iba desenfilau en tractar d´involucrar a Cambó en os feitos. Iste zaguer fería una zaguera prebatina d'atrayer a Maura a la suya causa y convidar-le a que liderase un movimiento que chitase a Dato, con un zaguer movimiento, d'o poder. Maura, sabedor que un alcuerdo difuera de tot orden monarquico podeba perchudicar-le, presentó una negativa rotunda a la propuesta y tornó a negar-se. Dezaga de tot iste proceso de seduccions politicas, no deixaba d'amagar-se un drama; Maura, inchenuament, mantendría a leyaltat a o sistema, pero o rei nunca amagaría a suya preferencia en o tracto personal con Dato u con Romanones, dinantes que con ell. O politico conservador feba, con o suyo carisma, masiada uembra a un rei encenegau por estar o centro d'intrés d'a politica nacional. A fuerte personalidat de Maura lo feba menos vulnerable a las manipulacions d'o Monarca y una cesión debant de Cambó i habría escavonau a suya credibilidat.  
O 24 d'octubre, en l'Heraldo de Madrit, o Coronel Márquez carga contra Dato, afirmando que l'Exercito sufriba as carestías y inchusticias de forma semellant a la población en cheneral y que garra gubierno de cuchas u dreitas, heban aportau una minima solución. A o discurso de tinte recheneracionista exposau por Márquez, caleba sumar la menaza veilada que as Chuntas podrían apelar a o rei con a finalidat d'obtener reparacions.
Dato no aconseguiba rancar d'o rei o decreto de disolución d'as Cortes, o qual perpetuaba sobre ell una desgastant exposición en un gubierno que solament podeba plegar a la suya fin con una caita estrepitosa d'o mesmo. A convocatoria electoral le habría permitiu organizar, dende o poder, unas eslecions a todas luces favorables y, d'iste modo, constituir una mayoría suficient pa poder administrar a crisi sin limitacions y cortapisas parlamentarias. Dica o zaguer momento, contempló Dato a posibilidat que se producise un movimiento d'o rei en iste sentiu; manimenos, a posibilidat que un mayor credito aconseguiba en cerclos politicos, de cara a la salida d'a profunda crisi, yera a formación d'un gubierno con Maura a la cabeza. Ista opción yera refusada vehementment por o rei. Dato pareixeba remanir inerte enmeyo d'a crisi: por una parte, o partiu liberal yera totalment dividiu; por unatra parte, os conservadors yeran cada vegada mas ausents d'os cargos relevants y, en conseqüencia, a suya poco peso en l'administración politica s´evidenciaba d'un modo creixent. A formula politica d'o «redolín» amostraba, plegau iste punto, un escamallo important y irreversible. 
L'1 de noviembre, o Gubierno de Dato ya yera historia.

Azero--------------------------Sangre en la manifestación(4:36)
y dica aquí o programa de hue. Si t´ha feito goyo, nos torna-mos a sentircada 15 días en O Suenio d´o Dragón, en Radio La Granja, en o 102.1 d´a F.M.

Has de marchar, pus si tiens que fer-lo, fez-lo; pero si no te viene de gusto...nena, por favor, no vaigas


Baby please don´t go--------Sony & Cher (3:10)]]></description><itunes:duration>4065</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/a-huelga-y-o-dato-z4m2k</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/a-huelga-y-o-dato-z4m2k/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>A bodega libertaria</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/a-bodega-libertaria-uszz3.mp3" length="33396654" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/51219142</guid><pubDate>Wed, 20 May 2020 11:20:34 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada: I had too much to dream----------------Lagartija Nick(2:59)

Mosica de fondo...Fandangos de El Cabrero/ El niño yuntero-----Enrique Morente



Buen día, hue, mierques 20 de mayo d´o 2020, as 11 oradas, prencipia O suenio d´o Dragón; dende Radio La granja, a Radio Libre decana de San José, en Zaragoza,ciudat prisión. En o 102.1 d´a F.M. 35 anyos, ni normals ni nuevas, 35 anyadas en libertat!!!!

Cuña Crowfounding-------------------1:48

Bueno, pus tornamos a veyer-nos y sentir-nos en suenios. Como que pareixe que no t'animas a escribir-me ni a contar-me brenca, voi a recordar-te todas as posibles formas de contactar con o programa, y con yo, Jose Dragón

Si quiers participar y acompanyar-me, puetz fer-lo d'as siguients trazas:

A primera, clamando en directo a o programa, pa ixo has de marcar o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro…….nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet….Hashtag OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Recuerda que, como que a intención ye fer o programa de raso en aragonés, te pido permiso de antemán pa traducir-lo a ista luenga. De no estar asinas, lo leyeré en l'idioma en que lo mandes.

Si, por o que sía, no puetz escuitar a fm, no i hai problema, puetz escuitar o programa en directo vía on line, l'adreza ye hache te te pe dos barras inclinadas radiolagranja (tot chunto y en minuscla) punto caster punto  fm´. Y si asinas tampoco puetz escuitar-lo, pencharé en Ivoox os audios pa que cadagún pueda escuitar-los quán y án quiera u pueda; existe una pachina de Facebook tamién, O suenio d´o Dragón.

Quan viengas, tiene cudiau y no coixas o camín de recholas amariellas, ye pleno de tollos; tamién puetz venir de nueit, quan os camins desapareixen...como que Peter, que tornó l'atro día y preguntó por Chuanet, a suya uembra...caminaban a suya y a mía tot o día chugando, d'un costau pa unatro…
Le pregunté a Peter si ye cierto que podeba volar gracias a un polvo machico d'as fadas; ell ridió, y a suya risa sonó como un salto d'augua fresca. En realidat,me dició, tot ha de veyer con o negar-se a creixer, negar-se a estar adulto.
No l'entiendo, le contesté; pus ye muit sencillo, quan naixemos lo femos con dos alas de cera que en seguida s'ocupan d'amagar, ixas son as alas d'a imachinación, as que permiten volar con o pensamiento; y que perdemos poco a poco, a medida que nos amanamos a o sol radioactivo d'os adultos, que crema os suenios, acaza as quimeras y afoga as utopías.


Alas de cera------------------------Los Drunken Cowboys (3:20)


Bien, pus si ya yes comoda, voi a presentar-te a o nuestro ilustre convidau

Vicent Blasco Ibáñez naixió en Valencia en 1867 y murió en Menton (Francia) en 1928.  escritor universal, periodista, editor, achitador politico republicano, masón; aventurero… 

Naixiu en Valencia, estió fillo d'o comerciant Gaspar Blasco y de Ramona Ibáñez, totz dos d'orichen aragonés. Seguntes o suyo propio testimonio, un d'as suyas primeras memorias estió a barracala devantada en a suya carrera por os insurrectos entre a rebelión cantonal quan teneba seis anyos, en os inicios d'a Primera Republica Espanyola (1873-1874). Tamién recordaba haber visto a os heroes d'o Cantón, Cabalote y l´Enguerino. O primer libro que leyió estió A historia d'os girondinos de Lamartine y dimpués as obras de Victor Hugo, especialment Os miserables. Seguntes l´historiador Ramiro Reig, «a partir d'ixe momento tenió claro o que iba a estar: escritor revolucionario».?

En a suya formación politica y literaria influyó o escritor radical d'a Renaixença valenciana Constantí Llombart, en que as suyas tertulias de republicans se colaba de rondón y qui fació d'o choven Blasco o suyo heredero literario.

Literariament Blasco Ibáñez s'encieta con o clamau chenero folletinesco. O folletín yera una novela por entregas que gosaban publicar os periodicos en pachinas aparte. O publico lector de periodicos buscaba con especial intrés as pachinas d'istos encartz. En ocasions, yeran leitas en voz alta en os chicotz casinos d'os vicos d'a ciudat. L'analfabetismo yera elevadismo pero tamién yera gran l´afán d'as masas ignorantz  por o saber y o respecto por a cultura escrita.
Encara que continó publicando qualques d'as suyas novelas por  “entregas”, dotó a la suya producción de mayor sentiu social y mesmo universal sin perder nunca d'o tot o punto de vista d'o suyo universo costumbrista y cutiano. Procuró alcorzar os suyos textos; buscó propagar ideyas progresistas en pro d'a esfensa d'as libertatz democratico-burcesas, de clase meya ––botiguers––, a la quala ell mesmo perteneixeba, y d'os suyos ideyals republicans.
Blasco siguió, a o prencipio, o movimiento literario romantico y leyió autors  como l'italián Manzoni u o francés Lamartine, pero tornaría a cambiar as suyas formas estilisticas baixo o terrible impacto d'a Primera Guerra Mundial pa internar-se en os universos d'a novela realista de Víctor Hugo u o naturalismo d'Emilio Zola.
A influencia d'o naturalismo dende a suya optica peculiar que combinaba realismo y crudeza con exotismo y fantesía, se reflectó cada vegada mas en a suya obra. Por unatra parte o suyo desembolique como escritor corre parello a la suya vida como periodista, y ista, a la suya vegada, estió quasi siempre baixo l´influixo d'as suyas ideyas politicas. colabora en os semanarios: “El  Miguelete” y “El Turia”, dica que  plegó a concebir un prochecto periodistico propio, o lanzamiento d'o diario “El Pueblo”, d'o que será director, redactor chefe y periodista esencial.

Siempre combinará a politica, o periodismo y a literatura, en iste orden u a o revés; sostendrá abundants polemicas con atros politicos republicanos d'ambito nacional u local como Rodrigo Soriano.
Pa sostener as suyas ideyas, publicar parte d'a suya abundantisma producción y introducir ideyas nuevas, brenca millor  que disposar d'una editorial propia, y asinas surtió PROMETEO, editorial que creyó en 1914 y endrezó entre anyos. 
 Tal vegada o escayecimiento de mayor *envergadura que le tocó vivir estase, a Primera Guerra Mundial.
Espanya estió “neutral” en ista guerra. En parte, salió beneficiada y interpresas, interpresarios, facendaus y comerciants exportadors s'enriquioron vendendo os suyos productos a las potencias europeas en conflicto, como que calzaus, alimentos,  roz, armas, municions y pertreites diversos. Pero a situación politica chenerada por a suya no participación, aisló un tanto internacionalment a Espanya, encara que Madrit se convirtió en un centro d´espionache internacional. Blasco, que viachió y visitó os frents de guerra franceses, redactó una extensa cronica sobre ella que se publicó baixo o titol d'Historia d'a Guerra Europea. Tanto l'autor como que a mayoría d'os republicans d'o suyo tiempo yeran ubiertament francofilos. O estau, manimenos, estió dividiu quasi en dos metatz en l'emparo a os dos bandos barallantz.

Tu creus----Aspencat (3:52)


No ye facil situar a Blasco sin charrar d'o anticlericalismo, d'o suyo y o d'os republicans. Blasco mantenió una pugna, tanto en a prensa como que en os suyos escritos y intervencions publicas, una batalla de ideyas contra a opulencia y prepotencia d'as altas hierarquías d'a Ilesia Catolica. Entre atras intervencions, criticó y rediculizó a l´arzobispo de Valencia, que bendició o ninvio de tropas a Cuba pa contener a rebelión d'os cubans contra l'Imperio espanyol. O escritor se refirió a os milars de chovens que sirvioron de carne de cañón en ista guerra como que “o rabanyo griso u os fillos d'os pobres”, os solos que de verdat iban a morir por a patria… Organizó tamién una manifestación contra os Estaus Unius d'America… Por tot ixo estió denunciau, acusau, chudgau en consello de guerra y condenau a prisión.
O escritor fuyió refuchiando-se primer en Italia, experiencia d'a quala salió o suyo libro En o país de l'arte, y mas tarde tornau a Valencia en una barraca, en o lugar d'Almácera, d'an pasó a un magacén de vins. D'ista nueva experiencia salió, seguntes conta o mesmo, a que ye, tal vegada, a suya novela mas celebrada, A barraca, que, curiosament, tant solament aconsiguió vender 500 eixemplars d'os 700 d'o suyo 1ª y sola edición a o pre d'una peceta l'eixemplar. Pero aconsiguió una difusión masiva en estar publicada por entregas en o periodico “O Liberal” que editó diez mil eixemplars. L´inmunidat parlamentaria le aconsiguió en estar trigau deputau, en dos ocasions, por Valencia, librando-le de pisar a garchola.  
 Cañas y barro amaneixerá en 1902, La Catedral en 1903, El Intruso en 1904, La bodega y La horda en 1905, novelas orientadas en distintos escenarios, y propensas a destacar por os suyos contenius socials, esperreco que no heban teniu os suyos primers escritos. Antiparte d'as influencias que le levoron por iste camín, bella cosa habió de veyer en isto una muller d'a quala s'enamoró, instalau en Madrit, Elena Ortuzar, una chilena casada con l'adhibiu comercial de l'ambaixada d'iste país en a capital d'Espanya, que dimpués se convertiría en a suya segunda esposa. Estió o suyo gran amor, encara que tot, en iste sentiu, s'esvoldregó en 1907… Viachió de nuevo a París quantas vegadas, y encetó unatra serie de novelas como Sangre y arena (1908) u Os muertos mandan (1909), que pueden estar qualificadas de psicolochicas.
Vendrán, dimpués, entre 1914 y 1918, as suyas dos novelas de guerra: Los cuatro jinetes del Apocalipsis, un intenso drama familiar que leva a l'enfrontinamiento d'a suya rama francesa con a d'orichen alemán, provocau por a contienda, y Mare Nostrum, an amaneixerá o tema d'o espionache. Mas abance, y sin aturar, se succederán obras d'aventuras, novelas historicas como El paraíso de las mujeres, y un sinfín mas.
Blasco Ibáñez, politicament, fuo un progresista defensor a ultranza d'as libertatz democraticas y d'o republicanismo entendiu seguntes o modelo francés con o suyo cunyo particular. A creixent influencia que exerció o diario “El Pueblo” (publicau con tasos meyos) dotó de sentiu y organización a os nuclios d'activistas y politicos republicans que se moveban arredol d'o escritor, dando orichen a una corrient politica propia que se conoixió con o nombre de blasquismo, emparada tanto en os suyos dotes intelectuals como que en una inflamada oratoria muit d'o gusto d'a epoca.
Ye interesant reflexionar arredol d'a concepción que d'o progreso se teneba alavez, muit aluenyau de l'uso y abuso que pareixe o termin actualment. No se tractaba simplament d'ixo de ‘seguir siempre abance’, de ‘plegar mas y mas luen’ como que proposan os modelos actuals de l'alta competición esportiva u d'a revolución tecnolochica, sino d'atrivir-se a imachinar ideyas arredol d'a realización d'una sociedat mas libre y igualitaria y no avergonyar-se por o “progreso”  que isto suposaba.
As suyas restas estioron repatriadas dimpués d'a suya muerte, entre a Segunda Republica Espanyola, y plegoron a o puerto de Valencia o 29 d'octubre de 1933. O mausoleu que prochectó pa ell a ciudat de Valencia no plegó a realizar-se en estallar a Guerra Civil Espanyola, seguntes puede leyer-se en a biografía publicada por a fundación que leva o suyo nombre:

    A suya memoria estió borrada, os suyos libros prohibius, a suya familia acazada y os suyos cabals incautaus. As obras realizadas dica ixe momento en o mausoleu estioron destruidas y o solar an s'asentaba, en un puesto privilechiau d'o Fosal municipal, estió utilizau anyos mas tarde pa construir o crematorio. Manimenos tot ixo, as suyas restas se conservoron, y reposan en l'actualidat en un nicho ordinario, quasi anonimo, en o fosal civil de Valencia.

Andaluces de Jaén------------------------Paco Ibáñez(2:32)
Y una vegada hemos charrau d'o convidau, pasemos a una d'as suyas novelas. Sincerament, creigo que ha d'estar o libro que mas vegadas he leito por placer, chunto a las Ugas d'a Ira y Asayo sobre a ceguera, de Steinbeck y Saramago respectivament...
'La bodega'

    Vicent Blasco Ibáñez s'enfrontinó con a suya novela a o poderío bodeguero d'a epoca


A primers d'o sieglo XX, o Marco de Jerez alentaba: Heba superau o tremendo embate d'a filoxera en as suyas vinyas; os grans bodeguers heban sobreviviu a las rechiradas labradoras; l'asalto de chornalers sobre Jerez de 1892 heba estau ferozment reprimiu; a racada d'a imachinaria Man Negra se convirtió en arma contra os rebeldes, o negocio vinatero s'encaminaba a epocas muito mas gloriosas y a ciudat yera alegre y prospera. Y de bote y boleyo, estalló una commoción, una bomba que removió as consciencias d'o mundet bodeguer.

Nunca un simple libro daría tanto que charrar. 'A bodega', amaneixió en totz os aparadors d'o país o 27 de febrero de 1905 en una primera edición d'a editorial Prometeo, de propiedat de l'autor. Os sesudos estudiosos han pasau de puntetas por a obra d'o valenciano y a suya influencia en a ciudat; sospeitamos bien os porqués. Y encara que 'A bodega' pueda estar polemica y dica ofensiva pa beluns, a suya lectura resulta amena, curiosa, brillant y  muit, muit consellable.

A primera ocasión en que Blasco Ibáñez pisa Jerez ye en mayo de 1902. Lo fa en o tren correu d'a tarde. Aquí se troba con os deputaus republicanos Alejandro Lerroux y Rodrigo Soriano y, chuntos, protagonizan un mitin en a plaza de toros debant d'unas cinco mil personas. Os deputaus s'alochoron en a fonda de Jerez, en a carrera Naranjas, rechentada alavez por os chirmans Ricca.

A prensa conservadera chitó pestes d'o mitin, d'a violencia anti-monarquica, anti-clerical y revolucionaria d'os discursos, dispensando especial ficacio a Soriano, que "atacó sanyudament a una respectable casa", a tot-poderosa Casa Domecq. Un día dimpués, os tres partioron a Sanlúcar y a Sierra con a ideya de continar a suya campanya d'achitación politica.

Pero i hai una visita posterior d'o valenciano, ista vegada de caracter privau. Somos en 1904. De nuevo o tren. Asperan en a estación o prestichioso cirujano Fermín Aranda, Fernández Caballero -destacaus miembros d'a Fraternidat Republicana Jerezana- y l'advogau José Barrón Ferrera. Minchan en casa d'os Aranda, fan una gambada por a ciudat y o escritor s'alocha en l'hotel Los Cisnes.

Blasco Ibáñez ya teneba concebiu escribir a novela. Conoixería a situación d'a comarca, a suya dependencia d'o vin y as condicions laborals d'os suyos protagonistas. Formaba 'A bodega' una tetralochía que nunca acabó sobre a situación social en Catalunya, País Basco y Andalucía.

Dimpués no cesó de viachiar por a provincia: Estió en Sanlúcar chunto a Aranda, Barrón y Manuel Moreno Mendoza, president d'a Federación Obrera Andaluza, lider obrero, masón, sindicalista, futuro deputau a Constituyente y alcalde de Jerez. Visita as bodegas de José Hidalgo, as de Ivison y O'Neale. Ya en Jerez, lo fa en González Byass, an estampa a suya sinyatura en una bota y observa os quefers en as pardinas de Jedulilla y Casa Blanca, ista zaguera propiedat d'o politico conservador Conde de los Andes.

Asinas naixió 'La bodega'. A bodega maldita. L'ambient y os problemas d'o campo andaluz, vistos dende a perspectiva revolucionaria d'o suyo autor. L'autor treslada l'acción a primers d'o sieglo 19. A l'inicio d'os 90, a dirección d'a companyía yera alavez en mans de Pedro Domecq Núñez de Villavicencio, marqués de Domecq -fillo de Pedro Domecq Lustau, descubridor d'o brandy y primer Domecq que casa con una espanyola-, enchanquiau por os suyos chirmans.

Os Dupont (en clarisma alusión a os Domecq), ricos propietarios d'una chigant bodega jerezana, obligan a os suyos obrers y emplegaus a asistir a todas as ceremonias relichiosas que organizan baixo pena de despido. O choven Fermín Montenegro -emplegau en as usinas d'a bodega- mantiene una actitut rebelde y participa d'as ideyas d'un acazau propagandista republicano, Fernando Salvatierra (a qui muitos quieren veyer a Fermín Salvochea, alcalde republicano de Cádiz y un d'os prencipals propagadors d'o pensamiento anarquista), una especie de santón laico que pedrica entre os obrers as nuevas doctrinas socials, o 'pai' d'os pobres, como le clama en a novela a chitana Alcapurrana. A novela concluye con a fuyida a America de Fermín Montenegro dimpués de matar a Luis Dupont -prototipo d'o sinyoret andaluz borín- por haber deshonrau a la suya bellisma chirmana María de la Luz en una borina de vin y flamenco. Ista, o suyo novio Rafael -apariador d'a pardina de Luis Dupont, a Matanzuela- y o pai de Fermín, capotaz d'a finca familiar, Macharmalo -quasi identico a Macharnudo- embarcan tamién a o Nuevo Mundo en busca d'a paz y a felicidat que no han puesto trobar en a suya tierra. A posible tesi d'a novela pareixe quedar expresada en istas linias: "Aquella tierra yera a d'o vin. Y Salvatierra, con o suyo fridor de sobrio, maldeciba a influencia que exerceba sobre a chent o vereno alcoolico, transmitindo-se de cheneración en cheneración. A bodega yera a moderna fortaleza feudal que manteneba a las masas en a servidumbre y l'abchección".

Blasco Ibáñez emplega una tecnica rigorosament naturalista en presentar ambients y escenas.

Tres minchadas teneban a o día os bracers, todas de pan: una alimentación de cans. A las ueito d'o maitín, quan levaban mas de dos horas treballando, plegaba o gazpacho calient, serviu en un barrenyo. Lo guisaban en o mas, levando-lo a an yeran os ganyans, muitas vegadas a mas d'una hora d'a casa, cayendo-le a plevida en os maitins d'hibierno. Os hombres tiraban d'as suyas cullaras d´iros, formando amplio cerclo en torno d'ell. Yeran tantos, que para no estorbar-se se manteneban a gran distancia d'o barrenyo. Cada cullarada yera un viache. Heban d'abanzar, corvar-se sobre o terrizo, que yera en o suelo, pillar a cullarada y retirar-se a la ringlera pa devorar as sopas, d'una tibieza repugnant. (...) Os hombres empecipiaban de chicotz o aprendizache de la fatiga aclapador, d'o fambre enganyada. A la edat en que atros ninos mas felices iban a la escuela, ells yeran zagals de labranza por un real y os tres gazpachos. En verano serviban de “rempujeros”, marchando dimpués d'as tartanas, cargadas de mies, como que os mostins que caminan a la zaga d'os carros, replegando as espigas que se redamaban en o camín y enguiliando os latigazos d'os carreters que los tractaban como que a las bestias. Dimpués yeran ganyans, treballaban a tierra, entregando-se a la faina con l'entusiasmo d'a choventut, con a necesidat de movimiento y l´aparato balloquero de fuerza, propios d'o exceso de vida. Malgastaban o suyo vigor con una bogalería que aprofitaban os amos. Istos preferiban siempre pa las suyas labors a inexperiencia d'os mozos y d'as mesachas. Y quan encara no heban plegau a os trenta y cinco anyos se sentiban viellos, escrebazaus por adintro, como que si s´espalda-se a suya vida, y prencipiaban a veyer refusaus os suyos brazos en as pardinas. (...) Por qué heban de treballar mas? Qué atractivo les ofriba o treballo?", se preguntaba siempre o viello Zarandilla.

U a crudisma descripción d'o cobertizo d'una ganyanía:

"L'aspecto d'a ganyanía, o l´amontonamiento d'a chent, evocó en a memoria de Salvatierra a memoria d'o presidio. As mesmas paretz emblanquiadas, pero aquí menos blancas, zafumadas por o vafo ansioso d'o combustible animal, rechumando grasa por o contino roce d'os cuerpos puercos. Iguals escambrons en os muros, y penchando d'ellas tot l´axobar d'a miseria, alforchas, mantas, chargons estripaus, brusas multicolors, chaperos mugrientos, zapatos pesaus d'innombrables apanyos con claus agudos.

En o presidio cadagún teneba a suya arpillera, y en a ganyanía solament muit contaus podeban permitir-se iste fachenda. Os mas, adormiban en liazas, sin espullar-se, descansando os suyos uesos endoloraus por o treballo sobre a tierra dura. O pan, a cruel divinidat que obligaba a acceptar ista existencia miserable, rodaba en trozos por o suelo, u s´exhibía en os  escambrons, entre os perrecallos, en enormes trespatas de seis libras, como que un idolo a o que solament se podeba plegar dimpués d'un día de corrucamiento aclapador".

Dende Jerez, as criticas a la obra de Blas Ibáñez se succedioron. Pero 'La bodega' nunca plegó a las librerías jerezanas. De forma misteriosa, s´esmoscaron as remesas d'eixemplars que iban a meter-se a la venda.

I hai un misterio mas: O director Benito Perojo adaptó 'La bodega' a o cine en 1930. S'engueró a libel nacional en Sevilla, no estando muit bien recibida por o publico andaluz. Y no estió dica noviembre de 1931, un anyo dimpués, quan s'engueró en Jerez. Estió en o Teatro Eslava. Muito dimpués, en 1994, o Cine Club-Popular realizó una prochección especial d'a versión restaurada por a Filmoteca Espanyola.

“La bodega' remanió en cartel un solo día. O Eslava zarró o día siguient. Dició a Prensa que pa fer qualques milloras en la sala. Pero bella cosa feba mala olor en tot iste afer. Se reubrió o teatro a la semana y metió una comedia intranscendent. Y de 'La bodega', nunca se sabió por muitos anyos.

El niño yuntero ----Víctor Jara(3:46)


Como que no m'escribes, ni me mandas cuentos, ni historias, ni cantas ni...ni brenca...he traduciu una historia de Jorge Luis Borges...con o suyo permiso, mayestro...
Mosica fondo---------Carl Tjader& Stan Getz
As ruinas circulars
Dengún lo veyió desembarcar en a unanime nueit, dengún veyió a canoa de bambú sumiendo-se en o bardo sagrau, pero a os pocos días dengún ignoraba que l'hombre taciturno veniba d'o Sud y que a suya patria yera una d'as infinitas lugarons que son auguas alto, en o flanco violento d'a montanya, an l'idioma zend no ye contaminau de griego y an ye infreqüent a lepra. Lo cierto ye que l'hombre griso besó o bardo, repentó a ribera sin apartar (prebablement, sin sentir) as cortadas que le nafraban as carnes y s'arrocegó, mariau y ensangrentau, dica o recinto circular que corona un anonymous , tigre u caballo de piedra, que tenió bella vegada a color d'o fuego y agora o d'a cenisa. Ixe redonchel ye un templo que abaloron os incendios antigos, que a chungla paludica ha profanau y que o suyo dios no recibe honor d'os hombres. O forano se tendió baixo o pedestal. Lo dispertó o sol alto. Comprebó sin asombro que as feridas heban encarnau; zarró os uellos palidos y adurmió, no por flaqueza d'a carne sino por determinación d'a voluntat. Sabeba que ixe templo yera o puesto que requeriba o suyo invencible proposito; sabeba que os arbols incesants no heban aconseguiu estrangullar, río abaixo, as ruinas d'unatro templo propicio, tamién de dioses pretaus fuego y muertos; sabeba que a suya immediata obligación yera o suenio. Ent'a meyanueit lo dispertó o chilo inaconortable d'un muixón. Rastros de pietz escalzos, unas figas y un cantaro le advirtioron que os hombres d'a rechión heban espiau con respecto o suyo suenio y solicitaban o suyo emparo u temeban a suya machia. Sintió o frío d'o espanto y buscó en a muralla malgastada un nicho sepoltural y se tapó con fuellas desconoixidas.
O proposito que lo guiaba no yera imposible, encara que sí sobrenatural. Quereba soniar un hombre: quereba soniar-lo con integridat minuciosa y imposar-lo a la realidat. Ixe prochecto machico heba acotolau o espacio entero d'a suya alma; si belún le hese preguntau o suyo propio nombre u qualsiquier esperreco d'a suya vida anterior, no habría encertau a responder. Le conveniba o templo inhabitau y espiazau, porque yera un minimo de mundo visible; a cercanía d'os picadors tamién, porque istos s'encargaban de subvenir a las suyas necesidatz garrispas. O roz y as fruitas d'o suyo trebuto yeran  suficient pa o suyo cuerpo, consagrau a o solo quefer d'adormir y soniar.
A o prencipio, os suenios yeran caoticos; poco dimpués, fuoron de naturaleza dialectica. O forano se soniaba en o centro d'un anfiteatro circular que yera de bell modo o templo cremau: boiras d'alumnos taciturnos fatigaban as gradas; as caras d'os zaguers pendeban a muitos sieglos de distancia y a una altura estelar, pero yeran d'o tot precisas. L'hombre les dictaba licions d'anatomía, de cosmografía, de machia: os rostros escuitaban con ansiedat y procuraban responder con entendimiento, como que si endevinasen a importancia d'aquell examen, que redimiría a un d'ells d'a suya condición de vana apariencia y lo interpolaría en o mundo real. L'hombre, en o soneyo y en a veila, consideraba as respuestas d'as suyas pantasmas, no se deixaba embabucar por os impostors, endevinaba en bellas perpleixidatz una intelichencia creixent. Buscaba un alma que mereixese participar en l´universo.
A las nueu u diez nueitz comprendió con bella amargor que cosa podeba asperar d'aquells alumnos que acceptaban con pasividat a suya doctrina y sí d'aquells que arriscaban, a vegadas, una contradicción razonable. Os primers, encara que dignos d'amor y de buen afecto, no podeban ascender a individuos; os zaguers preexistiban un poquet mas. Una tarde (agora tamién as tardes yeran tributarias d'o suenio, agora no veilaba sino un par d'horas en l'amaneixer) licenció pa siempre o vasto colechio ilusorio y se quedó con un solament alumno. Yera un mesache taciturno, cetrino, discolo a vegadas, de trazas esmolaus que repetiban os d'o suyo soniador. No lo desconcertó por muito tiempo a brusca eliminación d'os condisciplos; o suyo progreso, a o cabo d'unas pocas licions particulars, podió marabillar a o mayestro. Manimenos, a catastrofe sobrevenió. L'hombre, un día, emerchió d'o suenio como d'un desierto viscoso, miró a vana luz d'a tarde que a o luego trafucó con l´aurora y comprendió que no heba soniau. Toda ixa nueit y tot o día, a intolerable lucidez d'o insomnio se batió contra ell. Querió explorar a chungla, desainar-se; tasament aconsiguió entre a cecuta unas tongadas de suenio feble, viadas fugazment de visions de tipo rudimentario: inservibles. Querió arrechuntar o colechio y tasament habió articulau unas breus parolas d´exhortación, iste se deformó, se borró. En a quasi perpetua veilata, glarimas d'ira le cremaban os viellos uellos.
Comprendió que l´anglucia de modelar a materia incoherent y vertichinosa que se componen os suenios ye o mas arduo que puede acometer un hombre, encara que penetre totz os enigmas de l'orden superior y de l'inferior: muito mas arduo que teixir una cuerda d'arena u que amonedar l'aire sin cara. Comprendió que un fracaso inicial yera inevitable. Churó ixuplidar a enorme alucinación que l'heba esbarrau a o prencipio y buscó unatro metodo de treballo. Antes d'exercitar-lo, dedicó un mes a la reposición d'as fuerzas que heba malfurriau l´esvarío. Abandonó toda premeditación de soniar y quasi acto contino aconsiguió adormir un treito razonable d'o día. As raras vegadas que sonió entre ixe periodo, no reparó en os suenios. Pa reprener o quefer, asperó que o disco d'a luna estase perfecto. Dimpués, en a tarde, se purificó en as auguas d'o río, adoró os dioses planetarios, pronunció as silabas licitas d'un nombre poderoso y adurmió. Quasi immediatament, sonió con un corazón que traquiaba.
Lo sonió activo, caluroso, secreto, d'agrandaria d'un punyo zarrau, color granate en a solombrío d'un cuerpo humano encara sin cara ni sexo; con minucioso amor lo sonió, entre catorce lucidas nueitz. Cada nueit, lo percibiba con mayor evidencia. No lo tocaba: se limitaba a atestiguar-lo, a observar-lo, tal vegada a correchir-lo con a mirada. Lo percibiba, lo viviba, dende muitas distancias y muitos anglos. A nueit catorcena rozó l'arteria pulmonar con l'indiz y dimpués tot o corazón, dende difuera y adintro. L'examen lo satisfació. Deliberadament no sonió entre una nueit: dimpués reprenió o corazón, invocó o nombre d'una planeta y emprendió a visión d'unatro d'os organos prencipals. Antes d'un anyo plegó a l´escleto, a os parpagos. O pelo innombrable estió tal vegada o quefer mas dificil. Sonió un hombre integro, un mancebo, pero iste no s'incorporaba ni charraba ni podeba ubrir os uellos. Nueit dimpués de nueit, l'hombre lo soniaba adormiu.
En as cosmogonías gnosticas, os demiurgos masan un royo Adán que no aconsigue meter-se de piet; tant inhabil y rudo y elemental como ixe Adán de polvo yera l'Adán de suenio que as nueitz d'o mago heban fabricau. Una tarde, l'hombre quasi destruyó toda a suya obra, pero s'arrepintió. (Mas le hese valiu destruir-la.) Acotolaus os votos a os numenes d'a tierra y d'o río, s'arrulló a los pietz d'a efichie que tal vegada yera un tigre y tal vegada un potro, y imploró o suyo desconoixiu socorro. Ixe lusco, sonió con a estactua. La sonió viva, tremolosaa: no yera un atroz borde de tigre y potro, sino a la vegada ixas dos creyaturas vehements y tamién un toro, una rosa, una tempestat. Ixe multiple dios le reveló que o suyo nombre terrenal yera Fuego, que en ixe templo circular (y en atros iguals) le heban rendiu sacrificios y culto y que machicament animaría a la pantasma soniada, de traza que todas as creyaturas, fueras d'o Fuego mesmo y o soniador, lo pensasen un hombre de carne y ueso. Le ordenó que una vegada instruyiu en os ritos, lo ninviaría a l'unatro templo espetazau que as suyas piramides persisten auguas abaixo, pa que bella voz lo glorificase en aquell edificio desierto. En o suenio de l'hombre que soniaba, o soniau se dispertó.
O mago executó ixas ordens. Consagró un plazo (que finalment abarcó dos anyos) a descubrir-le os arcans d'o universo y d'o culto d'o fuego. Intimament, le doleba apartar-se d'ell. Con o desincusa d'a necesidat pedagochica, dilataba cada día as horas dedicadas a o suenio. Tamién refació o huembro dreito, acaso deficient. A vegadas, lo permenaba una impresión de que ya tot ixo heba escayeixiu... En cheneral, os suyos días yeran felices; en zarrar os uellos pensaba: Agora seré con o mío fillo. U, mas rarament: O fillo que he enchendrau m'aspera y no existirá si no voi.
Gradualment, l'estió acostumbrando a la realidat. Una vegada le ordenó que embanderara una cima leixana. A l'atro día, flamiaba a bandera en a cospide. Ensayó atros experimentos analogos, cada vegada mas audaces. Comprendió con bella amargor que o suyo fillo yera listo pa naixer -y tal vegada impacient. Ixa nueit lo besó por primera vegada y lo ninvió a l'unatro templo que os suyos espullos emblanquiban río abaixo, a muitas leguas de inextricable chungla y de ceneguera. Dinantes (pa que no sabese nunca que yera una pantasma, pa que se creyese un hombre como os atros) l´infundió l'ixuplido total d'os suyos anyos de aprendizache.
A suya victoria y a suya paz quedoron empavonadas de fastio. En os luscos d'a tarde y de l'alba, se prosternaba debant de la figura de piedra, tal vegada imachinando que o suyo fillo irreal executaba identicos ritos, en atras ruinas circulars, auguas abaixo; de nueit no soniaba, u soniaba como que lo fan totz os hombres. Percibiba con bella palidez os sons y formas d'o universo: o fillo ausent se nutriba d'ixas disminucions d'a suya alma. O proposito d'a suya vida yera encaramullau; l'hombre persistió en una suerte d´extasis. A o cabo d'un tiempo que bells narradors d'a suya historia prefieren computar en anyos y atros en lustres, lo dispertoron dos remeros a meyanueit: no podió veyer as suyas caras, pero le charroron d'un hombre machico en un templo d'o Norte, capaz de pataquiar o fuego y de no cremar-se. O mago recordó bruscament as parolas d'o dios. Recordó que de todas as creyaturas que componen l´orbe, o fuego yera a sola que sabeba que o suyo fillo yera una pantasma. Ixa memoria, apaciguador a o prencipio, acabó por aturmentar-lo. Temió que o suyo fillo meditase en ixe privilechio anormal y descubrise de bell modo a suya condición de mero semulacro. No estar un hombre, estar a prochección d'o soneyo d'unatro hombre qué rebaixada incomparable, qué vertigo! A tot pai le intresan os fillos que ha procreyau (que ha permitiu) en una mera confusión u felicidat; ye natural que o mago temese por o porvenir d'aquell fillo, pensau entranya por entranya y esperreco por esperreco, en mil y una nueitz secretas.
O termin d'as suyas cavilacions estió brusco, pero lo prometioron beluns sinyals. En primeras (a o cabo d'una larga sequera) una remota boira en un tozal, liuchera como un muixón; dimpués, ent'o Sud, o ciel que teneba a color rosada d'a cheniva d'os liopardos; dimpués as fumeras que robinoron o metal d'as nueitz; dimpués a fuga panica d'as bestias. Porque se repitió l'escayeixiu fa muitos sieglos. As ruinas d'o santuario d'o dios d'o fuego estioron destruidas por o fuego. En un alba sin muixons o mago veyió cerner-se contra os murs l'incendio concentrico. Por un inte, pensó refuchiar-se en as auguas, pero dimpués comprendió que a muerte veniba a coronar a suya viellera y a absolver-lo d'os suyos treballos. Caminó contra os xalapons de fuego. istos no mosegoron a suya carne, istos lo acaricioron y lo inundoron sin calor y sin combustión. Con alivio, con rebaixada, con terror, comprendió que ell tamién yera una apariencia, que unatro yera soniando-lo.

Pesadilla----------------TDK(3:47)Y dica aquí hemos plegau hue, dentro de 15 días nos tornamos a escuitar en suenios. Tiene cudiau con os virus, en especial os Violentos, Oligofrenicos y Xenofobos. Ya sabes que si cal ir, se va; pero si no tiens ganas, nena, por favor, no vaigas
Baby please don´t go------------------The Animals (2:40)]]></description><itunes:duration>4175</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/a-bodega-libertaria-uszz3</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/a-bodega-libertaria-uszz3/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>A bodega libertaria</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/a-bodega-libertaria-ljnyo.mp3" length="33396654" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/51219142</guid><pubDate>Wed, 20 May 2020 11:20:34 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada: I had too much to dream----------------Lagartija Nick(2:59)

Mosica de fondo...Fandangos de El Cabrero/ El niño yuntero-----Enrique Morente



Buen día, hue, mierques 20 de mayo d´o 2020, as 11 oradas, prencipia O suenio d´o Dragón; dende Radio La granja, a Radio Libre decana de San José, en Zaragoza,ciudat prisión. En o 102.1 d´a F.M. 35 anyos, ni normals ni nuevas, 35 anyadas en libertat!!!!

Cuña Crowfounding-------------------1:48

Bueno, pus tornamos a veyer-nos y sentir-nos en suenios. Como que pareixe que no t'animas a escribir-me ni a contar-me brenca, voi a recordar-te todas as posibles formas de contactar con o programa, y con yo, Jose Dragón

Si quiers participar y acompanyar-me, puetz fer-lo d'as siguients trazas:

A primera, clamando en directo a o programa, pa ixo has de marcar o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro…….nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet….Hashtag OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Recuerda que, como que a intención ye fer o programa de raso en aragonés, te pido permiso de antemán pa traducir-lo a ista luenga. De no estar asinas, lo leyeré en l'idioma en que lo mandes.

Si, por o que sía, no puetz escuitar a fm, no i hai problema, puetz escuitar o programa en directo vía on line, l'adreza ye hache te te pe dos barras inclinadas radiolagranja (tot chunto y en minuscla) punto caster punto  fm´. Y si asinas tampoco puetz escuitar-lo, pencharé en Ivoox os audios pa que cadagún pueda escuitar-los quán y án quiera u pueda; existe una pachina de Facebook tamién, O suenio d´o Dragón.

Quan viengas, tiene cudiau y no coixas o camín de recholas amariellas, ye pleno de tollos; tamién puetz venir de nueit, quan os camins desapareixen...como que Peter, que tornó l'atro día y preguntó por Chuanet, a suya uembra...caminaban a suya y a mía tot o día chugando, d'un costau pa unatro…
Le pregunté a Peter si ye cierto que podeba volar gracias a un polvo machico d'as fadas; ell ridió, y a suya risa sonó como un salto d'augua fresca. En realidat,me dició, tot ha de veyer con o negar-se a creixer, negar-se a estar adulto.
No l'entiendo, le contesté; pus ye muit sencillo, quan naixemos lo femos con dos alas de cera que en seguida s'ocupan d'amagar, ixas son as alas d'a imachinación, as que permiten volar con o pensamiento; y que perdemos poco a poco, a medida que nos amanamos a o sol radioactivo d'os adultos, que crema os suenios, acaza as quimeras y afoga as utopías.


Alas de cera------------------------Los Drunken Cowboys (3:20)


Bien, pus si ya yes comoda, voi a presentar-te a o nuestro ilustre convidau

Vicent Blasco Ibáñez naixió en Valencia en 1867 y murió en Menton (Francia) en 1928.  escritor universal, periodista, editor, achitador politico republicano, masón; aventurero… 

Naixiu en Valencia, estió fillo d'o comerciant Gaspar Blasco y de Ramona Ibáñez, totz dos d'orichen aragonés. Seguntes o suyo propio testimonio, un d'as suyas primeras memorias estió a barracala devantada en a suya carrera por os insurrectos entre a rebelión cantonal quan teneba seis anyos, en os inicios d'a Primera Republica Espanyola (1873-1874). Tamién recordaba haber visto a os heroes d'o Cantón, Cabalote y l´Enguerino. O primer libro que leyió estió A historia d'os girondinos de Lamartine y dimpués as obras de Victor Hugo, especialment Os miserables. Seguntes l´historiador Ramiro Reig, «a partir d'ixe momento tenió claro o que iba a estar: escritor revolucionario».?

En a suya formación politica y literaria influyó o escritor radical d'a Renaixença valenciana Constantí Llombart, en que as suyas tertulias de republicans se colaba de rondón y qui fació d'o choven Blasco o suyo heredero literario.

Literariament Blasco Ibáñez s'encieta con o clamau chenero folletinesco. O folletín yera una novela por entregas que gosaban publicar os periodicos en pachinas aparte. O publico lector de periodicos buscaba con especial intrés as pachinas d'istos encartz. En ocasions, yeran leitas en voz alta en os chicotz casinos d'os vicos d'a ciudat. L'analfabetismo yera elevadismo pero tamién yera gran l´afán d'as masas ignorantz  por o saber y o respecto por a cultura escrita.
Encara que continó publicando qualques d'as suyas novelas por  “entregas”, dotó a la suya producción de mayor sentiu social y mesmo universal sin perder nunca d'o tot o punto de vista d'o suyo universo costumbrista y cutiano. Procuró alcorzar os suyos textos; buscó propagar ideyas progresistas en pro d'a esfensa d'as libertatz democratico-burcesas, de clase meya ––botiguers––, a la quala ell mesmo perteneixeba, y d'os suyos ideyals republicans.
Blasco siguió, a o prencipio, o movimiento literario romantico y leyió autors  como l'italián Manzoni u o francés Lamartine, pero tornaría a cambiar as suyas formas estilisticas baixo o terrible impacto d'a Primera Guerra Mundial pa internar-se en os universos d'a novela realista de Víctor Hugo u o naturalismo d'Emilio Zola.
A influencia d'o naturalismo dende a suya optica peculiar que combinaba realismo y crudeza con exotismo y fantesía, se reflectó cada vegada mas en a suya obra. Por unatra parte o suyo desembolique como escritor corre parello a la suya vida como periodista, y ista, a la suya vegada, estió quasi siempre baixo l´influixo d'as suyas ideyas politicas. colabora en os semanarios: “El  Miguelete” y “El Turia”, dica que  plegó a concebir un prochecto periodistico propio, o lanzamiento d'o diario “El Pueblo”, d'o que será director, redactor chefe y periodista esencial.

Siempre combinará a politica, o periodismo y a literatura, en iste orden u a o revés; sostendrá abundants polemicas con atros politicos republicanos d'ambito nacional u local como Rodrigo Soriano.
Pa sostener as suyas ideyas, publicar parte d'a suya abundantisma producción y introducir ideyas nuevas, brenca millor  que disposar d'una editorial propia, y asinas surtió PROMETEO, editorial que creyó en 1914 y endrezó entre anyos. 
 Tal vegada o escayecimiento de mayor *envergadura que le tocó vivir estase, a Primera Guerra Mundial.
Espanya estió “neutral” en ista guerra. En parte, salió beneficiada y interpresas, interpresarios, facendaus y comerciants exportadors s'enriquioron vendendo os suyos productos a las potencias europeas en conflicto, como que calzaus, alimentos,  roz, armas, municions y pertreites diversos. Pero a situación politica chenerada por a suya no participación, aisló un tanto internacionalment a Espanya, encara que Madrit se convirtió en un centro d´espionache internacional. Blasco, que viachió y visitó os frents de guerra franceses, redactó una extensa cronica sobre ella que se publicó baixo o titol d'Historia d'a Guerra Europea. Tanto l'autor como que a mayoría d'os republicans d'o suyo tiempo yeran ubiertament francofilos. O estau, manimenos, estió dividiu quasi en dos metatz en l'emparo a os dos bandos barallantz.

Tu creus----Aspencat (3:52)


No ye facil situar a Blasco sin charrar d'o anticlericalismo, d'o suyo y o d'os republicans. Blasco mantenió una pugna, tanto en a prensa como que en os suyos escritos y intervencions publicas, una batalla de ideyas contra a opulencia y prepotencia d'as altas hierarquías d'a Ilesia Catolica. Entre atras intervencions, criticó y rediculizó a l´arzobispo de Valencia, que bendició o ninvio de tropas a Cuba pa contener a rebelión d'os cubans contra l'Imperio espanyol. O escritor se refirió a os milars de chovens que sirvioron de carne de cañón en ista guerra como que “o rabanyo griso u os fillos d'os pobres”, os solos que de verdat iban a morir por a patria… Organizó tamién una manifestación contra os Estaus Unius d'America… Por tot ixo estió denunciau, acusau, chudgau en consello de guerra y condenau a prisión.
O escritor fuyió refuchiando-se primer en Italia, experiencia d'a quala salió o suyo libro En o país de l'arte, y mas tarde tornau a Valencia en una barraca, en o lugar d'Almácera, d'an pasó a un magacén de vins. D'ista nueva experiencia salió, seguntes conta o mesmo, a que ye, tal vegada, a suya novela mas celebrada, A barraca, que, curiosament, tant solament aconsiguió vender 500 eixemplars d'os 700 d'o suyo 1ª y sola edición a o pre d'una peceta l'eixemplar. Pero aconsiguió una difusión masiva en estar publicada por entregas en o periodico “O Liberal” que editó diez mil eixemplars. L´inmunidat parlamentaria le aconsiguió en estar trigau deputau, en dos ocasions, por Valencia, librando-le de pisar a garchola.  
 Cañas y barro amaneixerá en 1902, La Catedral en 1903, El Intruso en 1904, La bodega y La horda en 1905, novelas orientadas en distintos escenarios, y propensas a destacar por os suyos contenius socials, esperreco que no heban teniu os suyos primers escritos. Antiparte d'as influencias que le levoron por iste camín, bella cosa habió de veyer en isto una muller d'a quala s'enamoró, instalau en Madrit, Elena Ortuzar, una chilena casada con l'adhibiu comercial de l'ambaixada d'iste país en a capital d'Espanya, que dimpués se convertiría en a suya segunda esposa. Estió o suyo gran amor, encara que tot, en iste sentiu, s'esvoldregó en 1907… Viachió de nuevo a París quantas vegadas, y encetó unatra serie de novelas como Sangre y arena (1908) u Os muertos mandan (1909), que pueden estar qualificadas de psicolochicas.
Vendrán, dimpués, entre 1914 y 1918, as suyas dos novelas de guerra: Los cuatro jinetes del Apocalipsis, un intenso drama familiar que leva a l'enfrontinamiento d'a suya rama francesa con a d'orichen alemán, provocau por a contienda, y Mare Nostrum, an amaneixerá o tema d'o espionache. Mas abance, y sin aturar, se succederán obras d'aventuras, novelas historicas como El paraíso de las mujeres, y un sinfín mas.
Blasco Ibáñez, politicament, fuo un progresista defensor a ultranza d'as libertatz democraticas y d'o republicanismo entendiu seguntes o modelo francés con o suyo cunyo particular. A creixent influencia que exerció o diario “El Pueblo” (publicau con tasos meyos) dotó de sentiu y organización a os nuclios d'activistas y politicos republicans que se moveban arredol d'o escritor, dando orichen a una corrient politica propia que se conoixió con o nombre de blasquismo, emparada tanto en os suyos dotes intelectuals como que en una inflamada oratoria muit d'o gusto d'a epoca.
Ye interesant reflexionar arredol d'a concepción que d'o progreso se teneba alavez, muit aluenyau de l'uso y abuso que pareixe o termin actualment. No se tractaba simplament d'ixo de ‘seguir siempre abance’, de ‘plegar mas y mas luen’ como que proposan os modelos actuals de l'alta competición esportiva u d'a revolución tecnolochica, sino d'atrivir-se a imachinar ideyas arredol d'a realización d'una sociedat mas libre y igualitaria y no avergonyar-se por o “progreso”  que isto suposaba.
As suyas restas estioron repatriadas dimpués d'a suya muerte, entre a Segunda Republica Espanyola, y plegoron a o puerto de Valencia o 29 d'octubre de 1933. O mausoleu que prochectó pa ell a ciudat de Valencia no plegó a realizar-se en estallar a Guerra Civil Espanyola, seguntes puede leyer-se en a biografía publicada por a fundación que leva o suyo nombre:

    A suya memoria estió borrada, os suyos libros prohibius, a suya familia acazada y os suyos cabals incautaus. As obras realizadas dica ixe momento en o mausoleu estioron destruidas y o solar an s'asentaba, en un puesto privilechiau d'o Fosal municipal, estió utilizau anyos mas tarde pa construir o crematorio. Manimenos tot ixo, as suyas restas se conservoron, y reposan en l'actualidat en un nicho ordinario, quasi anonimo, en o fosal civil de Valencia.

Andaluces de Jaén------------------------Paco Ibáñez(2:32)
Y una vegada hemos charrau d'o convidau, pasemos a una d'as suyas novelas. Sincerament, creigo que ha d'estar o libro que mas vegadas he leito por placer, chunto a las Ugas d'a Ira y Asayo sobre a ceguera, de Steinbeck y Saramago respectivament...
'La bodega'

    Vicent Blasco Ibáñez s'enfrontinó con a suya novela a o poderío bodeguero d'a epoca


A primers d'o sieglo XX, o Marco de Jerez alentaba: Heba superau o tremendo embate d'a filoxera en as suyas vinyas; os grans bodeguers heban sobreviviu a las rechiradas labradoras; l'asalto de chornalers sobre Jerez de 1892 heba estau ferozment reprimiu; a racada d'a imachinaria Man Negra se convirtió en arma contra os rebeldes, o negocio vinatero s'encaminaba a epocas muito mas gloriosas y a ciudat yera alegre y prospera. Y de bote y boleyo, estalló una commoción, una bomba que removió as consciencias d'o mundet bodeguer.

Nunca un simple libro daría tanto que charrar. 'A bodega', amaneixió en totz os aparadors d'o país o 27 de febrero de 1905 en una primera edición d'a editorial Prometeo, de propiedat de l'autor. Os sesudos estudiosos han pasau de puntetas por a obra d'o valenciano y a suya influencia en a ciudat; sospeitamos bien os porqués. Y encara que 'A bodega' pueda estar polemica y dica ofensiva pa beluns, a suya lectura resulta amena, curiosa, brillant y  muit, muit consellable.

A primera ocasión en que Blasco Ibáñez pisa Jerez ye en mayo de 1902. Lo fa en o tren correu d'a tarde. Aquí se troba con os deputaus republicanos Alejandro Lerroux y Rodrigo Soriano y, chuntos, protagonizan un mitin en a plaza de toros debant d'unas cinco mil personas. Os deputaus s'alochoron en a fonda de Jerez, en a carrera Naranjas, rechentada alavez por os chirmans Ricca.

A prensa conservadera chitó pestes d'o mitin, d'a violencia anti-monarquica, anti-clerical y revolucionaria d'os discursos, dispensando especial ficacio a Soriano, que "atacó sanyudament a una respectable casa", a tot-poderosa Casa Domecq. Un día dimpués, os tres partioron a Sanlúcar y a Sierra con a ideya de continar a suya campanya d'achitación politica.

Pero i hai una visita posterior d'o valenciano, ista vegada de caracter privau. Somos en 1904. De nuevo o tren. Asperan en a estación o prestichioso cirujano Fermín Aranda, Fernández Caballero -destacaus miembros d'a Fraternidat Republicana Jerezana- y l'advogau José Barrón Ferrera. Minchan en casa d'os Aranda, fan una gambada por a ciudat y o escritor s'alocha en l'hotel Los Cisnes.

Blasco Ibáñez ya teneba concebiu escribir a novela. Conoixería a situación d'a comarca, a suya dependencia d'o vin y as condicions laborals d'os suyos protagonistas. Formaba 'A bodega' una tetralochía que nunca acabó sobre a situación social en Catalunya, País Basco y Andalucía.

Dimpués no cesó de viachiar por a provincia: Estió en Sanlúcar chunto a Aranda, Barrón y Manuel Moreno Mendoza, president d'a Federación Obrera Andaluza, lider obrero, masón, sindicalista, futuro deputau a Constituyente y alcalde de Jerez. Visita as bodegas de José Hidalgo, as de Ivison y O'Neale. Ya en Jerez, lo fa en González Byass, an estampa a suya sinyatura en una bota y observa os quefers en as pardinas de Jedulilla y Casa Blanca, ista zaguera propiedat d'o politico conservador Conde de los Andes.

Asinas naixió 'La bodega'. A bodega maldita. L'ambient y os problemas d'o campo andaluz, vistos dende a perspectiva revolucionaria d'o suyo autor. L'autor treslada l'acción a primers d'o sieglo 19. A l'inicio d'os 90, a dirección d'a companyía yera alavez en mans de Pedro Domecq Núñez de Villavicencio, marqués de Domecq -fillo de Pedro Domecq Lustau, descubridor d'o brandy y primer Domecq que casa con una espanyola-, enchanquiau por os suyos chirmans.

Os Dupont (en clarisma alusión a os Domecq), ricos propietarios d'una chigant bodega jerezana, obligan a os suyos obrers y emplegaus a asistir a todas as ceremonias relichiosas que organizan baixo pena de despido. O choven Fermín Montenegro -emplegau en as usinas d'a bodega- mantiene una actitut rebelde y participa d'as ideyas d'un acazau propagandista republicano, Fernando Salvatierra (a qui muitos quieren veyer a Fermín Salvochea, alcalde republicano de Cádiz y un d'os prencipals propagadors d'o pensamiento anarquista), una especie de santón laico que pedrica entre os obrers as nuevas doctrinas socials, o 'pai' d'os pobres, como le clama en a novela a chitana Alcapurrana. A novela concluye con a fuyida a America de Fermín Montenegro dimpués de matar a Luis Dupont -prototipo d'o sinyoret andaluz borín- por haber deshonrau a la suya bellisma chirmana María de la Luz en una borina de vin y flamenco. Ista, o suyo novio Rafael -apariador d'a pardina de Luis Dupont, a Matanzuela- y o pai de Fermín, capotaz d'a finca familiar, Macharmalo -quasi identico a Macharnudo- embarcan tamién a o Nuevo Mundo en busca d'a paz y a felicidat que no han puesto trobar en a suya tierra. A posible tesi d'a novela pareixe quedar expresada en istas linias: "Aquella tierra yera a d'o vin. Y Salvatierra, con o suyo fridor de sobrio, maldeciba a influencia que exerceba sobre a chent o vereno alcoolico, transmitindo-se de cheneración en cheneración. A bodega yera a moderna fortaleza feudal que manteneba a las masas en a servidumbre y l'abchección".

Blasco Ibáñez emplega una tecnica rigorosament naturalista en presentar ambients y escenas.

Tres minchadas teneban a o día os bracers, todas de pan: una alimentación de cans. A las ueito d'o maitín, quan levaban mas de dos horas treballando, plegaba o gazpacho calient, serviu en un barrenyo. Lo guisaban en o mas, levando-lo a an yeran os ganyans, muitas vegadas a mas d'una hora d'a casa, cayendo-le a plevida en os maitins d'hibierno. Os hombres tiraban d'as suyas cullaras d´iros, formando amplio cerclo en torno d'ell. Yeran tantos, que para no estorbar-se se manteneban a gran distancia d'o barrenyo. Cada cullarada yera un viache. Heban d'abanzar, corvar-se sobre o terrizo, que yera en o suelo, pillar a cullarada y retirar-se a la ringlera pa devorar as sopas, d'una tibieza repugnant. (...) Os hombres empecipiaban de chicotz o aprendizache de la fatiga aclapador, d'o fambre enganyada. A la edat en que atros ninos mas felices iban a la escuela, ells yeran zagals de labranza por un real y os tres gazpachos. En verano serviban de “rempujeros”, marchando dimpués d'as tartanas, cargadas de mies, como que os mostins que caminan a la zaga d'os carros, replegando as espigas que se redamaban en o camín y enguiliando os latigazos d'os carreters que los tractaban como que a las bestias. Dimpués yeran ganyans, treballaban a tierra, entregando-se a la faina con l'entusiasmo d'a choventut, con a necesidat de movimiento y l´aparato balloquero de fuerza, propios d'o exceso de vida. Malgastaban o suyo vigor con una bogalería que aprofitaban os amos. Istos preferiban siempre pa las suyas labors a inexperiencia d'os mozos y d'as mesachas. Y quan encara no heban plegau a os trenta y cinco anyos se sentiban viellos, escrebazaus por adintro, como que si s´espalda-se a suya vida, y prencipiaban a veyer refusaus os suyos brazos en as pardinas. (...) Por qué heban de treballar mas? Qué atractivo les ofriba o treballo?", se preguntaba siempre o viello Zarandilla.

U a crudisma descripción d'o cobertizo d'una ganyanía:

"L'aspecto d'a ganyanía, o l´amontonamiento d'a chent, evocó en a memoria de Salvatierra a memoria d'o presidio. As mesmas paretz emblanquiadas, pero aquí menos blancas, zafumadas por o vafo ansioso d'o combustible animal, rechumando grasa por o contino roce d'os cuerpos puercos. Iguals escambrons en os muros, y penchando d'ellas tot l´axobar d'a miseria, alforchas, mantas, chargons estripaus, brusas multicolors, chaperos mugrientos, zapatos pesaus d'innombrables apanyos con claus agudos.

En o presidio cadagún teneba a suya arpillera, y en a ganyanía solament muit contaus podeban permitir-se iste fachenda. Os mas, adormiban en liazas, sin espullar-se, descansando os suyos uesos endoloraus por o treballo sobre a tierra dura. O pan, a cruel divinidat que obligaba a acceptar ista existencia miserable, rodaba en trozos por o suelo, u s´exhibía en os  escambrons, entre os perrecallos, en enormes trespatas de seis libras, como que un idolo a o que solament se podeba plegar dimpués d'un día de corrucamiento aclapador".

Dende Jerez, as criticas a la obra de Blas Ibáñez se succedioron. Pero 'La bodega' nunca plegó a las librerías jerezanas. De forma misteriosa, s´esmoscaron as remesas d'eixemplars que iban a meter-se a la venda.

I hai un misterio mas: O director Benito Perojo adaptó 'La bodega' a o cine en 1930. S'engueró a libel nacional en Sevilla, no estando muit bien recibida por o publico andaluz. Y no estió dica noviembre de 1931, un anyo dimpués, quan s'engueró en Jerez. Estió en o Teatro Eslava. Muito dimpués, en 1994, o Cine Club-Popular realizó una prochección especial d'a versión restaurada por a Filmoteca Espanyola.

“La bodega' remanió en cartel un solo día. O Eslava zarró o día siguient. Dició a Prensa que pa fer qualques milloras en la sala. Pero bella cosa feba mala olor en tot iste afer. Se reubrió o teatro a la semana y metió una comedia intranscendent. Y de 'La bodega', nunca se sabió por muitos anyos.

El niño yuntero ----Víctor Jara(3:46)


Como que no m'escribes, ni me mandas cuentos, ni historias, ni cantas ni...ni brenca...he traduciu una historia de Jorge Luis Borges...con o suyo permiso, mayestro...
Mosica fondo---------Carl Tjader& Stan Getz
As ruinas circulars
Dengún lo veyió desembarcar en a unanime nueit, dengún veyió a canoa de bambú sumiendo-se en o bardo sagrau, pero a os pocos días dengún ignoraba que l'hombre taciturno veniba d'o Sud y que a suya patria yera una d'as infinitas lugarons que son auguas alto, en o flanco violento d'a montanya, an l'idioma zend no ye contaminau de griego y an ye infreqüent a lepra. Lo cierto ye que l'hombre griso besó o bardo, repentó a ribera sin apartar (prebablement, sin sentir) as cortadas que le nafraban as carnes y s'arrocegó, mariau y ensangrentau, dica o recinto circular que corona un anonymous , tigre u caballo de piedra, que tenió bella vegada a color d'o fuego y agora o d'a cenisa. Ixe redonchel ye un templo que abaloron os incendios antigos, que a chungla paludica ha profanau y que o suyo dios no recibe honor d'os hombres. O forano se tendió baixo o pedestal. Lo dispertó o sol alto. Comprebó sin asombro que as feridas heban encarnau; zarró os uellos palidos y adurmió, no por flaqueza d'a carne sino por determinación d'a voluntat. Sabeba que ixe templo yera o puesto que requeriba o suyo invencible proposito; sabeba que os arbols incesants no heban aconseguiu estrangullar, río abaixo, as ruinas d'unatro templo propicio, tamién de dioses pretaus fuego y muertos; sabeba que a suya immediata obligación yera o suenio. Ent'a meyanueit lo dispertó o chilo inaconortable d'un muixón. Rastros de pietz escalzos, unas figas y un cantaro le advirtioron que os hombres d'a rechión heban espiau con respecto o suyo suenio y solicitaban o suyo emparo u temeban a suya machia. Sintió o frío d'o espanto y buscó en a muralla malgastada un nicho sepoltural y se tapó con fuellas desconoixidas.
O proposito que lo guiaba no yera imposible, encara que sí sobrenatural. Quereba soniar un hombre: quereba soniar-lo con integridat minuciosa y imposar-lo a la realidat. Ixe prochecto machico heba acotolau o espacio entero d'a suya alma; si belún le hese preguntau o suyo propio nombre u qualsiquier esperreco d'a suya vida anterior, no habría encertau a responder. Le conveniba o templo inhabitau y espiazau, porque yera un minimo de mundo visible; a cercanía d'os picadors tamién, porque istos s'encargaban de subvenir a las suyas necesidatz garrispas. O roz y as fruitas d'o suyo trebuto yeran  suficient pa o suyo cuerpo, consagrau a o solo quefer d'adormir y soniar.
A o prencipio, os suenios yeran caoticos; poco dimpués, fuoron de naturaleza dialectica. O forano se soniaba en o centro d'un anfiteatro circular que yera de bell modo o templo cremau: boiras d'alumnos taciturnos fatigaban as gradas; as caras d'os zaguers pendeban a muitos sieglos de distancia y a una altura estelar, pero yeran d'o tot precisas. L'hombre les dictaba licions d'anatomía, de cosmografía, de machia: os rostros escuitaban con ansiedat y procuraban responder con entendimiento, como que si endevinasen a importancia d'aquell examen, que redimiría a un d'ells d'a suya condición de vana apariencia y lo interpolaría en o mundo real. L'hombre, en o soneyo y en a veila, consideraba as respuestas d'as suyas pantasmas, no se deixaba embabucar por os impostors, endevinaba en bellas perpleixidatz una intelichencia creixent. Buscaba un alma que mereixese participar en l´universo.
A las nueu u diez nueitz comprendió con bella amargor que cosa podeba asperar d'aquells alumnos que acceptaban con pasividat a suya doctrina y sí d'aquells que arriscaban, a vegadas, una contradicción razonable. Os primers, encara que dignos d'amor y de buen afecto, no podeban ascender a individuos; os zaguers preexistiban un poquet mas. Una tarde (agora tamién as tardes yeran tributarias d'o suenio, agora no veilaba sino un par d'horas en l'amaneixer) licenció pa siempre o vasto colechio ilusorio y se quedó con un solament alumno. Yera un mesache taciturno, cetrino, discolo a vegadas, de trazas esmolaus que repetiban os d'o suyo soniador. No lo desconcertó por muito tiempo a brusca eliminación d'os condisciplos; o suyo progreso, a o cabo d'unas pocas licions particulars, podió marabillar a o mayestro. Manimenos, a catastrofe sobrevenió. L'hombre, un día, emerchió d'o suenio como d'un desierto viscoso, miró a vana luz d'a tarde que a o luego trafucó con l´aurora y comprendió que no heba soniau. Toda ixa nueit y tot o día, a intolerable lucidez d'o insomnio se batió contra ell. Querió explorar a chungla, desainar-se; tasament aconsiguió entre a cecuta unas tongadas de suenio feble, viadas fugazment de visions de tipo rudimentario: inservibles. Querió arrechuntar o colechio y tasament habió articulau unas breus parolas d´exhortación, iste se deformó, se borró. En a quasi perpetua veilata, glarimas d'ira le cremaban os viellos uellos.
Comprendió que l´anglucia de modelar a materia incoherent y vertichinosa que se componen os suenios ye o mas arduo que puede acometer un hombre, encara que penetre totz os enigmas de l'orden superior y de l'inferior: muito mas arduo que teixir una cuerda d'arena u que amonedar l'aire sin cara. Comprendió que un fracaso inicial yera inevitable. Churó ixuplidar a enorme alucinación que l'heba esbarrau a o prencipio y buscó unatro metodo de treballo. Antes d'exercitar-lo, dedicó un mes a la reposición d'as fuerzas que heba malfurriau l´esvarío. Abandonó toda premeditación de soniar y quasi acto contino aconsiguió adormir un treito razonable d'o día. As raras vegadas que sonió entre ixe periodo, no reparó en os suenios. Pa reprener o quefer, asperó que o disco d'a luna estase perfecto. Dimpués, en a tarde, se purificó en as auguas d'o río, adoró os dioses planetarios, pronunció as silabas licitas d'un nombre poderoso y adurmió. Quasi immediatament, sonió con un corazón que traquiaba.
Lo sonió activo, caluroso, secreto, d'agrandaria d'un punyo zarrau, color granate en a solombrío d'un cuerpo humano encara sin cara ni sexo; con minucioso amor lo sonió, entre catorce lucidas nueitz. Cada nueit, lo percibiba con mayor evidencia. No lo tocaba: se limitaba a atestiguar-lo, a observar-lo, tal vegada a correchir-lo con a mirada. Lo percibiba, lo viviba, dende muitas distancias y muitos anglos. A nueit catorcena rozó l'arteria pulmonar con l'indiz y dimpués tot o corazón, dende difuera y adintro. L'examen lo satisfació. Deliberadament no sonió entre una nueit: dimpués reprenió o corazón, invocó o nombre d'una planeta y emprendió a visión d'unatro d'os organos prencipals. Antes d'un anyo plegó a l´escleto, a os parpagos. O pelo innombrable estió tal vegada o quefer mas dificil. Sonió un hombre integro, un mancebo, pero iste no s'incorporaba ni charraba ni podeba ubrir os uellos. Nueit dimpués de nueit, l'hombre lo soniaba adormiu.
En as cosmogonías gnosticas, os demiurgos masan un royo Adán que no aconsigue meter-se de piet; tant inhabil y rudo y elemental como ixe Adán de polvo yera l'Adán de suenio que as nueitz d'o mago heban fabricau. Una tarde, l'hombre quasi destruyó toda a suya obra, pero s'arrepintió. (Mas le hese valiu destruir-la.) Acotolaus os votos a os numenes d'a tierra y d'o río, s'arrulló a los pietz d'a efichie que tal vegada yera un tigre y tal vegada un potro, y imploró o suyo desconoixiu socorro. Ixe lusco, sonió con a estactua. La sonió viva, tremolosaa: no yera un atroz borde de tigre y potro, sino a la vegada ixas dos creyaturas vehements y tamién un toro, una rosa, una tempestat. Ixe multiple dios le reveló que o suyo nombre terrenal yera Fuego, que en ixe templo circular (y en atros iguals) le heban rendiu sacrificios y culto y que machicament animaría a la pantasma soniada, de traza que todas as creyaturas, fueras d'o Fuego mesmo y o soniador, lo pensasen un hombre de carne y ueso. Le ordenó que una vegada instruyiu en os ritos, lo ninviaría a l'unatro templo espetazau que as suyas piramides persisten auguas abaixo, pa que bella voz lo glorificase en aquell edificio desierto. En o suenio de l'hombre que soniaba, o soniau se dispertó.
O mago executó ixas ordens. Consagró un plazo (que finalment abarcó dos anyos) a descubrir-le os arcans d'o universo y d'o culto d'o fuego. Intimament, le doleba apartar-se d'ell. Con o desincusa d'a necesidat pedagochica, dilataba cada día as horas dedicadas a o suenio. Tamién refació o huembro dreito, acaso deficient. A vegadas, lo permenaba una impresión de que ya tot ixo heba escayeixiu... En cheneral, os suyos días yeran felices; en zarrar os uellos pensaba: Agora seré con o mío fillo. U, mas rarament: O fillo que he enchendrau m'aspera y no existirá si no voi.
Gradualment, l'estió acostumbrando a la realidat. Una vegada le ordenó que embanderara una cima leixana. A l'atro día, flamiaba a bandera en a cospide. Ensayó atros experimentos analogos, cada vegada mas audaces. Comprendió con bella amargor que o suyo fillo yera listo pa naixer -y tal vegada impacient. Ixa nueit lo besó por primera vegada y lo ninvió a l'unatro templo que os suyos espullos emblanquiban río abaixo, a muitas leguas de inextricable chungla y de ceneguera. Dinantes (pa que no sabese nunca que yera una pantasma, pa que se creyese un hombre como os atros) l´infundió l'ixuplido total d'os suyos anyos de aprendizache.
A suya victoria y a suya paz quedoron empavonadas de fastio. En os luscos d'a tarde y de l'alba, se prosternaba debant de la figura de piedra, tal vegada imachinando que o suyo fillo irreal executaba identicos ritos, en atras ruinas circulars, auguas abaixo; de nueit no soniaba, u soniaba como que lo fan totz os hombres. Percibiba con bella palidez os sons y formas d'o universo: o fillo ausent se nutriba d'ixas disminucions d'a suya alma. O proposito d'a suya vida yera encaramullau; l'hombre persistió en una suerte d´extasis. A o cabo d'un tiempo que bells narradors d'a suya historia prefieren computar en anyos y atros en lustres, lo dispertoron dos remeros a meyanueit: no podió veyer as suyas caras, pero le charroron d'un hombre machico en un templo d'o Norte, capaz de pataquiar o fuego y de no cremar-se. O mago recordó bruscament as parolas d'o dios. Recordó que de todas as creyaturas que componen l´orbe, o fuego yera a sola que sabeba que o suyo fillo yera una pantasma. Ixa memoria, apaciguador a o prencipio, acabó por aturmentar-lo. Temió que o suyo fillo meditase en ixe privilechio anormal y descubrise de bell modo a suya condición de mero semulacro. No estar un hombre, estar a prochección d'o soneyo d'unatro hombre qué rebaixada incomparable, qué vertigo! A tot pai le intresan os fillos que ha procreyau (que ha permitiu) en una mera confusión u felicidat; ye natural que o mago temese por o porvenir d'aquell fillo, pensau entranya por entranya y esperreco por esperreco, en mil y una nueitz secretas.
O termin d'as suyas cavilacions estió brusco, pero lo prometioron beluns sinyals. En primeras (a o cabo d'una larga sequera) una remota boira en un tozal, liuchera como un muixón; dimpués, ent'o Sud, o ciel que teneba a color rosada d'a cheniva d'os liopardos; dimpués as fumeras que robinoron o metal d'as nueitz; dimpués a fuga panica d'as bestias. Porque se repitió l'escayeixiu fa muitos sieglos. As ruinas d'o santuario d'o dios d'o fuego estioron destruidas por o fuego. En un alba sin muixons o mago veyió cerner-se contra os murs l'incendio concentrico. Por un inte, pensó refuchiar-se en as auguas, pero dimpués comprendió que a muerte veniba a coronar a suya viellera y a absolver-lo d'os suyos treballos. Caminó contra os xalapons de fuego. istos no mosegoron a suya carne, istos lo acaricioron y lo inundoron sin calor y sin combustión. Con alivio, con rebaixada, con terror, comprendió que ell tamién yera una apariencia, que unatro yera soniando-lo.

Pesadilla----------------TDK(3:47)Y dica aquí hemos plegau hue, dentro de 15 días nos tornamos a escuitar en suenios. Tiene cudiau con os virus, en especial os Violentos, Oligofrenicos y Xenofobos. Ya sabes que si cal ir, se va; pero si no tiens ganas, nena, por favor, no vaigas
Baby please don´t go------------------The Animals (2:40)]]></description><itunes:duration>4175</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/a-bodega-libertaria-ljnyo</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/a-bodega-libertaria-ljnyo/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>Nusatros somos diamantz y robín</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/nusatros-somos-diamantz-y-robin-wnbsw.mp3" length="29914845" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/50777577</guid><pubDate>Wed, 06 May 2020 10:55:20 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada: Wake the Sleeping Dragon--------------Sick of it all (2:02)

Mosica de fondo: ---Emir Kusturica &the no smoking orchestra-----Unza Unza Time

Buen día, hue mierques 6 de mayo de 2020, a las 11 en punto, prencipia una semana mas, o Suenio d'o Dragón; dende Radio la Granja, a Radio Libre d'a Canal de Zaragoza, Ciudat Prisión. Emitindo en libertat dende 1985, brenca menos que 35 anyos liberando as ondas hertzianas. 102.1 d'a F.M.


Cuña Crowfounding-------------------1:48


Bueno, como que sabes, yo soi Jose Dragón y a mía intención yera acompanyar-te totz os mierques, d'11 a 12 d'o meyodía. Mientres fe- mos una gambada por o mío paúl y charra-mos de tot un poquet.

Sí, he dito que ixa yera a mía intención. Pero ya a semana pasada no podié fer programa, porque me veniba muit corriu, entre salir a otilar-le a las lunas d'o tuyo uellos cada nueit y desimular quan pasan Monano y a suya Banda de funcionarios armaus...en fin, que he pensau que, estando que iste ye o quatreno programa, tal vegada me l'habría de prener con un poquet de calma y fer o programa cada 15 días. Asinas, de paso, igual dica te da tiempo d'escribir bella coseta y mandar-me-la pa que la leiga en directo--- u leyer-la tu en directo. ya se t'ha ixuplidau cómo puetz fer-lo?

Si quiers participar y acompanyar-me, puetz fer-lo d'as siguients trazas:

A primera, clamando en directo a o programa, pa ixo has de marcar o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro…….nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet….Hashtag OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Recuerda que, como que a intención ye fer o programa de raso en aragonés, te pido permiso de antemán pa traducir-lo a ista luenga. De no estar asinas, lo leyeré en l'idioma en que lo mandes.

Si, por o que sía, no puetz escuitar a fm, no i hai problema, puetz escuitar o programa en directo vía on line, l'adreza ye hache te te pe dos barras inclinadas radiolagranja (tot chunto y en minuscla) punto caster punto  fm´. Y si asinas tampoco puetz escuitar-lo, pencharé en Ivoox os audios pa que cadagún pueda escuitar-los quán y án quiera u pueda; existe una pachina de Facebook tamién, O suenio d´o Dragón.

Y pa empecipiar, qué millor que una buena introducción

Obertura + invocatio et salutatio--------------------Los Drunken Cowboys (5:24)

Bueno, t'ha feito goyo? Ye d'o quatreno disco d'os Drunken Cowboys, que siguen asperando a que remate l´enzarrona pa mover-lo. Pero no te quedes astí, te lo tiengo dito, pasa sin espanto que te presentaré a uns viellos conoixius...no, tu no puetz dentrar . Alcalde, ni encara que viengas cantando tigres y lions...Mira, veyes ista caixa que mete corn flakes? Ye un rompecabezas d'animaletz, quan l'acabes te deixaré dentrar en o mío paúl; entremistanto, ni amanar-te a la puerta…

Desincusa-me, mete-te comoda, deciba que quereba presentar-te a dos conoixius, breument...dimpués t'explico porqué





Francesc Capdevila  naxió en Barcelona un 17 de setiembre de 1956.  Mas conoixiu como Max, ha creyau os personaches Gustavo, Peter Pank y Bardín. En 1973 s'unió a o grupo El Rrollo, publicando as suyas primeras historietas en o fanzine contracultural El Rrollo Enmascarado. Ha publicau en revistas satiricas mincho Mata Ratos, en 1974, en prensa alternativa como que Star, en 1975, en fanzines (Beladas urbanas, Muérdago, Rock Comix y atros) u en lanzamientos de caracter reivindicativo, como que os d'o Colectivo Butifarra en 1977. 
En 1979 formó parte de l'equipo fundador de El Víbora. En 1984 se tresladó a vivir a Mallorca y ye en ixe anyo quan publicó O carnaval d'os ciervos. Estió a suya primera incursión en temas mitolochicos y fantesticos, habituals en a suya obra. A ista obra le seguirían A muerte humida, O beso secreto y O canto d'o gallo. Con Mullers fatals,1989, treballó dreitament pa o mercau francés.  Bibliografía
Historieta
    • El Capital de Karl Max, junto a Paco Mir, Pastanaga Edicions, Los tebeoslibres (1976). 
    • Gustavo y la actividad del radio, La Cúpula (1982). 
    • Gustavo Comecocometrón, con guion de Vicenç Mir, La Cúpula (1994). 
    • El carnaval de los ciervos, Arrebato (1984). 
    • Peter Pank, La Cúpula (1985). 
    • La muerte húmeda, Complot (1987). 
    • El beso secreto, La Cúpula (1987). 
    • Licantropunk, La Cúpula (1988). 
    • Mujeres fatales, La Cúpula (1990). 
    • La biblioteca de Turpín, Pequeño País-Altea (1990). 
    • Pankdinista, con Gabi, La Cúpula (1990). 
    • El jugador de los Dioses, Planeta-Agostini (1992). 
    • Como perros!, La Cúpula (1995). 
    • El canto del gallo, La Cúpula (1996). 
    • Alicia en la Ciudad Virtual, Midons (1996). 
    • El prolongado sueño del Sr. T, La Cúpula (1998). 
    • La tertulia del cuervo, "Angelitos Negros" (1999-2000). 
    • Bardín, el superrealista, autoeditado (1999). 
    • Bardín baila con la más fea, autoeditado (2000). 
    • Bardín, el superrealista, La Cúpula (2006). 
    • El piano rojo (incluye disco de Pascal Comelade), Discmedi (2008). 
    • Vapor, La Cúpula (2012). 
    • Paseo Astral, La Cúpula (2013) 
    • Conversación de sombras en la villa de los papiros, La Cúpula (2013) 
    • ¡Oh diabólica ficción!, La Cúpula (2015) 
El tríptico de los encantados (una pantomima bosquiana), Museo Nacional del Prado (2016)

Pere Joan

    (Palma, 1956)

Pere Joan ha publicau comic y ilustracions dende os anyos 80 seguindo a estetica d'a linia clara. Recibió o Premio Salón d'o Comic de Barcelona en 1991 por l´album A mía cabeza baixo o mar (Complot, 1990). Colabora en diversas revistas de comic y publicacions infantils y chuvenils, asinas como tamién en o diario La Vanguardia. Ha ilustrau cuentos tradicionals y ha treballau intensament pa la difusión d'a cultura y d'a consciencia medioambiental entre os ninos y os chovens. Tiene una prolifica bibliografía, como que debuixant y guionista. Chunto a Max endrezó a revista Nusatros somos os muertos (NSLM) o que le sirvió pa que os suyos treballos se convertisen en mas complexos, amás d'estar un gran experimentador d'o luengache d'a ilustración, que mete a o servicio d'un discurso orichinal y propio.
Bibliografía

· La Costa de Mallorca (varios autores), Ediciones General Clúster, 2016.

· 100 pictogramas para el siglo (XX), Ponent, 2014.

· Nuevas azañas bélicas, Glénat/EDT, 2012.

· Grans personatges de Mallorca, Dolmen, 2012.

· Duelo de caracoles, (Guión con dibujos de Sonia Pulido),  Ediciones Sinsentido, 2010.

· Història del turismo a les Illes Balears, Inrevés, 2009.

· Cada dibujante es una isla (Varios autores), Inrevés, 2008.

· Azul y ceniza, Inrevés, 2004.

· Tingram, Inrevés, 2001.

· El hombre que se comió a sí mismo, Glénat, 1999.

· 16 novelas con hombres azules, Ponent, 1996.

· Mi cabeza bajo el mar, Complot, 1990.

· Diagramas y fascinación, Sin Nombre Ediciones, 1987.

· La lluvia blanca, Complot, 1987.


Sarajevo-------------------------Lagartija Nick (6:41)

Nusatros somos os muertos

Nusatros somos os muertos, dició Winston
Nusatros somos os muertos, repitió Julia
Vusatros sotz os muertos, dició una voz de fierro dimpués d'ells
George Orwell. 1984.


En 1993 , a un tal Francesc Capdevila, tamién conoixiu como Max, se l´inflan as pilotas veyendo cómo a sociedat occidental, moderna y civilizada mira pa unatro costau mientres en os Balcanes a guerra destruye a vida y o futuro de tot un lugar. Dende a suya posición d´historietista fa o que millor sabe fer, organizar as suyas ideyas y a suya denuncia en forma de comic, tetulando-lo, con muito encierto y muitos sentius Nusatros somos os muertos. Feita practicament en un arrabato, sin lapices previos sisquiera, no se tracta solament d'amostrar l´horror d'a guerra, sino de denunciar a la sociedat por a suya impasibilidat debant d'a muerte d'os suyos semellants. No se salva garra estament implicau, ni os mass-media, ni l'exercito, ni os politicos, y mesmo pareixese que ixe presentador-Mortimer aludise a os propios autors de comic. Ni pro se salva garra de nusatros, comodament posaus debant d'o nuestro televisor “como cans”. Presienta a historia a la Cupula, que la refusa porque no ye divertida y no ye bonico increpar a os lectors, pero Max se niega a dar a batalla por perdida y la distribuye chunto a o suyo inseparable Pere Joan en o Saló de Barcelona en forma de fanzine fotocopiau (paradoxalment, finalment A Cupula incluye a historia Nosostros somos os muertos en
 l´album Como cans! que gana o premio a o millor album en o Saló de Barcelona de 1996). Pero no abancemos escayecimientos. A historia pretendeba dispertar y remover consciencias, y no solament lo fa dende o plano d'o compromiso social, sino tamién dende o compromiso artistico. Tal como comentaba Max en una entrevista, varios estioron os autors que s'amanoron a ell y a Pere Joan entre aquell Saló con ganas de fer bella cosa pareixida a aquella publicación subversiva. Ixo, y l'eixemplo de L’Association en Francia, fuoron os esclatantz de l´artefacto explosivo que sería dimpués a revista Nusatros Somos Os Muertos.


Dos anyos tardan Max y Pere Joan en meter as suyas ideyas y os suyos diners a punto, y finalment en 1995 autoeditan o primer numero d'una d'as revistas de comics mas importants que ha dau Espanya en toda a suya historia, tanto por os suyos contenius como que por o suyo concepto. Deciba Miguel Gallardo, colaborador en a revista, que “en realidat un poquet o titol viene por totz nusatros, que somos muertos pa las editorials grans”. Porque Nusatros Somos Os Muertos naixe con o proposito de dar cullida a o comic independient y d'abantguardia, a ixe que no da diners pero que manimenos permite que o meyo trobe nuevos camins por os quals transitar y nuevas formulas
 p´apelar a la sensibilidat d'os lectors. A revista replega as propuestas d'os autors nacionals y internacionals mas arriscaus d'o momento, en a linia de, por eixemplo, a mitica RAW editada por Art Spiegelman, y por as suyas pachinas desfilan Julie Doucet y David Mazzucchelli, Javier Olivares y Martí, Chris Ware y David B, Laura y Santiago Sequeiros, Mattotti y Trondheim,… Manimenos, a supervivencia d'as revistas en Espanya no ye sencilla, y menos quan presientan o caracter experimental d'ista, y en 2000 se despiden con un numero dople, o 6/7, un tochazo de mas de 200 pachinas que zarra con broche d'oro una etapa.


Pero quan a un le puede mas o prurito creativo que o propio sentiu común, no i hai brenca que fer. En 2003 renaixe Nusatros Somos Os Muertos, baixo l´epigrafe NSLM y editau por o siello Inrevés, creyau, como que no, por Max y Pere Joan. O cambeo de formato no suposa un cambeo d'esprito, encara que sí ye cierto que se da mas pista a o que han clamau “dibuixo no subordinau”. No subordinau a contar una historia a la viella usanza, no subordinau a clichés, modas ni modos, y de feito inventan un nuevo termin pa determinar o estilo a o que dan cullida en as suyas pachinas: Grafica radiant, que “suposa una refundación d'as relacions entre o luengache artistico y a narrativa visual. Tipografía, cartelismo, disenyo, ilustración, comic, novela grafica u dibuixo autonomo deixan d'estar disciplinas aisladas pa fundir-se como elementos constituyentz de nuevas formas d'entender a narración visual”. Ixa ye a nueva NSLM, que o suyo primer numero (numero 8 en realidat, ya que mantiene a numeración respective a l'anterior etapa) amuestra una portiada vacilant, con ixa chicota figura salindo d'a espelunga, pero que luen de *aplanar-se contina fendo desfilar por as suyas pachinas lo mas elegant y orichinal, onirico y sucheridor que un puede chitar-se a os uellos en aquella epoca: Max, Pau, DaríoAdanti, Alex *Fito, Miguel *Brieva, Miguel B. Núñez, Sonia Pulido, Keko, Dave Cooper y Julie Doucet son solament beluns d'os nombres. Con a suya gran grandaria y as suyas 100 pachinas, a revista cobra amás una presencia imponent y que fa chusticia a la calidat contenida en o suyo interior. En o siguient numero Art Spiegelman y Chris Ware, Paco Alcázar y José Luis Ágreda… En o siguient Santiago García y Pepo Pérez, Thomas Ott y Jens Harder… Fa falta seguir?



En o suyo numero 12 a revista obtiene emparo economico y pasa a estar co-editada por a editorial Sins  entido, sin que por unatra parte i haiga garra cambeo en a orientación d'os suyos contenius, y quan totz nos las prometebanos tant felices… NSLM anuncia que o numero 15, que saldrá a la venda en Abril, será o zaguer. As razons que s'aducen en o comunicau de zarre son lochicas y contundents, y  da a sensación de que han compliu con o suyo cometiu, con a suya ideya orichinal, con creixes. Porque ya fa bell tiempo que totz os nombres  citauS anteriorment han dentrau a formar parte d'o nuestro tebeo cutiano en mayor u menor medida, y no podemos pedir a NSLM que siga trencando-se os chiracans pa luitar por mantener-se, como que ells mesmos dicen, en un nicho ecolochico rebutiu que entre un tiempo solament ocuporon ells. Solament nos queda decir: Gracias, NSLM por dar un poquet de VIDA quan mas falta feba, y que sabatz que o lector no ixuplida. No ha estau una mala corrida, pa haber prencipiau con una historia de 10 pachinas refusada por un editor. Y, a la fin y a o cabo, somos aficionaus a os comics y testigos de mil y una resurreccions, y qui sabió resurtir d'as suyas cenisas una vegada, bien puede tornar a fer-lo unatra en o futuro.


Diamonds and rust---------------Mercury Rex (3:22)



  L'atro día, quan tornaba de dar una tornada por ciudat prisión, me trobé a Chuanet, que ye como quiere que le clamemos a uembra de Peter Pan, adormiu feito un chuvillo chunto a la mía uembra. Le he preguntau a Max si tal vegada heba visto a Peter, tal vegada caminaba con os escarriaus; pero diz que no l'ha tornau a veyer dende Pankdinista. 

O caso ye que, no se como que, en a mía cabeza empecipió a sonar una melodía, y a letra me vinió a o pensamiento, chancera…

Diamonds and rust-------------------------Judas Priest (3:27)


«Diamonds & Rust» ye una canta d'a cantaire estadounidense Joan Báez de l'anyo 1975. En qualques entrevistas ha mencionau que a suya letra tracta sobre un amant que a flama dimpués de quantos anyos d'o final d'a relación, en an ella explica que la vivió entre diamantz y robín, metafora que alude a os altos y baixos de mencionada relación.
Dimpués d'anyos d'especulación sobre o relato d'o tema, Báez en o suyo libro And a voice to Sing With: A Memoir confirmó que tractaba sobre a suya relación amorosa con Bob Dylan. En o mesmo libro confirmó amás que a o prencipio le mintió a Dylan, decindo-le que charraba sobre o suyo exmariu David Harris.?
Dica o día de hue ye reconoixida como que una d'as suyas millors composicions y amás ha estau versionada por atros artistas, acobaltando Judas Priest, pa o disco Sin After Sin de 1977. Orichinalment s'heba gravau en as sesions d'o album Sad Wings of Destiny a fins de 1975, pero estió descartada quasi a la fin d'a producción. En 1977 Roger *Glover decidió regrabar dita versión. 
En una entrevista a Joan Baez se le consultó sobre ista versión y mencionó: 
La amo!, yera tant sorprendida quan la escuité por primera vegada que me dicié ista ye una marabilla. Ye muit raro que a chent versione as mías cantas, tal vegada por un par de razons. Una d'ellas ye porque son muit personals, que no tienen a calidat universal d'atros artistas. Pero siempre ye falaguero quan belún lo fa.?

Diamonds and rust----------------------Joan Báez (4:46)

Diamantz y robín
Que me leve o diaple, aqui torna a tuya pantasma
pero ixo no ye raro . .
solament ye que i hai una luna plena
y decidiés clamar
y aqui me siento, a man en o telefono
escuitando a voz que conoxié
fa un par d'anyos  luz
encabezau pa una cayida
peeeero totz dos sabemos que memorias pueden trayer
Diamantz y robín
si, totz dos sabemos que memorias pueden trayer
Diamantz y robín
agora te veigo de pietz con fuellas marróns arredol, y nieu en o tuyo pelo
agora nos fe-mos una riseta por a finestra de l'hotel de mala muerte por washington square
o nuestro aliento sale en boiras blancas,se entremezcla y se 
suspende en l'aire
charrando-me estrictament totz dos podiemos haber muerto en iste
preciso momento
Agora m'istas decindo que no tiens recosiros
alavez di-me unatra parola pa ixo
yeras tant bueno con as parolas y mantenendo as cosetas ambigas
porque amenesto bella mica d'ixa ambiguedat
tot se torna masiau claro, si, te kiero con gran carinyo
y si m'istas ofrindo diamantz y robín, ya he pagau
peeeero totz dos sabemos que memorias pueden trayer
Diamantz y ronya
si, totz dos sabemos que memorias pueden trayer
diamantz y robín
diamantz y robín
diamantz y robín
diamantz y robín

 Cannabis------------------Ludwig Von 88 (1:01)
Bueno, y agora, si te viene de gusto, puetz acompanyar-me a la cocina. A veyer que faiga memoria, de momento hemos aprendiu a fer manteca u margarina cannabica; aceite cannabico y rosquillas espacials...Ye o momento d'aprender a fer zucre ...de canna.
Sin dubda, va a suposar una revolución en o tuyo consumo diario. Ixo sí, tiene siempre en cuenta que l'efecto ye mas lento y que si lo consume mas chent, habrás d'amoderar a cantidat que utilices, de traza que dengún tienga un mal viache .
Ingredientz.
Pa fer ista receta vas a amenester: 100 gramos de zucre granulau, 3 gramos de cannabis (cogollo)/ 10gramos restos y 120 ml d´alcol d'alta graduación.(Etanol 95)
 Una vegada tiengas tot, os trangos a seguir son os siguients: capola a marihuana con l´aduya d'un grinder u si lo prefieres, de traza manual.
Contino, fica a marihuana en un pote con l´alcol que t'hemos dito, zarra-lo y sobate cada 5 menutos entre os 20 minutos siguients. Una vegada realizau este paso, o siguient ye colar l´alcol y depositar-lo en un recipient limpio, deixando as posibles restas de hierba difuera.
Por zaguer, adhibe o zucre a l´alcol, remueve bien y en una servilla de veire que se pueda ficar a o forno aboca la mezcla. Introduz a servilla en o forno, a 93 graus y, de vegada en quan, ubre pa remover. Será listo quan o zucre haiga pillau, por completo, una color marrón, como que si de brown sugar se tractase.
Ya ye listo pa que lo puedas utilizar en as tuyas infusions, café u en os tuyos recetas dulces!

Brown sugar---------------------Alice Russell (3:02)

Y ya nos imos a ir retirando, por hue ya ye suficient. Soneya, de todas as formas posibles, soneya dispierto, soneya de día...soneya; en parolas de l'immortal Edgar Allan Poe, Os que soneyan de día son conscients de muitas cosetas que escapan a os que soneyan solament de nueit.
 

Y como que te digo siempre, si has d'ir, ves-ne; pero si no tiens ganas, nena, por favor, no vaigas

Baby, please, don´t go---------------------Budgie (5:30)]]></description><itunes:duration>3739</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/nusatros-somos-diamantz-y-robin-wnbsw</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/nusatros-somos-diamantz-y-robin-wnbsw/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>Nusatros somos diamantz y robín</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/nusatros-somos-diamantz-y-robin-2f2id.mp3" length="29914845" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/50777577</guid><pubDate>Wed, 06 May 2020 10:55:20 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada: Wake the Sleeping Dragon--------------Sick of it all (2:02)

Mosica de fondo: ---Emir Kusturica &the no smoking orchestra-----Unza Unza Time

Buen día, hue mierques 6 de mayo de 2020, a las 11 en punto, prencipia una semana mas, o Suenio d'o Dragón; dende Radio la Granja, a Radio Libre d'a Canal de Zaragoza, Ciudat Prisión. Emitindo en libertat dende 1985, brenca menos que 35 anyos liberando as ondas hertzianas. 102.1 d'a F.M.


Cuña Crowfounding-------------------1:48


Bueno, como que sabes, yo soi Jose Dragón y a mía intención yera acompanyar-te totz os mierques, d'11 a 12 d'o meyodía. Mientres fe- mos una gambada por o mío paúl y charra-mos de tot un poquet.

Sí, he dito que ixa yera a mía intención. Pero ya a semana pasada no podié fer programa, porque me veniba muit corriu, entre salir a otilar-le a las lunas d'o tuyo uellos cada nueit y desimular quan pasan Monano y a suya Banda de funcionarios armaus...en fin, que he pensau que, estando que iste ye o quatreno programa, tal vegada me l'habría de prener con un poquet de calma y fer o programa cada 15 días. Asinas, de paso, igual dica te da tiempo d'escribir bella coseta y mandar-me-la pa que la leiga en directo--- u leyer-la tu en directo. ya se t'ha ixuplidau cómo puetz fer-lo?

Si quiers participar y acompanyar-me, puetz fer-lo d'as siguients trazas:

A primera, clamando en directo a o programa, pa ixo has de marcar o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro…….nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet….Hashtag OSD seis ueito nueu nueu ueito zero seis dos siet.

Recuerda que, como que a intención ye fer o programa de raso en aragonés, te pido permiso de antemán pa traducir-lo a ista luenga. De no estar asinas, lo leyeré en l'idioma en que lo mandes.

Si, por o que sía, no puetz escuitar a fm, no i hai problema, puetz escuitar o programa en directo vía on line, l'adreza ye hache te te pe dos barras inclinadas radiolagranja (tot chunto y en minuscla) punto caster punto  fm´. Y si asinas tampoco puetz escuitar-lo, pencharé en Ivoox os audios pa que cadagún pueda escuitar-los quán y án quiera u pueda; existe una pachina de Facebook tamién, O suenio d´o Dragón.

Y pa empecipiar, qué millor que una buena introducción

Obertura + invocatio et salutatio--------------------Los Drunken Cowboys (5:24)

Bueno, t'ha feito goyo? Ye d'o quatreno disco d'os Drunken Cowboys, que siguen asperando a que remate l´enzarrona pa mover-lo. Pero no te quedes astí, te lo tiengo dito, pasa sin espanto que te presentaré a uns viellos conoixius...no, tu no puetz dentrar . Alcalde, ni encara que viengas cantando tigres y lions...Mira, veyes ista caixa que mete corn flakes? Ye un rompecabezas d'animaletz, quan l'acabes te deixaré dentrar en o mío paúl; entremistanto, ni amanar-te a la puerta…

Desincusa-me, mete-te comoda, deciba que quereba presentar-te a dos conoixius, breument...dimpués t'explico porqué





Francesc Capdevila  naxió en Barcelona un 17 de setiembre de 1956.  Mas conoixiu como Max, ha creyau os personaches Gustavo, Peter Pank y Bardín. En 1973 s'unió a o grupo El Rrollo, publicando as suyas primeras historietas en o fanzine contracultural El Rrollo Enmascarado. Ha publicau en revistas satiricas mincho Mata Ratos, en 1974, en prensa alternativa como que Star, en 1975, en fanzines (Beladas urbanas, Muérdago, Rock Comix y atros) u en lanzamientos de caracter reivindicativo, como que os d'o Colectivo Butifarra en 1977. 
En 1979 formó parte de l'equipo fundador de El Víbora. En 1984 se tresladó a vivir a Mallorca y ye en ixe anyo quan publicó O carnaval d'os ciervos. Estió a suya primera incursión en temas mitolochicos y fantesticos, habituals en a suya obra. A ista obra le seguirían A muerte humida, O beso secreto y O canto d'o gallo. Con Mullers fatals,1989, treballó dreitament pa o mercau francés.  Bibliografía
Historieta
    • El Capital de Karl Max, junto a Paco Mir, Pastanaga Edicions, Los tebeoslibres (1976). 
    • Gustavo y la actividad del radio, La Cúpula (1982). 
    • Gustavo Comecocometrón, con guion de Vicenç Mir, La Cúpula (1994). 
    • El carnaval de los ciervos, Arrebato (1984). 
    • Peter Pank, La Cúpula (1985). 
    • La muerte húmeda, Complot (1987). 
    • El beso secreto, La Cúpula (1987). 
    • Licantropunk, La Cúpula (1988). 
    • Mujeres fatales, La Cúpula (1990). 
    • La biblioteca de Turpín, Pequeño País-Altea (1990). 
    • Pankdinista, con Gabi, La Cúpula (1990). 
    • El jugador de los Dioses, Planeta-Agostini (1992). 
    • Como perros!, La Cúpula (1995). 
    • El canto del gallo, La Cúpula (1996). 
    • Alicia en la Ciudad Virtual, Midons (1996). 
    • El prolongado sueño del Sr. T, La Cúpula (1998). 
    • La tertulia del cuervo, "Angelitos Negros" (1999-2000). 
    • Bardín, el superrealista, autoeditado (1999). 
    • Bardín baila con la más fea, autoeditado (2000). 
    • Bardín, el superrealista, La Cúpula (2006). 
    • El piano rojo (incluye disco de Pascal Comelade), Discmedi (2008). 
    • Vapor, La Cúpula (2012). 
    • Paseo Astral, La Cúpula (2013) 
    • Conversación de sombras en la villa de los papiros, La Cúpula (2013) 
    • ¡Oh diabólica ficción!, La Cúpula (2015) 
El tríptico de los encantados (una pantomima bosquiana), Museo Nacional del Prado (2016)

Pere Joan

    (Palma, 1956)

Pere Joan ha publicau comic y ilustracions dende os anyos 80 seguindo a estetica d'a linia clara. Recibió o Premio Salón d'o Comic de Barcelona en 1991 por l´album A mía cabeza baixo o mar (Complot, 1990). Colabora en diversas revistas de comic y publicacions infantils y chuvenils, asinas como tamién en o diario La Vanguardia. Ha ilustrau cuentos tradicionals y ha treballau intensament pa la difusión d'a cultura y d'a consciencia medioambiental entre os ninos y os chovens. Tiene una prolifica bibliografía, como que debuixant y guionista. Chunto a Max endrezó a revista Nusatros somos os muertos (NSLM) o que le sirvió pa que os suyos treballos se convertisen en mas complexos, amás d'estar un gran experimentador d'o luengache d'a ilustración, que mete a o servicio d'un discurso orichinal y propio.
Bibliografía

· La Costa de Mallorca (varios autores), Ediciones General Clúster, 2016.

· 100 pictogramas para el siglo (XX), Ponent, 2014.

· Nuevas azañas bélicas, Glénat/EDT, 2012.

· Grans personatges de Mallorca, Dolmen, 2012.

· Duelo de caracoles, (Guión con dibujos de Sonia Pulido),  Ediciones Sinsentido, 2010.

· Història del turismo a les Illes Balears, Inrevés, 2009.

· Cada dibujante es una isla (Varios autores), Inrevés, 2008.

· Azul y ceniza, Inrevés, 2004.

· Tingram, Inrevés, 2001.

· El hombre que se comió a sí mismo, Glénat, 1999.

· 16 novelas con hombres azules, Ponent, 1996.

· Mi cabeza bajo el mar, Complot, 1990.

· Diagramas y fascinación, Sin Nombre Ediciones, 1987.

· La lluvia blanca, Complot, 1987.


Sarajevo-------------------------Lagartija Nick (6:41)

Nusatros somos os muertos

Nusatros somos os muertos, dició Winston
Nusatros somos os muertos, repitió Julia
Vusatros sotz os muertos, dició una voz de fierro dimpués d'ells
George Orwell. 1984.


En 1993 , a un tal Francesc Capdevila, tamién conoixiu como Max, se l´inflan as pilotas veyendo cómo a sociedat occidental, moderna y civilizada mira pa unatro costau mientres en os Balcanes a guerra destruye a vida y o futuro de tot un lugar. Dende a suya posición d´historietista fa o que millor sabe fer, organizar as suyas ideyas y a suya denuncia en forma de comic, tetulando-lo, con muito encierto y muitos sentius Nusatros somos os muertos. Feita practicament en un arrabato, sin lapices previos sisquiera, no se tracta solament d'amostrar l´horror d'a guerra, sino de denunciar a la sociedat por a suya impasibilidat debant d'a muerte d'os suyos semellants. No se salva garra estament implicau, ni os mass-media, ni l'exercito, ni os politicos, y mesmo pareixese que ixe presentador-Mortimer aludise a os propios autors de comic. Ni pro se salva garra de nusatros, comodament posaus debant d'o nuestro televisor “como cans”. Presienta a historia a la Cupula, que la refusa porque no ye divertida y no ye bonico increpar a os lectors, pero Max se niega a dar a batalla por perdida y la distribuye chunto a o suyo inseparable Pere Joan en o Saló de Barcelona en forma de fanzine fotocopiau (paradoxalment, finalment A Cupula incluye a historia Nosostros somos os muertos en
 l´album Como cans! que gana o premio a o millor album en o Saló de Barcelona de 1996). Pero no abancemos escayecimientos. A historia pretendeba dispertar y remover consciencias, y no solament lo fa dende o plano d'o compromiso social, sino tamién dende o compromiso artistico. Tal como comentaba Max en una entrevista, varios estioron os autors que s'amanoron a ell y a Pere Joan entre aquell Saló con ganas de fer bella cosa pareixida a aquella publicación subversiva. Ixo, y l'eixemplo de L’Association en Francia, fuoron os esclatantz de l´artefacto explosivo que sería dimpués a revista Nusatros Somos Os Muertos.


Dos anyos tardan Max y Pere Joan en meter as suyas ideyas y os suyos diners a punto, y finalment en 1995 autoeditan o primer numero d'una d'as revistas de comics mas importants que ha dau Espanya en toda a suya historia, tanto por os suyos contenius como que por o suyo concepto. Deciba Miguel Gallardo, colaborador en a revista, que “en realidat un poquet o titol viene por totz nusatros, que somos muertos pa las editorials grans”. Porque Nusatros Somos Os Muertos naixe con o proposito de dar cullida a o comic independient y d'abantguardia, a ixe que no da diners pero que manimenos permite que o meyo trobe nuevos camins por os quals transitar y nuevas formulas
 p´apelar a la sensibilidat d'os lectors. A revista replega as propuestas d'os autors nacionals y internacionals mas arriscaus d'o momento, en a linia de, por eixemplo, a mitica RAW editada por Art Spiegelman, y por as suyas pachinas desfilan Julie Doucet y David Mazzucchelli, Javier Olivares y Martí, Chris Ware y David B, Laura y Santiago Sequeiros, Mattotti y Trondheim,… Manimenos, a supervivencia d'as revistas en Espanya no ye sencilla, y menos quan presientan o caracter experimental d'ista, y en 2000 se despiden con un numero dople, o 6/7, un tochazo de mas de 200 pachinas que zarra con broche d'oro una etapa.


Pero quan a un le puede mas o prurito creativo que o propio sentiu común, no i hai brenca que fer. En 2003 renaixe Nusatros Somos Os Muertos, baixo l´epigrafe NSLM y editau por o siello Inrevés, creyau, como que no, por Max y Pere Joan. O cambeo de formato no suposa un cambeo d'esprito, encara que sí ye cierto que se da mas pista a o que han clamau “dibuixo no subordinau”. No subordinau a contar una historia a la viella usanza, no subordinau a clichés, modas ni modos, y de feito inventan un nuevo termin pa determinar o estilo a o que dan cullida en as suyas pachinas: Grafica radiant, que “suposa una refundación d'as relacions entre o luengache artistico y a narrativa visual. Tipografía, cartelismo, disenyo, ilustración, comic, novela grafica u dibuixo autonomo deixan d'estar disciplinas aisladas pa fundir-se como elementos constituyentz de nuevas formas d'entender a narración visual”. Ixa ye a nueva NSLM, que o suyo primer numero (numero 8 en realidat, ya que mantiene a numeración respective a l'anterior etapa) amuestra una portiada vacilant, con ixa chicota figura salindo d'a espelunga, pero que luen de *aplanar-se contina fendo desfilar por as suyas pachinas lo mas elegant y orichinal, onirico y sucheridor que un puede chitar-se a os uellos en aquella epoca: Max, Pau, DaríoAdanti, Alex *Fito, Miguel *Brieva, Miguel B. Núñez, Sonia Pulido, Keko, Dave Cooper y Julie Doucet son solament beluns d'os nombres. Con a suya gran grandaria y as suyas 100 pachinas, a revista cobra amás una presencia imponent y que fa chusticia a la calidat contenida en o suyo interior. En o siguient numero Art Spiegelman y Chris Ware, Paco Alcázar y José Luis Ágreda… En o siguient Santiago García y Pepo Pérez, Thomas Ott y Jens Harder… Fa falta seguir?



En o suyo numero 12 a revista obtiene emparo economico y pasa a estar co-editada por a editorial Sins  entido, sin que por unatra parte i haiga garra cambeo en a orientación d'os suyos contenius, y quan totz nos las prometebanos tant felices… NSLM anuncia que o numero 15, que saldrá a la venda en Abril, será o zaguer. As razons que s'aducen en o comunicau de zarre son lochicas y contundents, y  da a sensación de que han compliu con o suyo cometiu, con a suya ideya orichinal, con creixes. Porque ya fa bell tiempo que totz os nombres  citauS anteriorment han dentrau a formar parte d'o nuestro tebeo cutiano en mayor u menor medida, y no podemos pedir a NSLM que siga trencando-se os chiracans pa luitar por mantener-se, como que ells mesmos dicen, en un nicho ecolochico rebutiu que entre un tiempo solament ocuporon ells. Solament nos queda decir: Gracias, NSLM por dar un poquet de VIDA quan mas falta feba, y que sabatz que o lector no ixuplida. No ha estau una mala corrida, pa haber prencipiau con una historia de 10 pachinas refusada por un editor. Y, a la fin y a o cabo, somos aficionaus a os comics y testigos de mil y una resurreccions, y qui sabió resurtir d'as suyas cenisas una vegada, bien puede tornar a fer-lo unatra en o futuro.


Diamonds and rust---------------Mercury Rex (3:22)



  L'atro día, quan tornaba de dar una tornada por ciudat prisión, me trobé a Chuanet, que ye como quiere que le clamemos a uembra de Peter Pan, adormiu feito un chuvillo chunto a la mía uembra. Le he preguntau a Max si tal vegada heba visto a Peter, tal vegada caminaba con os escarriaus; pero diz que no l'ha tornau a veyer dende Pankdinista. 

O caso ye que, no se como que, en a mía cabeza empecipió a sonar una melodía, y a letra me vinió a o pensamiento, chancera…

Diamonds and rust-------------------------Judas Priest (3:27)


«Diamonds & Rust» ye una canta d'a cantaire estadounidense Joan Báez de l'anyo 1975. En qualques entrevistas ha mencionau que a suya letra tracta sobre un amant que a flama dimpués de quantos anyos d'o final d'a relación, en an ella explica que la vivió entre diamantz y robín, metafora que alude a os altos y baixos de mencionada relación.
Dimpués d'anyos d'especulación sobre o relato d'o tema, Báez en o suyo libro And a voice to Sing With: A Memoir confirmó que tractaba sobre a suya relación amorosa con Bob Dylan. En o mesmo libro confirmó amás que a o prencipio le mintió a Dylan, decindo-le que charraba sobre o suyo exmariu David Harris.?
Dica o día de hue ye reconoixida como que una d'as suyas millors composicions y amás ha estau versionada por atros artistas, acobaltando Judas Priest, pa o disco Sin After Sin de 1977. Orichinalment s'heba gravau en as sesions d'o album Sad Wings of Destiny a fins de 1975, pero estió descartada quasi a la fin d'a producción. En 1977 Roger *Glover decidió regrabar dita versión. 
En una entrevista a Joan Baez se le consultó sobre ista versión y mencionó: 
La amo!, yera tant sorprendida quan la escuité por primera vegada que me dicié ista ye una marabilla. Ye muit raro que a chent versione as mías cantas, tal vegada por un par de razons. Una d'ellas ye porque son muit personals, que no tienen a calidat universal d'atros artistas. Pero siempre ye falaguero quan belún lo fa.?

Diamonds and rust----------------------Joan Báez (4:46)

Diamantz y robín
Que me leve o diaple, aqui torna a tuya pantasma
pero ixo no ye raro . .
solament ye que i hai una luna plena
y decidiés clamar
y aqui me siento, a man en o telefono
escuitando a voz que conoxié
fa un par d'anyos  luz
encabezau pa una cayida
peeeero totz dos sabemos que memorias pueden trayer
Diamantz y robín
si, totz dos sabemos que memorias pueden trayer
Diamantz y robín
agora te veigo de pietz con fuellas marróns arredol, y nieu en o tuyo pelo
agora nos fe-mos una riseta por a finestra de l'hotel de mala muerte por washington square
o nuestro aliento sale en boiras blancas,se entremezcla y se 
suspende en l'aire
charrando-me estrictament totz dos podiemos haber muerto en iste
preciso momento
Agora m'istas decindo que no tiens recosiros
alavez di-me unatra parola pa ixo
yeras tant bueno con as parolas y mantenendo as cosetas ambigas
porque amenesto bella mica d'ixa ambiguedat
tot se torna masiau claro, si, te kiero con gran carinyo
y si m'istas ofrindo diamantz y robín, ya he pagau
peeeero totz dos sabemos que memorias pueden trayer
Diamantz y ronya
si, totz dos sabemos que memorias pueden trayer
diamantz y robín
diamantz y robín
diamantz y robín
diamantz y robín

 Cannabis------------------Ludwig Von 88 (1:01)
Bueno, y agora, si te viene de gusto, puetz acompanyar-me a la cocina. A veyer que faiga memoria, de momento hemos aprendiu a fer manteca u margarina cannabica; aceite cannabico y rosquillas espacials...Ye o momento d'aprender a fer zucre ...de canna.
Sin dubda, va a suposar una revolución en o tuyo consumo diario. Ixo sí, tiene siempre en cuenta que l'efecto ye mas lento y que si lo consume mas chent, habrás d'amoderar a cantidat que utilices, de traza que dengún tienga un mal viache .
Ingredientz.
Pa fer ista receta vas a amenester: 100 gramos de zucre granulau, 3 gramos de cannabis (cogollo)/ 10gramos restos y 120 ml d´alcol d'alta graduación.(Etanol 95)
 Una vegada tiengas tot, os trangos a seguir son os siguients: capola a marihuana con l´aduya d'un grinder u si lo prefieres, de traza manual.
Contino, fica a marihuana en un pote con l´alcol que t'hemos dito, zarra-lo y sobate cada 5 menutos entre os 20 minutos siguients. Una vegada realizau este paso, o siguient ye colar l´alcol y depositar-lo en un recipient limpio, deixando as posibles restas de hierba difuera.
Por zaguer, adhibe o zucre a l´alcol, remueve bien y en una servilla de veire que se pueda ficar a o forno aboca la mezcla. Introduz a servilla en o forno, a 93 graus y, de vegada en quan, ubre pa remover. Será listo quan o zucre haiga pillau, por completo, una color marrón, como que si de brown sugar se tractase.
Ya ye listo pa que lo puedas utilizar en as tuyas infusions, café u en os tuyos recetas dulces!

Brown sugar---------------------Alice Russell (3:02)

Y ya nos imos a ir retirando, por hue ya ye suficient. Soneya, de todas as formas posibles, soneya dispierto, soneya de día...soneya; en parolas de l'immortal Edgar Allan Poe, Os que soneyan de día son conscients de muitas cosetas que escapan a os que soneyan solament de nueit.
 

Y como que te digo siempre, si has d'ir, ves-ne; pero si no tiens ganas, nena, por favor, no vaigas

Baby, please, don´t go---------------------Budgie (5:30)]]></description><itunes:duration>3739</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/nusatros-somos-diamantz-y-robin-2f2id</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/nusatros-somos-diamantz-y-robin-2f2id/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>As fetas d´Hernán</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/as-fetas-d-hernan-plvti.mp3" length="28364217" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/50313736</guid><pubDate>Wed, 22 Apr 2020 11:29:32 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada: La calle 12----New Orleans Banjo Band (2:25)
Mosica de fondo: El Agua de la Alhambra---Eduardo Paniagua & L'Arabí Trío
Buen día, hue mierques 22 d'abril de 2020, vispra d'a commemoración d'o asasinato d'o Dragón
a mans de Jorge l´Ubícuo...empecipia O Suenio d'o Dragón. Dende Radio la Granja, a Radio d'a
Canal de Zaragoza, ciudat prisión, en o 102.1 d'a fm ...35 anyos alimentando a o Dragón…
Yo soi Jose Dragón y te voi a acompanyar cada mierques d'11 a 12, en ista gambada por o mío
paúl. Si quiers participar y acompanyar-me, puetz fer-lo d'as siguients trazas:
A primera, clamando en directo a o programa, pa ixo has de marcar o nueu siet seis trenta y
seis uitanta y ueito novanta y quatro…….nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag
OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet….Hashtag OSD seis ueito nueu nueu
ueito zero seis dos siet.
Recuerda que, como que a intención ye fer o programa de raso en aragonés, te pido permiso de
antemán pa traducir-lo a ista luenga. De no estar asinas, lo leyeré en l'idioma en que lo mandes.
Si, por o que sía, no puetz escuitar a fm, no i hai problema, puetz escuitar o programa en
directo vía on line, l'adreza ye hache te te pe dos barras inclinadas radiolagranja (tot chunto y en
minuscla) punto caster punto fm´. Y si asinas tampoco puetz escuitar-lo, pencharé en Ivoox os
audios pa que cadagún pueda escuitar-los quán y án quiera u pueda; existe una pachina de Facebook
tamién, O suenio d´o Dragón.
Bueno, y imos a veyer qué tenemos por aquí..pasa, no te quedes en a puerta, ya sabes que yes
en a tuya casa...
Bajo la tormenta------Los Drunken Cowboys (4:02)
L'atra tarde estié buscando-te por tot o paúl. Conscient d'a tuya ausencia, encara asinas, lo
recorrié d'alto abaixo buscando a tuya riseta pa guarecerme d'a plevida; le pregunté a la uembra de
Peter Pan, pero no t'heba visto, seguiba asperando a que tornase a replegar-lo, pero os días pasan y
Peter no ha tornau
No enduraba mas, asinas que decidié ir-me a dar una tornada d'incognito por ciudat prisión;
dengún puede veyer-me si yo no quiero, quan soi un Dragón.
Veyié parques precintaus, carreras vuedas, funcionarios armaus desfilando, como majorettes, a
o son d'os aplausos de marionetas exiliadas en as suyas propias terrazas. En una cantonada, heban
aturau a l´Arco Sant Chuan por salir a deshora y le heban obligau a vestir con menos colors…
Un poquet mas abance podié veyer cómo a solidaridat vecinal s'acumulaba en pudencas bolsas
arredol de contenedors an repuyan día a día as suyas consciencias; creyié sentir-te cantar, me
pareixió veyer os tuyos uellos claros en doblar una cantonada, pero solament yeran as luces y
sirenas d'os funcionarios de l´alza, reconvertius en funcionarios de prisions.
Militars en as carreras encorralaban a virus quasi invisibles, y os acotolaban a canyonazos
d'hipocresía; entremistanto, os estancos seguiban ubiertos, porque a chent no ha de salir a la
carrera, de no estar que sía pa esviellar a suya ración de vereno, a un modico pre. A Luna no heba
puesto salir, le heban tallau a luz d'o Sol
M'amané dica o concello de Ciudat Prisión...ha d'estar o solo circo a o que no le creixen os
nanos; lo solo que podemos asperar ye que, gracias a l´enzarrona, no puedan tornar a pasar por a
puerta d'as suyas casas pa salir a la carrera y reprener os suyos treballos, agora sí completament
contrimostrau, absolutament prescindibles. No por brenca, sino porque totz sabemos que, quan a
chusticia ye muit delgada, os ladrons son muit gordos, y con un poquet de suerte no podrán tornar a
salir a la carrera.
Sortié una sucursal de desahucios a familias en an se recautaba solidariament leit pa os mas
amenestius. Belún chiló dende una balconada: Nos sacan a casa y nos dan un cartón de leit...si a lo
menos estase vin…
No i hai risas, ya no; las afusiloron anueit y no s'emprenyoron ni en enronar-las en una
marguin. Torno caminando, a bonico, dica o mío paúl y m'aseguro de zarrar bien a puerta en
dentrar; Pensé que hebas amortau a luz, dimpués d'iluminar a mía vida, me prenié una copa con a
uembra de Peter Pan y me die cuenta que a luz sigue encendida si a tuya mirada se cruza con a mía;
y namás quiero que m´abraces
Abrázame---------------Dr. Deseo
Roberto García/ Marta Castro. Hernán Pérez del Pulgar, el de las hazañas. Editorial Serendipia.
Hue ha veniu a visitar-nos iste tebeo dende Ciudad Real, adaptación d'a novela “ El de las
hazañas” d'a recientment feneixida Marta Castro, ciudarrealenya; asinas como Roberto García
Peñuelas, autor d'o cómic.
Relato biografico, y extenso, pus iste personache tenió una vida anodinament loncheva, 80
anyos; tractando-se d'os tiempos que charramos (1451-1531) y d'o suyo oficio, hombre d'armas a o
servicio d'a Corona de Castiella en una epoca tant convulsa como estió a fin d'a Edat Meya y l'inicio
d'a Edat Moderna.
Prochecto muit ambicioso, as ilustracions son de gran calidat, encara que tal vegada se chite de
menos un poquet de dinamismo; igual que con l'adaptación d'o texto. Pero ye lochico, ya que ye un
periodo de tiempo muit extenso y plagau de sucesos (Prene de Granada, Conquiesta d'America,
l'Imperio de Carlos V).
Sí se chita de menos, a lo menos pa yo, un minimo comentario biografico, tanto d'a periodista
Marta Castro, como de l'autor d'o cómic, Roberto García.
Por o de demás, muit recomendable.
(5:15)Lo que hace el dinero--------GRB (1:36)
Pero, qui estió?
Fillo de Rodrigo Pérez d'o Pulgar y Poblete, y de Constanza García Osorio y Cárdenas, Hernán
Pérez d'o Pulgar yera parient proximo d'Alonso de Cárdenas, maestre de Santiago, y de Gutierre de
Cárdenas, comendador mayor de León. Fació as suyas primeras armas en a guerra con Portugal, an
se distinguió de tal traza que estió nombrau “contínuo” d'a casa real.
Plegó a Alhama o 26 d'agosto de 1482, estando alcaide y capitán d'a ciudat o suyo tío Luis
Osorio, bispe de Jaén. Nombrau contador por o rei Fernando, s'ocupó de la alza d'a plaza.
Responsable d'o reparo y conservación d'os muros y barzadas, tamién s'ocupó de pagar as
soldatas d'o guarnimiento y de provedir a o suyo fornimiento. No por ixo deixaba de participar en as
incursions que se feban a tierra de moros y, si caleba, iba a la Corte pa informar sobre as necesidatz
d´Alhama.
En chulio de 1483, estando en o plano de Cantaril, entre Archidona y Loja, l´espanto s'apoderó
d'os trachineros y o suyo escolta a o columbrar a buega y querioron dar marcha dezaga y tornar a
Antequera. En primeras con parolas y dimpués a lanzadas, Pulgar los convenció pa que seguisen y
plegar a Alhama con as provisions.
Iñigo López de Mendoza, conde de Tendilla y nuevo alcaide d'a plaza, heba procediu por
comisión d'a reina Isabel, a repartir casas y faciendas en Alhama y o suyo termin a totz aquells
pobladors que acceptasen residir en a ciudat quatro anyos seguius. O contador Pérez d'o Pulgar estió
un d'os quals manifestó a suya intención d´avecindarse en Alhama y, en ficacio a la calidat d'os
servicios que veniba amprando, se le dio una ficienda de quantía muit superior a las qualas se
repartiban entre atros fidalgos.
Pulgar continó con as suyas labors habituals como contador baixo o mandato de Gutierre de
Padilla, que heba estau nombrau alcaide d´Alhama, prenendo parte en as distintas interpresas
enrestidas por iste.
O rei Fernando metió barzo a Loja o 13 de mayo de 1486. Tretze días mas tarde Pulgar,
incorporau a l'Exercito Real, partiba a o frent de quince escuders y sixanta chornalers pa prener a
fortaleza d'o Salar, a l´este de Loja. Aconsiguió por meyo d'un enganyo que o guarnimiento
granadín salise a peliar en campo ubierto y, dimpués de redotar-la, en a confusión d'a retirada se
ficoron totz, cristians y musulmans en l'interior d'a fortaleza. O 30 de mayo, dimpués d'a rendición
de Loja. Pulgar recibió una vecindad d'as millors en ista ciudat, asinas como a tenencia d'o Salar,
que guarnió con os suyos propios meyos.
Entre que l'Exercito castellán sitiaba Baza, partidas de chinetz y chornalers saliban d'os reals de
vegada en quan a correr as tierras vecinas en busca de provisions.
O 16 d'agosto de 1489 Pulgar salió con un grupo que iba a entrar a talega bells lugarons
proximos a Guadix. A incursión se desembolicó sin problemas dica que, indo de tornada, con as
suyas presas, os expedicionarios estioron acazaus y aconseguius por moros de Guadix y d'a comarca
d'o Cenete, que os aventachaban en numero. O desanimo fació esportillón en a tropa cristiana, que
os suyos caudillos charroron de fuyir a o galope, deixando a os chornalers a mercé de l'enemigo.
Alavez Pérez d'o Pulgar, animó a os suyos companyers a resistir y, dimpués d'haber ligau a o suyo
lanza una toca de lienzo a modo d'amuestra, encabezó una furiosa carga contra os musulmans que
concluyó con la redota d'istos, fendo-se un gran numero de prisioners, entre ells once alcaides de
senglas fortalezas d'o Cenete. A l'atro'l día, o rei Fernando armaba caballero a Pulgar y o duque
d'Escalona le calzaba as espuelas doradas, actuando como que patrins Antonio de la Cueva y
Francisco de Bazán. Tres meses dimpués, una vegada rendita Baza, o Monarca autorizó a Pulgar a
levar un escudo d'armas an figurasen “un león y una toca por vandera en una lança y onçe castillos
al género”.
En o verano de 1490 Boabdil atacaba Salobreña en un intento d'asegurar-se una salida a o mar.
Os vecins mudeixars le ubrioron as puertas d'a villa, mientres que o guarnimiento cristiano se feba
fuerte en l´alcazaba sin minchar ni augua. Os refuerzos que plegoron por mar dende Málaga y Vélez
Málaga, se limitoron a ocupar un islote proximo dende o qual emprenyaban a os sitiadors. Dica que
l´alcaide d'o Salar aconsiguió ficar por un ventano setanta hombres en o castiello de Salobreña.
Dimpués de devantar l´animo d'os sitiaus con un discurso simple y persuasivo, Pulgar aconsiguió
desmoralizar a l´adversario fendo-le creyer que contaban con augua y provisions en abundancia.
Seguntes o cronista Hernando d'o Pulgar, fació penchar dende l´adarve un cantaro d'augua y una
taza de plata pa que podesen beber d'ella. Amás, Boabdil sabió que o rei Fernando veniba dende
Córdoba a marchas forzadas y con a intención de tallar-le a retirada en a val de Lecrín, por o que
ordenó devantar l'asedio y tornar a Granada.
A fins de 1490, estando en Alhama, fació voto de dentrar en Granada a prener posesión d'a
mezquita mayor pa ilesia y, de paso, apegar fuego a l´alcaicería. Con ixe proposito, fació trayer un
bercamino an escribió l'Au María con atras oracions y, en a parte inferior, cómo, pa quí y por quí
preneba posesión d'a mezquita. A nueit d'o 17 d'aviento saliba d´Alhama con quince escuders,
plegando a Granada a la una d'a maitinada d'o día siguient. Dentroron en a ciudat por o punto d'a
muralla baixo o qual pasaba o Darro y remontoron o curso d'o río dica o puent d'os Pelaires. Allí se
quedoron nueu escuders alzando os caballos, mientres que os seis restantz —entre ells un renegau
musulmán que feba as funcions de guía—, endrezaus por Pulgar, s'encaminoron por a ribera dica
plegar a o Zacatín y, por o callizo d'o Tinte, salioron dreitos a la puerta prencipal d'a mezquita.
Una vegada allí, y fincaus totz de chenullos, Hernán Pérez d'o Pulgar clavó o bercamino en a
puerta.
Pero en estar sorprendius por a ronda, renuncioron a pretar-le fuego a l´alcaicería y escaporon
d'a ciudat por o mesmo camín que heban veniu. O 30 d'aviento de 1490 os Reis prometeban dar
casas y tierras en Granada, una vegada conquerida, a totz y cadagún d'os escuders que heban
colaborau.
No consta documentalment que Pulgar asistise a o barzo de Granada y prenese parte en a
batalla d'a Zubia. Tampoco que intervenise en as negociacions pa la entrega d'a ciudat, como que
s'ha escrito bella vegada. Ni sisquiera plegó a recibir as faciendas que os Reis prometioron dar-le en
a vega granadina.
Mas encara. As necesidatz cheneradas por a repoblación d´Alhama facioron que os monarcas le
reclamasen as ciento cinquanta yugadas que l´heban atorgau un decenio dinantes pa repartir-las
entre atros vecins, con a promesa que le darían o que pedise en equivalencia por os predios perdius.
En un documento sinyau por os monarcas en Medina d'o Campo, o 9 d'abril de 1494, salió a relucir
que l´alcaide d'o Salar pediba a cambeo totz os molins sitos en a ciudat de Tremecén y o suyo Reino
o día que se conquerisen aquellas tierras, a o que accedioron gustosos os Reis.
En l'hibierno de 1500 Hernán Pérez d'o Pulgar protagonizaba o suyo zaguer feito d'armas.
Habendo-se sublevau os mudeixars d'a Alpujarra y a val de Lecrín a resultas d'os incidentz
acayeixius en l´Albaicín de Granada, a fins de 1499, l'antigo alcaide marchó con a suya chent a
safocar a rechirada d'a alquería de Mondújar. Y l'aconsiguió, en dar muerte personalment a l
´alguacil local a la vista de toda a población.
Dimpués d'iste breu episodio belico Pérez d'o Pulgar, que yera a punto de complir sixanta
anyos, se retiró a la ciudat de Loja, d'a quala no tardaría en estar rechidor. En 1506 moriba a suya
primera esposa, Francisca Montes d'Isla, con a quala tenió una filla, María, que casó con o rechidor
granadino Rodrigo de Bazán. O 2 d'abril de 1508 Pulgar contrayió segundas nuncias con a sevillana
Elvira de Sandoval, viuda d'o caballero genovés Marco Catanio, que teneba tierras en l´Aljarafe y
aportó una dote de quasi un millón y meyo de maravedíes. Fruito d'iste matrimonio estió Fernando
Pérez d'o Pulgar y Sandoval.
Os biografos d'Hernán Pérez d'o Pulgar coinciden en afirmar que yera un escritor prolifico, si
bien ye muit poco o que se conserva d'a suya producción: qualques cartas y una breu cronica sobre
o Gran Capitán.O Breu parte estió escrito en 1526 a petición de Carlos V. Publicau en Sevilla a
l'anyo siguient, y ye considerau en l'actualidat como que una obreta interesant que da cuenta d'a
choventut de Gonzalo Fernández de Córdoba, tracta con bella extensión a Guerra de Granada y
resume, en cambeo, as campanyas d'Italia, tornando a detallar dende o torno d'o Gran Capitán a
Espanya dica a suya muerte en Loja.
Coplas a la muerte de su padre-----------Paco Ibáñez
En 1509, estando Pedro Navarro a punto de partir pa la conquiesta d'Orán, Pulgar le remitió
una carta an volaba a suya saber y experiencia d'a guerra fronteriza, recomendando-le que levase
con ell totz os adalitz y “hombres d'o campo”, veteranos d'a guerra de Granada, que podese reunir.
Siet anyos mas tarde, con motivo d'a sublevación de Málaga contra l´almirant de Castiella, o
cardenal Cisneros ninvió a Antonio de la Cueva pa que castigase a os rebeldes, y le pidió que s'unise
a la expedición, pero iste se negó. En una carta escrita en El Salar, o 22 de setiembre de 1516,Pulgar
s'amostró partidario de sentir as queixas d'os malaguenyos y remeyar os abusos que heban estau
obchecto, deixando a fueras d'o prestichio de l'autoridat sin necesidat de recorrer a la fuerza.
Coincidindo con a estancia de Carlos V en Granada, o 26 de setiembre de 1526 Hernán Pérez
d'o Pulgar y a suya esposa yeran facultaus por o Rei-Emperador pa que podesen fundar mayorazgo
d'o Salar y atro cabal a favor d'o suyo fillo. Tres días dimpués, o Soberano ordenaba a o deán y
Cabildo catedralicios que fesen efectiva a promesa formulada por os suyos reals güelos, concedendo
a Pulgar un puesto pa enterramiento en a ilesia mayor “pus fuo o primer que prenió posesión della”.
O 9 d'octubre de 1526 o Cabildo autorizaba a construcción d'una capiella en un punto situau entre a
Capiella Real y a ilesia d'o Sagrario, o mesmo an heba estau a puerta d'a mezquita.
Elvira de Sandoval murió o 22 de setiembre de 1528. A l'anyo siguient Pulgar fundaba
mayorazgo dictando en persona todas as clausulas d'a institución.
Una d'ellas fa referencia a os molins de Tremecén: caso que ista ciudat norteafricana estase
conquerida y no se fese efectiva a mercé, Pulgar disposó que le pedisen a l'Emperador a
equivalencia d'as ciento cinquanta yugadas que le heban sacau en Alhama. Por zaguer, vinculó tot
quanto poseyeba en El Salar y Loja a favor d'o suyo fillo Fernando Pérez d'o Pulgar y Sandoval.
Recientment complius os setanta y ueito anyos Pulgar se casó por tercera vegada, en Loja, con
Elvira Pérez de El Arca, d'a quala no tenió succesión. O 12 d'agosto de 1531 feneixió en aquella
ciudat, tresladando-se as suyas restas a Granada pa recibir fuesa en a Seu. O suyo fillo intentó sin
exito mercar a churisdicción sobre O Salar en 1559. Estió un d'os suyos descendents qui
l'aconsiguió en 1683, recibindo o titol de marqués de El Salar a o cabo d'un decenio.
En 1834 o escritor Francisco Martínez d'a Rosa le fació protagonista d'a suya novela historica
Hernán Pérez de El Pulgar, el de las Hazañas.
Lupercio lo bandolero----------------------------Grupo Val d´Echo (5:58)
Mariano José de Larra
Revista Espanyola, Periodico Dedicau a la Reina Ntra. Sra., n.º 176, 30 de marzo de 1834,
Madrit.
Entre os muitos y grieus compromisos que rodeyan por tot arreu a o periodista, y a o costau d'o
risgo d'escribir, sin querer, o que no piensa, u de no pensar proument o que escribe; a la par d'o
percance d'ir mal expresadas u d'estar mal entendidas u interpretadas as suyas frases, d'estar
responsable d'o que atros escriben, y de veyer-se esclau d'a libertat d'os suyos conciudadans, que ell
mesmo acaso fundase y constituise, podese campear como gran entre os mayors o compromiso
d'haber de criticar imparcial y concenzudament a obra literaria d'un ministro. No porque no pueda
un ministro escribir una obra buena, sino precisament por lo mesmo que puede escribir-la; l´elochio
que endrezau a un particular amaneixe imparcial y cheneroso en a boca d'o critico, encaminau a una
Excelencia prene ent'a opinión publica quasi siempre o gusto de afalago y adulación, por chusto y
mereixiu que en o fondo sía. Cal, pus, que o periodista tienga a grandeza de animo suficient pa
arrostrar la raya d´emponderador, quan quiere a suya mala suerte que se reunan en un hombre
solament o poder y o merito. Isto, felizment, no succede totz os días. Caminar-se desenterrencando,
por unatra parte, defectos u muit lieus u imachinaus, solament pa granchear-se opinión de fuerte y
d´arriscau, sería una chiqueza indigna de qui abrigase un corazón noble y cheneroso. Mesos
nusatros en tant duro trance, prenemos o solo partiu que pareixe sinyalar-nos o nuestro caracter
independient; y nos limitamos a asegurar con franqueza que si podese pesar-nos bella vegada que o
sinyor don Francisco Martínez d'a Rosa ocupase l'alto puesto en que le han colocau as esperanzas
d'os espanyols, sería en ista ocasión en que queresenos trebutar nuestra emponderación y respecto a
l'hombre de letras con toda independencia de l'hombre d'Estau.
Tiempo feba ya que asperabanos bell fruito d'a pluma d'o sinyor Martínez d'a Rosa os que
d'asperar vivimos, y os que ya hemos preso gusto a os partz d'o suyo buen enchenio. A obra que
publica en o día no ye acaso a mas important que d'ell podebanos asperar; ye un simple esbrusallo
historico d'a vida d'Hernán Pérez d'o Pulgar, un d'os heroes con que s'honra Espanya, seguntes a
mesma expresión de l'autor; ye sin dembargo en o suyo chenero un apreciablismo treballo. Gran
servicio fa a la suya patria indubdablement l'hombre estudioso que, desenterrencando en as antigas
cronicas y leyendas os grans feitos con que la ilustroron os suyos fillos, los ofreix como modelos a
la cheneración present y a las venideras. Don Francisco Martínez d'a Rosa, tant chustament
aficionau a las cosetas de Granada, no podeba menos d'investigar con dilichencia os feitos de
Pulgar, por a suya naturaleza enlazaus con a historia d'aquella ciudat. A claridat, l'orden y gradación
d'os feitos, a narración sencilla, elegant y no pocas vegadas ramiada, y aquellas reflexions politicas
u morals que gosan naixer tant naturalment a vegadas d'a mesma relación d'os feitos baixo a pluma
d'o historiador, colocan iste esbrusallo historico entre lo millor que poseyemos en iste chenero. No
luz en ell a enerchica concisión de Tacito, ni a profunda filosofía de Plutarco; pero puede rivalizar o
suyo estilo con lo millor d'o nuestro Sieglo d'Oro. Tant cierta ye ista proposición que, en leyer
Hernán Pérez d'o Pulgar, hemos creito mas d'una vegada tener entre mans un libro desenterrencau
d'aquella epoca. No faltará qui rayará iste cudiau, ista escoscada imitación d'o luengache de Solís y
de Mariana, como que una extremada afectación de purismo; no faltará qui clame a la obra entera
un arcaísmo; no faltará qui creya, acaso con razón, que se descubre o artificio que en tant
escrupuloso remedo ha habiu d'emplegar o suyo autor, nusatros nos contentaremos con indicar que,
a o nuestro feble entender, as luengas siguen la marcha d'os progresos y d'as ideyas; que pensar
fixar-las en un punto dau, a fuer d'escribir castizo, ye intentar imposibles; que ye imposible charrar
en o día o luengache de Cervantes, y que tot o treballo que en tant laborioso quefer s'invierta
solament podrá perchudicar a la marcha y a l'efecto cheneral d'a obra que s'escriba.
D'aquí naixca acaso que o sinyor Martínez, en qui por atros escritos conoixemos una alma
inclinada de suyo a l'entusiasmo y una imachinación poetica, no se deixa arrebatar d'un ranque
solament de calor y patriotismo, ell, tant ardient y patriotico en describir os feitos grandiosos y fetas
singulars d'o suyo heroe; ni aquella mesma Granada, d'ell tant quiesta y privilechiada, pro a
inflamar o suyo acompasau y monotono estilo antiquau. A estorbadura que en a suya traza d'escribir
s'heba imposau ha estau ocasión tal vegada que se trobe en a obra iste vicio. L´esbrusallo historico
pareixerá en a nuestra biblioteca moderna o que Pompeya y Herculano en a Italia d'o día.
Por o de demás chita-se bien de veyer quánta sía a erudición d'o sinyor Martínez, en advertir
que implen dos terceras partes d'o prengo las notas y apendices con que ha creito haber d'autorizar
as increyibles fetas de Pulgar.
En iste punto forza ye respectar a escrupulosa y exquisita erudición d'a suya Excelencia.
Nusatros no concluiremos iste chudicio critico sin invidiár-se-la, y sin dar-le o parabién por o suyo
esbrusallo historico, que alternará, en o nuestro entender, dignament con os suyos escritos anteriors.
Aut agere scribenda, aut legenda scribere, deciba un celebre romano: «u fer cosetas dignas d'estar
escritas, u escribir cosetas dignas d'estar leitas». Ya que no podemos estar Hernando d'o Pulgar,
queresenos estar o suyo historiador.
Revista Espanyola, n.º 176, 30 de marzo de 1834. Sinyau: Fígaro.
Y bien, agora tos voi a explicar cómo fer unas rosquillas fritas cannabicas:
Ingredientz:
2 uegos u 1/4 de litro de leit animal u de soya, a trigar.
3 ganchas soperas de zucre
4 cucharadas soperas de aceite cannábico u 50 gramos de manteca u margarina cannabica. U
metat y metat.
1 sobre de levadura
a ralladura d'un limón
Farina.
Se baten os uegos, u a leit, y o zucre dica elevar a masa, y alavez s'adhibe o limón, a levadura y
o aceite u manteca. Seguimos batendo.
Imos adhibindo farina dica aconseguir una masa espesa, pro pa moldiar.
Calentamos abundant aceite, no guaire calient. Nos aduyamos pa fer as rosquillas untando-nos
bien as mans en farina. Las metemos en aceite, y una vegada fritas, qui quiera puetz espolvaraziar
con zucre.
I love you Mary Jane-------Cypress Hill&Sonic Youth (3:52)
Bueno, y dica aquí ista gambada de hue, nos veyemos si quiers o proximo mierques, y recuerda
que, en o suenio d'o soniador, o soniau dispertó.
Nos veyemos, y si has d'ir, ves-ne; pero si no quiers, no vaigas, nena, por favor
Baby Please don´t go-------Brownie McGhee& Sonny Terry (3:14]]></description><itunes:duration>3545</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/as-fetas-d-hernan-plvti</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/as-fetas-d-hernan-plvti/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>As fetas d´Hernán</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/as-fetas-d-hernan-n4izo.mp3" length="28364217" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/50313736</guid><pubDate>Wed, 22 Apr 2020 11:29:32 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada: La calle 12----New Orleans Banjo Band (2:25)
Mosica de fondo: El Agua de la Alhambra---Eduardo Paniagua & L'Arabí Trío
Buen día, hue mierques 22 d'abril de 2020, vispra d'a commemoración d'o asasinato d'o Dragón
a mans de Jorge l´Ubícuo...empecipia O Suenio d'o Dragón. Dende Radio la Granja, a Radio d'a
Canal de Zaragoza, ciudat prisión, en o 102.1 d'a fm ...35 anyos alimentando a o Dragón…
Yo soi Jose Dragón y te voi a acompanyar cada mierques d'11 a 12, en ista gambada por o mío
paúl. Si quiers participar y acompanyar-me, puetz fer-lo d'as siguients trazas:
A primera, clamando en directo a o programa, pa ixo has de marcar o nueu siet seis trenta y
seis uitanta y ueito novanta y quatro…….nueu siet seis tres seis ueito ueito nueu quatro.
Tamién puetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag
OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet….Hashtag OSD seis ueito nueu nueu
ueito zero seis dos siet.
Recuerda que, como que a intención ye fer o programa de raso en aragonés, te pido permiso de
antemán pa traducir-lo a ista luenga. De no estar asinas, lo leyeré en l'idioma en que lo mandes.
Si, por o que sía, no puetz escuitar a fm, no i hai problema, puetz escuitar o programa en
directo vía on line, l'adreza ye hache te te pe dos barras inclinadas radiolagranja (tot chunto y en
minuscla) punto caster punto fm´. Y si asinas tampoco puetz escuitar-lo, pencharé en Ivoox os
audios pa que cadagún pueda escuitar-los quán y án quiera u pueda; existe una pachina de Facebook
tamién, O suenio d´o Dragón.
Bueno, y imos a veyer qué tenemos por aquí..pasa, no te quedes en a puerta, ya sabes que yes
en a tuya casa...
Bajo la tormenta------Los Drunken Cowboys (4:02)
L'atra tarde estié buscando-te por tot o paúl. Conscient d'a tuya ausencia, encara asinas, lo
recorrié d'alto abaixo buscando a tuya riseta pa guarecerme d'a plevida; le pregunté a la uembra de
Peter Pan, pero no t'heba visto, seguiba asperando a que tornase a replegar-lo, pero os días pasan y
Peter no ha tornau
No enduraba mas, asinas que decidié ir-me a dar una tornada d'incognito por ciudat prisión;
dengún puede veyer-me si yo no quiero, quan soi un Dragón.
Veyié parques precintaus, carreras vuedas, funcionarios armaus desfilando, como majorettes, a
o son d'os aplausos de marionetas exiliadas en as suyas propias terrazas. En una cantonada, heban
aturau a l´Arco Sant Chuan por salir a deshora y le heban obligau a vestir con menos colors…
Un poquet mas abance podié veyer cómo a solidaridat vecinal s'acumulaba en pudencas bolsas
arredol de contenedors an repuyan día a día as suyas consciencias; creyié sentir-te cantar, me
pareixió veyer os tuyos uellos claros en doblar una cantonada, pero solament yeran as luces y
sirenas d'os funcionarios de l´alza, reconvertius en funcionarios de prisions.
Militars en as carreras encorralaban a virus quasi invisibles, y os acotolaban a canyonazos
d'hipocresía; entremistanto, os estancos seguiban ubiertos, porque a chent no ha de salir a la
carrera, de no estar que sía pa esviellar a suya ración de vereno, a un modico pre. A Luna no heba
puesto salir, le heban tallau a luz d'o Sol
M'amané dica o concello de Ciudat Prisión...ha d'estar o solo circo a o que no le creixen os
nanos; lo solo que podemos asperar ye que, gracias a l´enzarrona, no puedan tornar a pasar por a
puerta d'as suyas casas pa salir a la carrera y reprener os suyos treballos, agora sí completament
contrimostrau, absolutament prescindibles. No por brenca, sino porque totz sabemos que, quan a
chusticia ye muit delgada, os ladrons son muit gordos, y con un poquet de suerte no podrán tornar a
salir a la carrera.
Sortié una sucursal de desahucios a familias en an se recautaba solidariament leit pa os mas
amenestius. Belún chiló dende una balconada: Nos sacan a casa y nos dan un cartón de leit...si a lo
menos estase vin…
No i hai risas, ya no; las afusiloron anueit y no s'emprenyoron ni en enronar-las en una
marguin. Torno caminando, a bonico, dica o mío paúl y m'aseguro de zarrar bien a puerta en
dentrar; Pensé que hebas amortau a luz, dimpués d'iluminar a mía vida, me prenié una copa con a
uembra de Peter Pan y me die cuenta que a luz sigue encendida si a tuya mirada se cruza con a mía;
y namás quiero que m´abraces
Abrázame---------------Dr. Deseo
Roberto García/ Marta Castro. Hernán Pérez del Pulgar, el de las hazañas. Editorial Serendipia.
Hue ha veniu a visitar-nos iste tebeo dende Ciudad Real, adaptación d'a novela “ El de las
hazañas” d'a recientment feneixida Marta Castro, ciudarrealenya; asinas como Roberto García
Peñuelas, autor d'o cómic.
Relato biografico, y extenso, pus iste personache tenió una vida anodinament loncheva, 80
anyos; tractando-se d'os tiempos que charramos (1451-1531) y d'o suyo oficio, hombre d'armas a o
servicio d'a Corona de Castiella en una epoca tant convulsa como estió a fin d'a Edat Meya y l'inicio
d'a Edat Moderna.
Prochecto muit ambicioso, as ilustracions son de gran calidat, encara que tal vegada se chite de
menos un poquet de dinamismo; igual que con l'adaptación d'o texto. Pero ye lochico, ya que ye un
periodo de tiempo muit extenso y plagau de sucesos (Prene de Granada, Conquiesta d'America,
l'Imperio de Carlos V).
Sí se chita de menos, a lo menos pa yo, un minimo comentario biografico, tanto d'a periodista
Marta Castro, como de l'autor d'o cómic, Roberto García.
Por o de demás, muit recomendable.
(5:15)Lo que hace el dinero--------GRB (1:36)
Pero, qui estió?
Fillo de Rodrigo Pérez d'o Pulgar y Poblete, y de Constanza García Osorio y Cárdenas, Hernán
Pérez d'o Pulgar yera parient proximo d'Alonso de Cárdenas, maestre de Santiago, y de Gutierre de
Cárdenas, comendador mayor de León. Fació as suyas primeras armas en a guerra con Portugal, an
se distinguió de tal traza que estió nombrau “contínuo” d'a casa real.
Plegó a Alhama o 26 d'agosto de 1482, estando alcaide y capitán d'a ciudat o suyo tío Luis
Osorio, bispe de Jaén. Nombrau contador por o rei Fernando, s'ocupó de la alza d'a plaza.
Responsable d'o reparo y conservación d'os muros y barzadas, tamién s'ocupó de pagar as
soldatas d'o guarnimiento y de provedir a o suyo fornimiento. No por ixo deixaba de participar en as
incursions que se feban a tierra de moros y, si caleba, iba a la Corte pa informar sobre as necesidatz
d´Alhama.
En chulio de 1483, estando en o plano de Cantaril, entre Archidona y Loja, l´espanto s'apoderó
d'os trachineros y o suyo escolta a o columbrar a buega y querioron dar marcha dezaga y tornar a
Antequera. En primeras con parolas y dimpués a lanzadas, Pulgar los convenció pa que seguisen y
plegar a Alhama con as provisions.
Iñigo López de Mendoza, conde de Tendilla y nuevo alcaide d'a plaza, heba procediu por
comisión d'a reina Isabel, a repartir casas y faciendas en Alhama y o suyo termin a totz aquells
pobladors que acceptasen residir en a ciudat quatro anyos seguius. O contador Pérez d'o Pulgar estió
un d'os quals manifestó a suya intención d´avecindarse en Alhama y, en ficacio a la calidat d'os
servicios que veniba amprando, se le dio una ficienda de quantía muit superior a las qualas se
repartiban entre atros fidalgos.
Pulgar continó con as suyas labors habituals como contador baixo o mandato de Gutierre de
Padilla, que heba estau nombrau alcaide d´Alhama, prenendo parte en as distintas interpresas
enrestidas por iste.
O rei Fernando metió barzo a Loja o 13 de mayo de 1486. Tretze días mas tarde Pulgar,
incorporau a l'Exercito Real, partiba a o frent de quince escuders y sixanta chornalers pa prener a
fortaleza d'o Salar, a l´este de Loja. Aconsiguió por meyo d'un enganyo que o guarnimiento
granadín salise a peliar en campo ubierto y, dimpués de redotar-la, en a confusión d'a retirada se
ficoron totz, cristians y musulmans en l'interior d'a fortaleza. O 30 de mayo, dimpués d'a rendición
de Loja. Pulgar recibió una vecindad d'as millors en ista ciudat, asinas como a tenencia d'o Salar,
que guarnió con os suyos propios meyos.
Entre que l'Exercito castellán sitiaba Baza, partidas de chinetz y chornalers saliban d'os reals de
vegada en quan a correr as tierras vecinas en busca de provisions.
O 16 d'agosto de 1489 Pulgar salió con un grupo que iba a entrar a talega bells lugarons
proximos a Guadix. A incursión se desembolicó sin problemas dica que, indo de tornada, con as
suyas presas, os expedicionarios estioron acazaus y aconseguius por moros de Guadix y d'a comarca
d'o Cenete, que os aventachaban en numero. O desanimo fació esportillón en a tropa cristiana, que
os suyos caudillos charroron de fuyir a o galope, deixando a os chornalers a mercé de l'enemigo.
Alavez Pérez d'o Pulgar, animó a os suyos companyers a resistir y, dimpués d'haber ligau a o suyo
lanza una toca de lienzo a modo d'amuestra, encabezó una furiosa carga contra os musulmans que
concluyó con la redota d'istos, fendo-se un gran numero de prisioners, entre ells once alcaides de
senglas fortalezas d'o Cenete. A l'atro'l día, o rei Fernando armaba caballero a Pulgar y o duque
d'Escalona le calzaba as espuelas doradas, actuando como que patrins Antonio de la Cueva y
Francisco de Bazán. Tres meses dimpués, una vegada rendita Baza, o Monarca autorizó a Pulgar a
levar un escudo d'armas an figurasen “un león y una toca por vandera en una lança y onçe castillos
al género”.
En o verano de 1490 Boabdil atacaba Salobreña en un intento d'asegurar-se una salida a o mar.
Os vecins mudeixars le ubrioron as puertas d'a villa, mientres que o guarnimiento cristiano se feba
fuerte en l´alcazaba sin minchar ni augua. Os refuerzos que plegoron por mar dende Málaga y Vélez
Málaga, se limitoron a ocupar un islote proximo dende o qual emprenyaban a os sitiadors. Dica que
l´alcaide d'o Salar aconsiguió ficar por un ventano setanta hombres en o castiello de Salobreña.
Dimpués de devantar l´animo d'os sitiaus con un discurso simple y persuasivo, Pulgar aconsiguió
desmoralizar a l´adversario fendo-le creyer que contaban con augua y provisions en abundancia.
Seguntes o cronista Hernando d'o Pulgar, fació penchar dende l´adarve un cantaro d'augua y una
taza de plata pa que podesen beber d'ella. Amás, Boabdil sabió que o rei Fernando veniba dende
Córdoba a marchas forzadas y con a intención de tallar-le a retirada en a val de Lecrín, por o que
ordenó devantar l'asedio y tornar a Granada.
A fins de 1490, estando en Alhama, fació voto de dentrar en Granada a prener posesión d'a
mezquita mayor pa ilesia y, de paso, apegar fuego a l´alcaicería. Con ixe proposito, fació trayer un
bercamino an escribió l'Au María con atras oracions y, en a parte inferior, cómo, pa quí y por quí
preneba posesión d'a mezquita. A nueit d'o 17 d'aviento saliba d´Alhama con quince escuders,
plegando a Granada a la una d'a maitinada d'o día siguient. Dentroron en a ciudat por o punto d'a
muralla baixo o qual pasaba o Darro y remontoron o curso d'o río dica o puent d'os Pelaires. Allí se
quedoron nueu escuders alzando os caballos, mientres que os seis restantz —entre ells un renegau
musulmán que feba as funcions de guía—, endrezaus por Pulgar, s'encaminoron por a ribera dica
plegar a o Zacatín y, por o callizo d'o Tinte, salioron dreitos a la puerta prencipal d'a mezquita.
Una vegada allí, y fincaus totz de chenullos, Hernán Pérez d'o Pulgar clavó o bercamino en a
puerta.
Pero en estar sorprendius por a ronda, renuncioron a pretar-le fuego a l´alcaicería y escaporon
d'a ciudat por o mesmo camín que heban veniu. O 30 d'aviento de 1490 os Reis prometeban dar
casas y tierras en Granada, una vegada conquerida, a totz y cadagún d'os escuders que heban
colaborau.
No consta documentalment que Pulgar asistise a o barzo de Granada y prenese parte en a
batalla d'a Zubia. Tampoco que intervenise en as negociacions pa la entrega d'a ciudat, como que
s'ha escrito bella vegada. Ni sisquiera plegó a recibir as faciendas que os Reis prometioron dar-le en
a vega granadina.
Mas encara. As necesidatz cheneradas por a repoblación d´Alhama facioron que os monarcas le
reclamasen as ciento cinquanta yugadas que l´heban atorgau un decenio dinantes pa repartir-las
entre atros vecins, con a promesa que le darían o que pedise en equivalencia por os predios perdius.
En un documento sinyau por os monarcas en Medina d'o Campo, o 9 d'abril de 1494, salió a relucir
que l´alcaide d'o Salar pediba a cambeo totz os molins sitos en a ciudat de Tremecén y o suyo Reino
o día que se conquerisen aquellas tierras, a o que accedioron gustosos os Reis.
En l'hibierno de 1500 Hernán Pérez d'o Pulgar protagonizaba o suyo zaguer feito d'armas.
Habendo-se sublevau os mudeixars d'a Alpujarra y a val de Lecrín a resultas d'os incidentz
acayeixius en l´Albaicín de Granada, a fins de 1499, l'antigo alcaide marchó con a suya chent a
safocar a rechirada d'a alquería de Mondújar. Y l'aconsiguió, en dar muerte personalment a l
´alguacil local a la vista de toda a población.
Dimpués d'iste breu episodio belico Pérez d'o Pulgar, que yera a punto de complir sixanta
anyos, se retiró a la ciudat de Loja, d'a quala no tardaría en estar rechidor. En 1506 moriba a suya
primera esposa, Francisca Montes d'Isla, con a quala tenió una filla, María, que casó con o rechidor
granadino Rodrigo de Bazán. O 2 d'abril de 1508 Pulgar contrayió segundas nuncias con a sevillana
Elvira de Sandoval, viuda d'o caballero genovés Marco Catanio, que teneba tierras en l´Aljarafe y
aportó una dote de quasi un millón y meyo de maravedíes. Fruito d'iste matrimonio estió Fernando
Pérez d'o Pulgar y Sandoval.
Os biografos d'Hernán Pérez d'o Pulgar coinciden en afirmar que yera un escritor prolifico, si
bien ye muit poco o que se conserva d'a suya producción: qualques cartas y una breu cronica sobre
o Gran Capitán.O Breu parte estió escrito en 1526 a petición de Carlos V. Publicau en Sevilla a
l'anyo siguient, y ye considerau en l'actualidat como que una obreta interesant que da cuenta d'a
choventut de Gonzalo Fernández de Córdoba, tracta con bella extensión a Guerra de Granada y
resume, en cambeo, as campanyas d'Italia, tornando a detallar dende o torno d'o Gran Capitán a
Espanya dica a suya muerte en Loja.
Coplas a la muerte de su padre-----------Paco Ibáñez
En 1509, estando Pedro Navarro a punto de partir pa la conquiesta d'Orán, Pulgar le remitió
una carta an volaba a suya saber y experiencia d'a guerra fronteriza, recomendando-le que levase
con ell totz os adalitz y “hombres d'o campo”, veteranos d'a guerra de Granada, que podese reunir.
Siet anyos mas tarde, con motivo d'a sublevación de Málaga contra l´almirant de Castiella, o
cardenal Cisneros ninvió a Antonio de la Cueva pa que castigase a os rebeldes, y le pidió que s'unise
a la expedición, pero iste se negó. En una carta escrita en El Salar, o 22 de setiembre de 1516,Pulgar
s'amostró partidario de sentir as queixas d'os malaguenyos y remeyar os abusos que heban estau
obchecto, deixando a fueras d'o prestichio de l'autoridat sin necesidat de recorrer a la fuerza.
Coincidindo con a estancia de Carlos V en Granada, o 26 de setiembre de 1526 Hernán Pérez
d'o Pulgar y a suya esposa yeran facultaus por o Rei-Emperador pa que podesen fundar mayorazgo
d'o Salar y atro cabal a favor d'o suyo fillo. Tres días dimpués, o Soberano ordenaba a o deán y
Cabildo catedralicios que fesen efectiva a promesa formulada por os suyos reals güelos, concedendo
a Pulgar un puesto pa enterramiento en a ilesia mayor “pus fuo o primer que prenió posesión della”.
O 9 d'octubre de 1526 o Cabildo autorizaba a construcción d'una capiella en un punto situau entre a
Capiella Real y a ilesia d'o Sagrario, o mesmo an heba estau a puerta d'a mezquita.
Elvira de Sandoval murió o 22 de setiembre de 1528. A l'anyo siguient Pulgar fundaba
mayorazgo dictando en persona todas as clausulas d'a institución.
Una d'ellas fa referencia a os molins de Tremecén: caso que ista ciudat norteafricana estase
conquerida y no se fese efectiva a mercé, Pulgar disposó que le pedisen a l'Emperador a
equivalencia d'as ciento cinquanta yugadas que le heban sacau en Alhama. Por zaguer, vinculó tot
quanto poseyeba en El Salar y Loja a favor d'o suyo fillo Fernando Pérez d'o Pulgar y Sandoval.
Recientment complius os setanta y ueito anyos Pulgar se casó por tercera vegada, en Loja, con
Elvira Pérez de El Arca, d'a quala no tenió succesión. O 12 d'agosto de 1531 feneixió en aquella
ciudat, tresladando-se as suyas restas a Granada pa recibir fuesa en a Seu. O suyo fillo intentó sin
exito mercar a churisdicción sobre O Salar en 1559. Estió un d'os suyos descendents qui
l'aconsiguió en 1683, recibindo o titol de marqués de El Salar a o cabo d'un decenio.
En 1834 o escritor Francisco Martínez d'a Rosa le fació protagonista d'a suya novela historica
Hernán Pérez de El Pulgar, el de las Hazañas.
Lupercio lo bandolero----------------------------Grupo Val d´Echo (5:58)
Mariano José de Larra
Revista Espanyola, Periodico Dedicau a la Reina Ntra. Sra., n.º 176, 30 de marzo de 1834,
Madrit.
Entre os muitos y grieus compromisos que rodeyan por tot arreu a o periodista, y a o costau d'o
risgo d'escribir, sin querer, o que no piensa, u de no pensar proument o que escribe; a la par d'o
percance d'ir mal expresadas u d'estar mal entendidas u interpretadas as suyas frases, d'estar
responsable d'o que atros escriben, y de veyer-se esclau d'a libertat d'os suyos conciudadans, que ell
mesmo acaso fundase y constituise, podese campear como gran entre os mayors o compromiso
d'haber de criticar imparcial y concenzudament a obra literaria d'un ministro. No porque no pueda
un ministro escribir una obra buena, sino precisament por lo mesmo que puede escribir-la; l´elochio
que endrezau a un particular amaneixe imparcial y cheneroso en a boca d'o critico, encaminau a una
Excelencia prene ent'a opinión publica quasi siempre o gusto de afalago y adulación, por chusto y
mereixiu que en o fondo sía. Cal, pus, que o periodista tienga a grandeza de animo suficient pa
arrostrar la raya d´emponderador, quan quiere a suya mala suerte que se reunan en un hombre
solament o poder y o merito. Isto, felizment, no succede totz os días. Caminar-se desenterrencando,
por unatra parte, defectos u muit lieus u imachinaus, solament pa granchear-se opinión de fuerte y
d´arriscau, sería una chiqueza indigna de qui abrigase un corazón noble y cheneroso. Mesos
nusatros en tant duro trance, prenemos o solo partiu que pareixe sinyalar-nos o nuestro caracter
independient; y nos limitamos a asegurar con franqueza que si podese pesar-nos bella vegada que o
sinyor don Francisco Martínez d'a Rosa ocupase l'alto puesto en que le han colocau as esperanzas
d'os espanyols, sería en ista ocasión en que queresenos trebutar nuestra emponderación y respecto a
l'hombre de letras con toda independencia de l'hombre d'Estau.
Tiempo feba ya que asperabanos bell fruito d'a pluma d'o sinyor Martínez d'a Rosa os que
d'asperar vivimos, y os que ya hemos preso gusto a os partz d'o suyo buen enchenio. A obra que
publica en o día no ye acaso a mas important que d'ell podebanos asperar; ye un simple esbrusallo
historico d'a vida d'Hernán Pérez d'o Pulgar, un d'os heroes con que s'honra Espanya, seguntes a
mesma expresión de l'autor; ye sin dembargo en o suyo chenero un apreciablismo treballo. Gran
servicio fa a la suya patria indubdablement l'hombre estudioso que, desenterrencando en as antigas
cronicas y leyendas os grans feitos con que la ilustroron os suyos fillos, los ofreix como modelos a
la cheneración present y a las venideras. Don Francisco Martínez d'a Rosa, tant chustament
aficionau a las cosetas de Granada, no podeba menos d'investigar con dilichencia os feitos de
Pulgar, por a suya naturaleza enlazaus con a historia d'aquella ciudat. A claridat, l'orden y gradación
d'os feitos, a narración sencilla, elegant y no pocas vegadas ramiada, y aquellas reflexions politicas
u morals que gosan naixer tant naturalment a vegadas d'a mesma relación d'os feitos baixo a pluma
d'o historiador, colocan iste esbrusallo historico entre lo millor que poseyemos en iste chenero. No
luz en ell a enerchica concisión de Tacito, ni a profunda filosofía de Plutarco; pero puede rivalizar o
suyo estilo con lo millor d'o nuestro Sieglo d'Oro. Tant cierta ye ista proposición que, en leyer
Hernán Pérez d'o Pulgar, hemos creito mas d'una vegada tener entre mans un libro desenterrencau
d'aquella epoca. No faltará qui rayará iste cudiau, ista escoscada imitación d'o luengache de Solís y
de Mariana, como que una extremada afectación de purismo; no faltará qui clame a la obra entera
un arcaísmo; no faltará qui creya, acaso con razón, que se descubre o artificio que en tant
escrupuloso remedo ha habiu d'emplegar o suyo autor, nusatros nos contentaremos con indicar que,
a o nuestro feble entender, as luengas siguen la marcha d'os progresos y d'as ideyas; que pensar
fixar-las en un punto dau, a fuer d'escribir castizo, ye intentar imposibles; que ye imposible charrar
en o día o luengache de Cervantes, y que tot o treballo que en tant laborioso quefer s'invierta
solament podrá perchudicar a la marcha y a l'efecto cheneral d'a obra que s'escriba.
D'aquí naixca acaso que o sinyor Martínez, en qui por atros escritos conoixemos una alma
inclinada de suyo a l'entusiasmo y una imachinación poetica, no se deixa arrebatar d'un ranque
solament de calor y patriotismo, ell, tant ardient y patriotico en describir os feitos grandiosos y fetas
singulars d'o suyo heroe; ni aquella mesma Granada, d'ell tant quiesta y privilechiada, pro a
inflamar o suyo acompasau y monotono estilo antiquau. A estorbadura que en a suya traza d'escribir
s'heba imposau ha estau ocasión tal vegada que se trobe en a obra iste vicio. L´esbrusallo historico
pareixerá en a nuestra biblioteca moderna o que Pompeya y Herculano en a Italia d'o día.
Por o de demás chita-se bien de veyer quánta sía a erudición d'o sinyor Martínez, en advertir
que implen dos terceras partes d'o prengo las notas y apendices con que ha creito haber d'autorizar
as increyibles fetas de Pulgar.
En iste punto forza ye respectar a escrupulosa y exquisita erudición d'a suya Excelencia.
Nusatros no concluiremos iste chudicio critico sin invidiár-se-la, y sin dar-le o parabién por o suyo
esbrusallo historico, que alternará, en o nuestro entender, dignament con os suyos escritos anteriors.
Aut agere scribenda, aut legenda scribere, deciba un celebre romano: «u fer cosetas dignas d'estar
escritas, u escribir cosetas dignas d'estar leitas». Ya que no podemos estar Hernando d'o Pulgar,
queresenos estar o suyo historiador.
Revista Espanyola, n.º 176, 30 de marzo de 1834. Sinyau: Fígaro.
Y bien, agora tos voi a explicar cómo fer unas rosquillas fritas cannabicas:
Ingredientz:
2 uegos u 1/4 de litro de leit animal u de soya, a trigar.
3 ganchas soperas de zucre
4 cucharadas soperas de aceite cannábico u 50 gramos de manteca u margarina cannabica. U
metat y metat.
1 sobre de levadura
a ralladura d'un limón
Farina.
Se baten os uegos, u a leit, y o zucre dica elevar a masa, y alavez s'adhibe o limón, a levadura y
o aceite u manteca. Seguimos batendo.
Imos adhibindo farina dica aconseguir una masa espesa, pro pa moldiar.
Calentamos abundant aceite, no guaire calient. Nos aduyamos pa fer as rosquillas untando-nos
bien as mans en farina. Las metemos en aceite, y una vegada fritas, qui quiera puetz espolvaraziar
con zucre.
I love you Mary Jane-------Cypress Hill&Sonic Youth (3:52)
Bueno, y dica aquí ista gambada de hue, nos veyemos si quiers o proximo mierques, y recuerda
que, en o suenio d'o soniador, o soniau dispertó.
Nos veyemos, y si has d'ir, ves-ne; pero si no quiers, no vaigas, nena, por favor
Baby Please don´t go-------Brownie McGhee& Sonny Terry (3:14]]></description><itunes:duration>3545</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/as-fetas-d-hernan-n4izo</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/as-fetas-d-hernan-n4izo/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>Gloria y la Diosa Blanca</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/gloria-y-la-diosa-blanca-oq8sn.mp3" length="27554839" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/50115415</guid><pubDate>Fri, 17 Apr 2020 12:02:45 +0000</pubDate><description><![CDATA[Dentrada: La calle 12----New Orleans Banjo Band (2:25)
Mosica de fondo: Vocals Celtic wiccan women II (1:04)

Buen día a totz y todas, hue mierques quince d'abril de dosmil vinte, empecipia O Suenio d'o Dragón.

Bella cosa asinas como un programa de Radio, feito en Radio La Granja, en o cientoun punto dos d'a f m; a Radio d'a Canal, dende Zaragoza, Ciudat Prisión. Trenta y cinco anyos dando mal y levando a contraria...como que ha d'estar.

A yo ya me conoixetz, soi Jose Dragón, y tos voi a acompanyar en ista gambada por o mío paúl os mierques d'once a dotze d'o maitín.
Lo primer, correchir una error. L'atro día m'escribió unas letras un conoixiu, Fernando Romanos, en as quáls me deciba bella cosa en o que tiene toda a razón: yera usando soneyo, primera persona d'o present d'indicativo d'o verbo soniar, en cuenta d'utilizar o substantivo, ye decir suenio. Como que habretz visto, he intentau subsanar ixa error tanta en o correu, facebook, etc. Muitas gracias Fernando, y ya sabes que yes convidau en a mía ceneguera siempre que quieras; escuitando o programa u existen quantas opcions...imos a recordar quáls:
A primera, clamando en directo a o programa, para ixo hetz de marcar o nueu siet seis trenta y seis uitanta y ueito novanta y quatro…….9 7 6 3 6 8 8 9 4. Tamién podetz clamar dinantes u dimpués d'o programa, para decir-me que queretz participar u que, una vegada s'acabe ista maldita enzarrona en a quala nos han abocau, queretz venir a participar en directo...brenca me fería mas feliz.
Tamién podetz mandar os vuestros comentarios, criticas, peticions...a o guasap siguient: Hashtag OSD seis uitanta y nueu novanta y ueito zero seis vintisiet….#OSD 6 8 9 9 8 0 6 2 7.

Aspera, que encara i hai mas. Como que ya expliqué en o primer programa, entre este langardiada semanal charraremos de tot un poquet, en especial de tot ixo que nos fa goyo y nos motiva. Dende a immortalidat d'o candrejo de río,  as escombreras d'almas existen? Ye cierto que l'alma d'un politico no la quiere ni o Diaple? Existe?; Ye cierto que os ninos y ninas naixen con alas de cera? S'arrociega a uembra d'o muixón por o suelo? Y a de Peter Pan?. I hai unatra vida a la fin d'o túnel...de lavau?
U as dos preguntas que me deixó l'atro día o mío amigo Juancho *Drunken (por cierto, quatreno disco d'os Drunken Cowboys “Invocatio ad deos etilicorum”, a l'aspera que se les pase a resaca a os caballos y l´enzarrona a os mosicos)
A primera pregunta yera: Si te trobases en o desierto d'o Gobi, traza Anacleto achent secreto, sin augua y seicientos vinte euros en a pocha y te trobases con un beduín que t'ofrise una pichera bien tirada de biera fresca por seicientos euros, y a tuya vida dependese d'ixo… los pagarías?.
Segunda pregunta, y si a tuya vida no difuera en ixo?
A tercera ya la foi yo,y os vinte euros que sobran?

Queen of the road-------Los Drunken Cowboys (3:33)

Asinas que tamién puetz fer-me plegar as tuyas inquietutz, falordias, poemas u ixo que en ixe momento te pete compartir. Mete-lo por escrito y ninvia-lo a “osueniododragon@gmail.com”.
Recuerda que, como que a intención ye fer o programa de raso en aragonés, te pido permiso 
d´antimano para traducir-lo a ista luenga. De no estar asinas, lo leyeré en l'idioma en que lo mandetz, en a medida de lo posible y d'as mías muitas limitacions.
Si, por o que sía, no puetz escuitar la fe eme, no i hai problema, puetz escuitar o programa en directo vía on line, l'adreza ye http// radiolagranja.caster.fm´. Y si asinas tampoco puetz escuitar-lo, pencharé en Ivoox os audios pa que cadagún pueda escuitar-los quán y án quiera u pueda
Y ixo no ye tot, existe una pachina de Facebook que se diz como o programa, o suenio d´o Dragón, encara en vimbres, pero...amoniquet
Sigues astí? Veyen pasa, no te quedes en a puerta. Mete-te comoda, yes en a tuya casa…


Beta Héctor-------Angie (3:43)
Bueno, pus ista semana m´aganaba charrar-te de La diosa blanca de Robert Graves, en an reconstruye o que considera o luengache machico d'a Europa antiga mediterrania y septentrional, vinculau a ceremonias relichiosas populars en honor a la diosa Luna."Ye una locura de libro y realment no yera a mía intención escribir-lo".  En ell relata cómo en Europa y Oriente Próximo existiban culturas matriarcals que adoraban a una Diosa Suprema y que reconoixeban a los heroes masculins solament como que os suyos fillos, amantz u victimas para o sacrificio. Istas culturas,  estioron eliminadas por a irrupción d'o patriarcau que arrebató a las mullers a suya autoridat, elevó a los amantz d´a Diosa a una posición de supremacía divina y reconstruyó mitos y rituals para amagar o pasau. Seguntes l'autor, a conquiesta patriarcal plegó a Europa occidental arredol d'o 400 a. C. La Diosa blanca , un tractau inverosimilment escrito sobre literatura, dioses, heroes, y fuesas, rosas y espinas, nombres y pronombres, o Olimpo y os infiernos, a Luna (la diosa blanca), o Sol, a Muller ( meya d´a diosa) os ciels, os mars, una cosmovisión alucinant que suchiere que o malestar d'a civilización occidental tiene o suyo orichen en o paper subordinau que se da a la muller, ixuplidando as culturas matriarcals que adoraban a la Diosa Suprema, unas culturas que estioron eliminadas por a irrupción d'o patriarcau que arrambló a las mullers a suya autoridat. 
La diosa blanca  ye ixe tipo d'exploración que va dillá de lo desconoixiu y en a quala nos preguntamos no solament cómo belún ha plegau dica astí, sino tamién cómo ha puesto contar-lo. Ye muit dificil que tanta información, amagada u semioculta, se sustancie en marabilla poetica. Tal vegada Graves no podría haber escrito ixe libro sin l'aduya d'a mesma diosa blanca, ixa musa que tamién nombramos como a Luna. Veyer con luz de luna coincidiría con a sensibilidat optica que Paul Celan describiba asinas, abreviando: i hai uellos que divisan un fondo y i hai atros que van a lo profundo d'as cosetas. Grieus escribiba con ixos uellos que no columbran un fondo, pero veyen mas profundo.
O cambeo, violento, d'una sociedat matriarcal basada en o culto a la triple diosa ye una tonica en quasi toda a obra de Graves. Tanto en los Mitos Griegos, como que en O vellocino d'oro , mesmo en Rei Jesús y pro en A Filla d'Homero. A perversión por parte d'os hombres de La diosa, convertindo-la en Mai de monstruos (Gea, mai d´as hidras, as *gorgonas, Tifón…) que ha d'estar combatida por o heroe solar, Heracles, Teseo, Jasón...ye decir, l'abance a sangre y espada d'os  dorios, adoradors d'a divinidat masculina. En primeras, os mesmos druidas, en contraposición a las companyeras d'o dios cornudo, que terchiversan y recomponen l'antiga relichión para as suyas propias fins. Con l'adopción d'ista relichión por Roma y a suya difusión por totz conoixiu, ya solament calió asperar a o cristianismo pa que o dios *cornudo ise identificau con Satanás y, por tanto, as suyas companyeras, con broixas. D'a triple diosa a o triple enchendro: Pai, fillo y gamusino colorau
A o prencipio, y manimenos o historial literario y academico de Graves, dengún quereba publicar-lo.
O primer editor que no querió saber brenca de La diosa blanca feneixió pocos días dimpués d'un ataque a o corazón. O libro plegó a un segundo editor, que tamién lo refusó indignau. A o poco tiempo amaneixió enforcau. Levaba meso un sostiene y unas bragas de muller. O libro estió ninviau a la editorial Faber & Faber. Le correspondió a T. S. Eliot dictaminar a publicación u no d'o libro. O suyo informe yera mas que positivo. Caleba publicar y a l'inte La diosa blanca: “Cueste o que cueste!”.

 Joana------------Urtz (4:47)



Sláine amaneixió por primera vegada en 1983, escrito por Pat Mills.
As aventuras de fantesía heroica de Sláine son basadas en as historias y mitos celtas. L'arma favorita de Sláine ye un astral a la quala clama «Brainbiter» («la minchasesos»). Quan Sláine combate en o fragor d'a batalla, absorbendo o poder d'a mai tierra Danu, d'a quala ye devoto, tiene o poder de convertir-se en una creyatura aterradora que no distingue amigo ni enemigo, l´esbrunce de furia-
 “cada vinyeta ye un quadro” y ye que iste ye un d'ixos cómics de Bisley en os quals o dibuixant no se limita a dibuixar como que en un cómic habitual, si no que en cada vinyeta fa uso d'a suya habilidat mincho portadista, utilizando diversas tecnicas que van dillá d'o simple dibuixo a lapiz y posterior entintau, creyando un cómic desbordant de talent y recreyando d'una traza epica y machistral o mundo celta de Slaine, con a suya orichinal combinación de mitolochía celtica, feitos historicos y fantesía barbara.
o cómic solament se puede qualificar de barbaro, pero s'aluenya d'os topicos instauraus por Conan y nos presienta un personache que encara seguindo a linia arquetipica d'o barbaro d'as historias d'espada y broixería, l'amuestra d'una traza muit diferent.
qué cuenta exactament este álbum de Sláine? Pus as fetas d'o poderoso guerrero que o suyo nombre da titol a la obra, y que a suya prencipal misión ye a d'intentar unir d'una vegada por todas a todas as tribus celtas d'as tierras de Tir Nan Og. Para ixo habrá d'aconseguir as tres armas prohibidas d'a desapareixida Atlantis... tal como relata en as suyas cronicas Ukko, un nano ya viello que en a suya choventut estió companyero d'aventuras d'o propio Sláine.
Ye en iste zaguer aspecto, a elaboración d'as cronicas por parte d'o personache de Ukko, an radica un d'os mayors atractivos d'o guión de Mills: se recurre a una chicota variación d'o viello taboners literario d'o manuscrito trobau, recontando as peripecias de Sláine a o mesmo tiempo que se nos amuestra a redacción d'as cronicas protagonizadas por aquell, esdeviniendo en exercicio metaliterario cargau d'un agradexible sentiu d'a humor y bella capacidat autocritica, en a medida que s'estableix un paralelismo entre o personache de Ukko y os propios autors d'o cómic que o lector sostiene entre as suyas mans.

SLÁINE: O DIOS CORNUDO
“Has prebau con a tuya vulnerabilidat asinas como con a tuya fuerza…
con o tuyo dolor asinas como con a tuya brutalidat…
que tu yes realment o dios cornudo”

O Dios Cornudo ye un relato relichioso y belico. De cambeo. Con un enradicau mensache, talment confuso u masiau denso, pero implicito en tot acto, en toda decisión. S'alienta igualdat, una deseyada y posiblement inchusta. Como que a propia Nest le diz a Ukko: “ye un intento de transmitir l'orichen matriarcal d'o mito”. Un mensache para os que una vegada estiemos y una alvertencia para os que agora somos, siempre con una machestuosidat petria tant elegant como que barbara, violenta. Ye imposible esbarrar o ficacio d'a historia dau que ye mancau de descanso, solament lieus treguas protagonizadas por a propia Nest y l'incansable nano Ukko, que dan l'aliento chusto para ir arduos a la gloria que nos aspera en Tir Nan Og.
Y dica aquí, nuestra charrada de hue sobre a triple diosa; pero ista puerta queda ubierta, porque de seguras que tornaremos a charrar d'ella...


Jùlia--------Doctor Calypso (3:42)

Gloria-------------The Gants (3:40)
Gloria-------------Them (2:36)

Gloria» ye una canta d'o mosico norirlandés Van Morrison publicada en o album d'o grupo Them The Angry Young Them en 1964 y como que cara B d'o sencillo "Baby, Please Don't Go". 
A canta se convirtió a o poco tiempo d'a suya publicación en un tema basico d'o garache rock y parte d'o repertorio d'atras bandas de rock. A causa d'a suya estructura en tres acordes, o tema ye facil d'aprender con a guitarra. Ha estau, amás, versionada por centenars de bandas, dica o punto que l'humorista Dave Barry *bromeó dicindo: "Si lanzas una guitarra escaleras abaixo, tocará "Gloria" dica plegar a la fin".1? 
A popularidat de "Gloria" estió descrita por o critico musical Bill *Janovitz en *Allmusic: 
"A belleza d'a canta orichinal radica en que Van Morrison solament ameneste charrar cantando, con o suyo grunyiu a lo Howlin' Wolf, , pa transmitir a suya pasión adolescente. O significau orichinal d'o nombre en latín no se pierde con Morrison. Them nunca vareya os tres acordes, usando solament cambeos dinamicos pa aumentar a tensión"?
Patti Smith en o suyo album de 1975 Horses. A versión ye basada en a mosica de Morrison, si bien a letra estió rescrita por Smith, retenendo solament os coros y adhibindo alusions ironicas a os primers versos. 
Gloria-----------Patti Smith (5:56)
 
Cristo murió por os pecaus de belún, pero no por os míos
perdida en una espelunga de ladrons
alzo un comodín en a manga
impenetrable corazón de piedra
os míos pecaus, a mía propiedat
me perteneixen a yo, a yo.

a chent me diz “para cuenta!”
pero no m'importa
as parolas son tant solament
 normas y reglamentz pa yo, pa yo.

Dentro en una cambra y, ya sabes, soi enlucernadora
me muevo en iste ambient, an tot ye permitiu;
soi aquí en a fiesta, pero soi empecipiando a aborrir-me
dica que m´asomo a la finestra, y veigo bella cosa dulza y choven
amontando en o parquimetro, emparada en o parquimetro

Oh, ye tant polida, ye tant fermosa

y tiengo ista loca sensación y alavez voi a ah ah fer-la mía
oooh, voi a lanzar-le un enchizo

aquí viene
carrera abaixo
aquí viene
cruciando a mía puerta
aquí viene
reptando por a mía escalera
aquí viene
bailando o vals por o corredor
con o suyo precioso vestiu royo
y que polida ye, que fermosa ye

y tiengo ixa loca sensación que la voi a fer mía

y alavez siento clamar a la mía puerta
siento clamar a la mía puerta
y miro ent'o gran reloch d'a torre
y digo “Oh dios mío, ya ye aquí a meyanueit!”
y a mía nina dentra por a puerta
emparando-se en o sofá me mormostia y decido lanzar-me
y estió tant bien, y estió tant estupenda
y voi a contar-le a o mundo que  ah ah la facié mía

y dicié, carinyo, di-me o tuyo nombre, y me dició o suyo nombre
m´o mormostió , y me dició o suyo nombre
y o suyo nombre ye, o suyo nombre ye, o suyo nombre ye, o suyo nombre ye G-L-o-R-I-A

G-L-O-R-I-A Gloria G-L-O-R-I-A Gloria
G-L-O-R-I-A Gloria G-L-O-R-I-A Gloria

Yera en o estadio
I heba vinte mil mocetas chilando-me os suyos nombres
Marie y Ruth pero si quiers que te diga a verdat

No las sintié, No las veyié
Deixé que a mía mirada s'elevase ent'o gran reloch d'a torre
y sintié ixas campanadas doblando en o mío corazón
fendo ding dong ding dong ding dong ding dong.
ding dong ding dong ding dong ding dong
contando as horas, y dimpués viniés a o mío quarto
y me mormonias-te y nos lanzamos
y estiés tant bien, estiés tant estupenda
y he de contar-le a o mundo que ye mía, ye mía
ye mía, ye mía, ye mía, ye mía

G-L-O-R-I-A Gloria G-L-O-R-I-A Gloria G-L-O-R-I-A Gloria,
G-L-O-R-I-A Gloria

y as campanas d'a torre bandean “din-dan, din don”
son cantando “Cristo murió por os pecaus de belún pero no os míos.”


Gloria G-L-U-R-I-A Gloria G-L-U-R-I-A Gloria G-L-U-R-I-A,
Gloria G-L-U-R-I-A, G-L-U-R-I-A Gloria G-L-U-R-I-A Gloria
G-L-O-R-I-A Gloria G-L-O-R-I-A Gloria G-L-O-R-I-A Gloria,
G-L-O-R-I-A Gloria G-L-O-R-I-A Gloria G-L-O-R-I-A Gloria,
G-L-O-R-I-A Gloria G-L-O-R-I-A Gloria G-L-O-R-I-A Gloria . 

Bueno, y agora #venir con yo que imos a preparar  beluna receta saborosa…

A semana pasada tos amostré a forma de fer manteca u margarina caseras; imos a repasar un poquet o que diciemos:
Pillaremos entre trenta y cinco y 50 gramos de fuella y restas de cannabis y los picaremos mu, muit finos. Lo ficamos en una cazuela con augua y le damos fuego, no ye necesario que bulga, encara que d'estar asinas tampoco pasa brenca. Isto para qué lo femos? Pus basicament pa sacar-le a clorofila y as posibles impurezas que pueda levar.
Agora, en unatra perola, mete varios vasos d'augua( no importa quántos, dimpués se desepara una coseta d'unatra). Calentamos l'augua y, sin que plegue a bullir, desfemos os cincientos gramos de manteca u de margarina. Quan ista s'haiga desfeito d'o tot, adhibe o cannabis en polvo y a remover; recuerda que o fuego ha d'estar muit baixo. Agora ye qüestión de paciencia y de no deixar que se creme a manteca. Entre dos y 3 horas pa que agarrapice bien, siguiemos rechirando. Dimpués colaremos cudiadosament la mezcla, y l'alzaremos bien zarrau en a nevera. Deixamos que pase un tiempo y, quan lo quitemos d'a nevera, veyeremos una capa verdosa solidificada por alto de l'augua puerca; deseparamos una d'unatra y ya tenemos a nuestra manteca u margarina espacial...Recuerda que no ye d'efecto immediato, que va con a dichestión; y no, no ye qüestión de cargar-lo mas, solament de deixar que faiga o suyo efecto.

D'a mesma forma, podemos preparar-nos nuestro aceite espacial. Pa ixo. Yo utilizo aceite de oliva extra virchen. Como que tos deciba dinantes, la cocina *cannábica no ye una qüestión de grans cantidatz pa intentar efectos mayors...no o cuerpo humano tiene una tolerancia a o cannabis, se calcula que arredol de 10 miligramos...a partir d'astí, no pasa brenca...ye decir, a partir d'ixe limite o cuerpo humano ya no reacciona; con o qual, usando mas cantidat solament somos malmetiendo-lo . Por ixo utilizo aceite de oliva virchen extra, pa recordar-me que con un poquet ye suficient...podemos combinar aceites y mantecas cannábicos con atros que no lo sían, etc.
Bueno, pus mas u menos as mesmas cantidatz que con a manteca, entre treintaycinco y 50 gramos de restas de cannabis muit bien picaus. Podemos sacar-le a clorofila previament, ixo sí, dimpués caldrá deixar que s'ixugue bien, pus o que imos a fer contino ye meter aceite y cannabis en un tarro y deixar-los astí. Yo normalment preparo potes con uns 4 litros d´aceite y 200-250 gramos de restas de cannabis.
Caso que no quieras, u no puedas, asperar, tamién puetz vulcar l'interior d'o pote en una cazuela y, a fuego mu muit lento, ir-lo cocinando entre dos u tres horas dica que o aceite se i haiga untau d'o tot.
Pa qué lo puetz usar? Obviament , pa cocinar; tamién pa aduyar a conciliar o suenio...uello!! no ye un somnifero, pero as propiedatz relaxants d'o cannabis lo convierten en un portentoso relaxador muscular y, por tanto, un potent inductor d'o suenio.
Y, cómo no, para friegas, masaches etc.; o que s'ha dito, un portentoso relaxant muscular que nos aliviará de chicotas molestias, contracturas y dolors varios. Encara i hai mas, si se da a coincidencia que tiens fuella y ganas de relaxar-te y/u conciliar o suenio, no fa falta que asperes, prepara-te una infusión. No ye necesaria una gran cantidat, simplament chita un zarpau de fuella ixuta en una perola con leit, mete-la a o fuego minimo y tienla entre 20/30 menutos dando-le tornadas pa que no se nos apegue y, lo mas important, que no plegue a bullir; puesto que en plegar a la ebullición, o cannabis pierde buena parte d'as suyas propiedatz...Que aprofite.
Legalize it----Peter Tosh (4:39)
Y por hue, nos despedimos dica o proximo programa, siempre recordando que en o suenio d'o soniador, o soniau dispertó...Asinas que nos imos, pero ya sabes que si no quiers ir...por favor, nena , no vaigas…
Baby please don´t go--------Bobby Blue Band& Little JR Walker (2:31)]]></description><itunes:duration>3444</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/gloria-y-la-diosa-blanca-oq8sn</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/gloria-y-la-diosa-blanca-oq8sn/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item><item><title>Peter Pan y as ugas d´a ira</title><enclosure url="https://archikast.radioslibres.info/audio/@Dragon/peter-pan-y-as-ugas-d-a-ira-jy0qu.mp3" length="26812125" type="audio/mpeg"></enclosure><guid>https://www.ivoox.com/49955079</guid><pubDate>Mon, 13 Apr 2020 12:14:38 +0000</pubDate><description><![CDATA[Buen día a totz y todas, hue mierques 8 d'abril de 2020, prencipia O Soneyo d'o Dragón
Bella cosa asinas como un programa de Radio, feito en Radio La Granja, en o 102.1
d'a fm, a radio d'a Canal, dende Zaragoza, Ciudat Prisión. Trenta y cinco anyos dando mal y
levando a contraria.
Y bien, voi a empecipiar por presentar-me, soi Jose y tos voi acompanyar cada mierques d'once a
dotze d'o maitín. Tos voi a acompanyar, digo, pero en realidat o que querese ye que viengatz a
visitar-me. No necesariament a la Radio, encara que tamién ye una opción; preferiría que difuera en
unatro puesto que no en Ciudat Prisión. Asinas que tos convido a totz y todas a que, si tos fa goyo,
tos amanetz a la mía tremedal, que ye o puesto an iste viello Dragón d'Aragón se refuchia de tot lo
fiero d'o mundo mundano...No fa falta que gritetz antes de venir…]]></description><itunes:duration>3351</itunes:duration><link>https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/peter-pan-y-as-ugas-d-a-ira-jy0qu</link><itunes:image href="https://archikast.radioslibres.info/podcasts/Dragon/cover_feed.jpg"></itunes:image><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType><podcast:comments uri="https://archikast.radioslibres.info/@Dragon/episodes/peter-pan-y-as-ugas-d-a-ira-jy0qu/comments" contentType="application/podcast-activity+json"></podcast:comments></item></channel></rss>
